[gtranslator] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Finnish translation
- Date: Mon, 5 Nov 2018 09:38:41 +0000 (UTC)
commit ccc8df6165a7ce60f4f4f3fcf8b5071b7653e0d8
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Mon Nov 5 09:38:31 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9514adcb..e854177b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-13 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-14 12:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,11 +22,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:544
-#: src/gtr-window.ui:25
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
@@ -61,6 +59,11 @@ msgstr ""
"integraatio Subversion-versionhallintajärjestelmään kanssa sekä "
"lähdekoodikatselin."
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
+#: src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
+msgid "Translation Editor"
+msgstr "Käännösmuokkain"
+
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
msgid "PO File Editor"
msgstr "PO-tiedostojen muokkain"
@@ -70,6 +73,11 @@ msgstr "PO-tiedostojen muokkain"
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
+#| msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
+msgstr "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;käännös;lokalisointi;"
+
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
msgstr "Varoita jos tiedosto sisältää sumeita käännöksiä"
@@ -205,8 +213,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "A_vaa"
#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
-#: src/gtr-header-dialog.c:269 src/gtr-io-error-info-bar.c:123
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:588 src/gtr-search-dialog.c:392
+#: src/gtr-header-dialog.c:278 src/gtr-io-error-info-bar.c:123
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:588 src/gtr-search-dialog.c:391
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:283
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
@@ -390,7 +398,7 @@ msgstr "Sanastolähteet"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in:8
msgid "accessories-dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "accessories-dictionary"
#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:5
msgid "Database"
@@ -463,7 +471,6 @@ msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
msgstr "Määritä kelvollinen polku rakentaaksesi käännösmuistin"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgstr "Gtranslatorin käännösmuistin hallinta"
@@ -629,8 +636,8 @@ msgstr ""
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
#: src/gtr-actions-app.c:104
-msgid "Gtranslator Web Site"
-msgstr "Gtranslatorin verkkosivusto"
+msgid "Translation Editor Web Site"
+msgstr "Käännösmuokkaimen verkkosivusto"
#: src/gtr-actions-file.c:200
msgid "Open file for translation"
@@ -648,18 +655,18 @@ msgstr "Tallenna tiedosto nimellä…"
msgid "Files saved."
msgstr "Tiedostot tallennettu."
-#: src/gtr-actions-search.c:170
+#: src/gtr-actions-search.c:168
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d kohta löydettiin ja korvattiin"
msgstr[1] "%d kohtaa löydettiin ja korvattiin"
-#: src/gtr-actions-search.c:179
+#: src/gtr-actions-search.c:177
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Yksi kohta löytyi ja korvattiin"
-#: src/gtr-actions-search.c:191
+#: src/gtr-actions-search.c:189
msgid "Phrase not found"
msgstr "Sanaa/lausetta ei löydy"
@@ -683,7 +690,7 @@ msgstr "_Tietoja"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: src/gtr-assistant.c:127
+#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -706,32 +713,36 @@ msgstr ""
"Muunnoksen merkistökoodaus: %s\n"
"Monikkomuodot: %s\n"
-#: src/gtr-assistant.c:166
+#: src/gtr-assistant.c:167
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
msgstr "Tämä avustaja auttaa pääprofiilin luomisessa."
