[evolution-data-server/gnome-3-30] Update Slovak translation



commit 8bf527646b83afb2b287e9ea43e91f856b5162ea
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Nov 2 09:14:48 2018 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 2975 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 2148 insertions(+), 827 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8580dd5a9..f2e2a6955 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-16 10:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-07 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 10:14+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,7 +22,92 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n<=4 && n>=2) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na adresár kontaktov WebDAV"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:279
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2130
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2515
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2646
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2805
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2939
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3070
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3228
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3423
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:210
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3212
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3222
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1136
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Signon service did not return a secret"
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Služba Signon nevrátila tajnosť"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Prijatý objekt nie je platnou vizitkou vCard"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1147
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Objekt na uloženie nie je platnou vizitkou vCard"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
@@ -40,128 +125,70 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie pevného prepojenia pre prostriedok „%s“: %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Žiadny jednoznačný identifikátor v kontakte"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Kolidujúce jednoznačné identifikátory v pridávaných kontaktoch"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hľadá sa…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr "Vyskúšaná úprava kontaktu „%s“ s nesynchronizovanou revíziou"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7365
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7434
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Požiadavka „%s“ nie je nepodporovaná"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Neplatná požiadavka „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1998
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Požadovalo sa odstránenie nesúvisiaceho kurzora"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:233
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2129
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2514
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2645
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2804
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2938
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3069
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3227
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:201
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:199
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3518
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3691
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3955
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4196
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4386
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4579
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4788
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4957
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5160
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5504
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5657
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5874
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6028
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6254
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1740
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1067
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:922
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:963
-msgid "Object to save is not a valid vCard"
-msgstr "Objekt na uloženie nie je platnou vizitkou vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:974
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1066
 msgid "Failed to create contact from returned server data"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie kontaktu z vrátených údajov zo servera"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1082
 msgid "Server returned contact without UID"
 msgstr "Server vrátil kontakt