-#: src/gtr-assistant.c:171
+#: src/gtr-assistant.c:172
msgid "Assistant"
msgstr "Avustaja"
-#: src/gtr-assistant.c:245
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Profiilin nimi:"
+#: src/gtr-assistant.c:258
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profiilin nimi"
+
+#: src/gtr-assistant.c:302
+msgid "Translator email"
+msgstr "Kääntäjän sähköposti"
-#: src/gtr-assistant.c:289
-msgid "Translator email:"
-msgstr "Kääntäjän sähköposti:"
+#: src/gtr-assistant.c:324
+msgid "Team email"
+msgstr "Kääntäjäryhmän sähköposti"
-#: src/gtr-assistant.c:304 src/gtr-preferences-dialog.c:521
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
#: src/gtr-window.c:550
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
-#: src/gtr-assistant.c:396
+#: src/gtr-assistant.c:429
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: src/gtr-assistant.c:417
+#: src/gtr-assistant.c:450
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
@@ -741,7 +752,7 @@ msgstr "Sulje _tallentamatta"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-file-dialogs.c:45
#: src/gtr-jump-dialog.c:90 src/gtr-preferences-dialog.c:394
-#: src/gtr-profile-dialog.c:70
+#: src/gtr-profile-dialog.c:71
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -837,68 +848,72 @@ msgstr "Gettext-käännöksen pohja"
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: src/gtr-header-dialog.c:271
+#: src/gtr-header-dialog.c:280
msgid "Edit Header"
msgstr "Muokkaa otsakkeita"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:74
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:158
-msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Projekti tunnisteen _versio:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:185
-msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "Pot-_tiedoston luontipäivä:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:218
-msgid "Po file _revision date:"
-msgstr "Po-tiedoston _muuttamispäivä:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:251
-msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr "Raportoi viestien virheet _osoitteeseen:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:292
-msgid "Project"
-msgstr "Projekti"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:307
+#: src/gtr-header-dialog.ui:65
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Käytä asetuksiani seuraavien kenttien täyttämiseen:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:468
+#: src/gtr-header-dialog.ui:89
msgid "Translator’s _name:"
msgstr "Kääntäjän _nimi:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:485
+#: src/gtr-header-dialog.ui:103
msgid "Translator’s _email:"
msgstr "Kääntäjän _sähköposti:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:504 src/gtr-languages-fetcher.ui:104
+#: src/gtr-header-dialog.ui:117
msgid "_Language:"
msgstr "_Kieli:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:522
+#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+msgid "Language _code:"
+msgstr "Kie_likoodi:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:143
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "Kääntäjä_ryhmän sähköposti:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:540
+#: src/gtr-header-dialog.ui:156
msgid "Char_set:"
msgstr "_Merkistö:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:558
+#: src/gtr-header-dialog.ui:169
msgid "Enc_oding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:610
+#: src/gtr-header-dialog.ui:267
msgid "Translator and Language"
msgstr "Kääntäjä ja kieli"
-#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:163
-#: src/gtr-profile-dialog.c:168
+#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "Projekti tunnisteen _versio:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "Pot-_tiedoston luontipäivä:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "Po-tiedoston _muuttamispäivä:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "Raportoi viestien virheet _osoitteeseen:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+msgid "Project"
+msgstr "Projekti"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
+#: src/gtr-profile-dialog.c:170
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -911,25 +926,33 @@ msgstr "Siirry viestiin"
msgid "Enter message number:"
msgstr "Anna viestin numero:"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:44
-msgid "_Team email:"
-msgstr "_Kääntäjäryhmän sähköposti:"
+#: src/gtr-lang-button.ui:61 src/gtr-lang-button.ui:70
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Valitse kieli"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+msgid "_Language"
+msgstr "_Kieli"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:59
-msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr "Muunnoksen merkistö_koodaus:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+msgid "Language _code"
+msgstr "Kie_likoodi"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
msgid "Character _set"
msgstr "_Merkistö"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:89
-msgid "Language _code:"
-msgstr "Kie_likoodi:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+msgid "Transfer en_coding"
+msgstr "Muunnoksen merkistö_koodaus"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:221
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "M_onikkomuodot:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+msgid "_Plural forms"
+msgstr "M_onikkomuodot"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+msgid "Edit options manually"
+msgstr "Muokkaa valintoja käsin"
#: src/gtr-message-table.c:255
msgid "Original Message"
@@ -947,7 +970,7 @@ msgstr "Anna viestin numero:"
#: src/gtr-notebook.ui:58
msgid "Appearance in the original file"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoasu alkuperäisessä tiedostossa"
#: src/gtr-notebook.ui:72
msgid "Message status"
@@ -961,84 +984,84 @@ msgstr "Alkuperäisen viesti"
msgid "Translated message"
msgstr "Käännetty viesti"
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:370
-#: src/gtr-search-dialog.c:451
+#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:369
+#: src/gtr-search-dialog.c:449
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:453
msgid "Find and replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
-#: src/gtr-notebook.ui:191 src/gtr-projects.ui:109
+#: src/gtr-notebook.ui:179
+msgid "Edit header"
+msgstr "Muokkaa otsaketta"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:109
msgid "New window"
msgstr "Uusi ikkuna"
-#: src/gtr-notebook.ui:205 src/gtr-projects.ui:123
+#: src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:123
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: src/gtr-notebook.ui:232 src/gtr-projects.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:150
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: src/gtr-notebook.ui:246 src/gtr-projects.ui:164
+#: src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:164
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: src/gtr-notebook.ui:260 src/gtr-projects.ui:178
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:178
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: src/gtr-notebook.ui:282 src/gtr-projects.ui:58
-#| msgid "_Open"
+#: src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
msgid "Open…"
msgstr "Avaa…"
-#: src/gtr-notebook.ui:286
-#| msgid "Open a PO file"
+#: src/gtr-notebook.ui:302
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Avaa uusi tiedosto (<Ctrl>o)"
-#: src/gtr-notebook.ui:312
+#: src/gtr-notebook.ui:328
msgid "Undo (<Ctrl>z)"
msgstr "Kumoa (<Ctrl>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:334
+#: src/gtr-notebook.ui:350
msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
msgstr "Tee uudelleen (<Ctrl><Shift>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:379
+#: src/gtr-notebook.ui:395
msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
msgstr "Edellinen ilman käännöstä oleva viesti (<Alt><Page Up>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:401
+#: src/gtr-notebook.ui:417
msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
msgstr "Seuraava ilman käännöstä oleva viesti (<Alt><Page Down>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:441
-#| msgid "Toggle _Fuzzy Status"
+#: src/gtr-notebook.ui:457
msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
msgstr "Aseta viesti sumeaksi tai poista sumean merkintä (<Ctrl>+u)"
-#: src/gtr-notebook.ui:471
+#: src/gtr-notebook.ui:487
msgid "Order by menu"
msgstr ""
-#: src/gtr-notebook.ui:495 src/gtr-projects.ui:81
+#: src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:81
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
-#: src/gtr-notebook.ui:511
+#: src/gtr-notebook.ui:527
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: src/gtr-notebook.ui:515
-#| msgid "Save the current file"
+#: src/gtr-notebook.ui:531
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto (<Ctrl>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:530
+#: src/gtr-notebook.ui:546
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Tallenna nimellä (<Ctrl><Shift>s)"
@@ -1066,10 +1089,12 @@ msgstr "Väliaikaistiedoston tallennus merkistömuunnosta varten epäonnistui"
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
-"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
+"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
+"Editor"
msgstr ""
"Yritykset muuntaa tiedosto UTF-8-muotoon epäonnistuivat. Käytä msgconv- tai "
-"iconv-komentorivityökaluja ennen tämän tiedoston avaamista gtranslatorilla"
+"iconv-komentorivityökaluja ennen tämän tiedoston avaamista Gnomen "
+"käännösmuokkaimella"
#: src/gtr-po.c:666
#, c-format
@@ -1081,7 +1106,7 @@ msgstr "Gettext palautti tyhjän viestialuelistan."
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Viestejä ei saatu parserilta."
-#: src/gtr-po.c:761
+#: src/gtr-po.c:762
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1092,12 +1117,18 @@ msgstr ""
"Pot-tiedostot luodaan koostamisvaiheessa automaattisesti.\n"
"Tiedostosi nimen tulisi luultavasti olla muotoa “%s.po”."
-#: src/gtr-po.c:774
+#: src/gtr-po.c:775
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Tiedosto %s on vain lukumuodossa, joten sitä ei voi korvata"
-#: src/gtr-po.c:805
+#: src/gtr-po.c:794
+#, c-format
+#| msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgid "There is an error in the PO file: %s"
+msgstr "PO-tiedostossa on virhe: %s"
+
+#: src/gtr-po.c:806
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa po-tiedostoa: %s"
@@ -1128,8 +1159,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/gtr-preferences-dialog.c:591 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
-msgid "Gtranslator Preferences"
-msgstr "Gtranslatorin asetukset"
+msgid "Translation Editor Preferences"
+msgstr "Käännösmuokkaimen asetukset"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
msgid "General"
@@ -1195,31 +1226,35 @@ msgstr "Muokkaa profiilia"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
-#: src/gtr-profile-dialog.c:72
-msgid "Gtranslator Profile"
-msgstr "Gtranslator-profiili"
+#: src/gtr-profile-dialog.c:73
+msgid "Translation Editor Profile"
+msgstr "Käännösmuokkaimen profiili"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:57
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nimi"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
msgid "Profile Information"
msgstr "Profiilitiedot"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:136
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
msgid "Translator Information"
msgstr "Kääntäjän tiedot"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:181
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Sähköposti:"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+msgid "N_ame"
+msgstr "Ni_mi"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:197
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_imi:"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+msgid "_Email"
+msgstr "_Sähköposti"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:246
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+msgid "_Team email"
+msgstr "_Kääntäjäryhmän sähköposti"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
msgid "Language Settings"
msgstr "Kieliasetukset"
@@ -1231,16 +1266,16 @@ msgstr "Avaa uusi .po-tiedosto tai vedä ja pudota tähän"
msgid "Select a PO file"
msgstr "Valitse PO-tiedosto"
-#: src/gtr-search-dialog.c:348 src/gtr-search-dialog.ui:6
+#: src/gtr-search-dialog.c:347 src/gtr-search-dialog.ui:6
#: src/gtr-search-dialog.ui:53
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/gtr-search-dialog.c:453
+#: src/gtr-search-dialog.c:451
msgid "Replace _All"
msgstr "Korvaa k_aikki"
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
+#: src/gtr-search-dialog.c:455
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"
@@ -1265,22 +1300,18 @@ msgid "_Translated text"
msgstr "_Käännetty teksti"
#: src/gtr-search-dialog.ui:213
-msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr "Sisällytä _myös sumeat käännökset"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:230
msgid "_Match case"
msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:246
+#: src/gtr-search-dialog.ui:229
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Täsmää vain _kokonaiset sanat"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:262
+#: src/gtr-search-dialog.ui:245
msgid "Search _backwards"
msgstr "Etsi _taaksepäin"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:279
+#: src/gtr-search-dialog.ui:262
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Jatka asiakirjan alusta"
@@ -1292,45 +1323,41 @@ msgstr "INS"
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: src/gtr-tab.c:244
+#: src/gtr-tab.c:245
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Viestissä on virhe:"
-#: src/gtr-tab.c:444 src/gtr-tab.c:555
+#: src/gtr-tab.c:446 src/gtr-tab.c:557
msgid "fuzzy"
msgstr "sumea"
-#: src/gtr-tab.c:585
+#: src/gtr-tab.c:587
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Monikko %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1136
+#: src/gtr-tab.c:1139
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
-#: src/gtr-tab.c:1786
+#: src/gtr-tab.c:1789
#, c-format
-#| msgid "Translated"
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Käännetty: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1787
+#: src/gtr-tab.c:1790
#, c-format
-#| msgid "Translated"
msgid "Translated: %d"
msgstr "Käännetty: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1788
+#: src/gtr-tab.c:1791
#, c-format
-#| msgid "Untranslated"
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Kääntämättä: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1789
+#: src/gtr-tab.c:1792
#, c-format
-#| msgid "Fuzzy"
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Sumeita: %d"
@@ -1348,11 +1375,11 @@ msgstr "_Käännetty viesti:"
#: src/gtr-utils.c:516
msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
-"package is installed."
+"Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
+"documentation package is installed."
msgstr ""
-"Ohjeen näyttäminen epäonnistui. Varmista, että Gtranslatorin ohjepaketti on "
-"asennettu."
+"Ohjeen näyttäminen epäonnistui. Varmista, että käännösmuokkaimen ohjepaketti "
+"on asennettu."
#: src/gtr-window.c:167
msgid "Untranslated"
@@ -1400,20 +1427,15 @@ msgstr[1] "%d kääntämättä"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
#: src/gtr-window.c:297
#, c-format
-#| msgid "*%s - gtranslator"
-msgid "*%s — gtranslator"
-msgstr "*%s — gtranslator"
+msgid "*%s — Translation Editor"
+msgstr "*%s — Käännösmuokkain"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
#: src/gtr-window.c:303
#, c-format
-#| msgid "%s - gtranslator"
-msgid "%s — gtranslator"
-msgstr "%s — gtranslator"
-
-#: src/gtr-window.c:312
-msgid "gtranslator"
-msgstr "gtranslator"
+#| msgid "%s — gtranslator"
+msgid "%s — Translation Editor"
+msgstr "%s — Käännösmuokkain"
#: src/gtr-window.c:534
msgid "No profile"
@@ -1514,7 +1536,6 @@ msgid "Build translation memory"
msgstr "Rakenna käännösmuisti"
#: src/main.c:97
-#| msgid "- Edit PO files"
msgid "— Edit PO files"
msgstr "— muokkaa PO-tiedostoja"
@@ -1527,6 +1548,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Suorita “%s --help” nähdäksesi kaikki komentorivivalinnat.\n"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+msgid "Translation Editor Memory Manager"
+msgstr "Käännösmuokkaimen käännösmuistin hallinta"
+
+#~ msgid "Include fu_zzy strings"
+#~ msgstr "Sisällytä _myös sumeat käännökset"
+
+#~ msgid "gtranslator"
+#~ msgstr "gtranslator"
+
#~ msgid "Gtranslator PO File Editor"
#~ msgstr "Gtranslator - PO-tiedostojen muokkain"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]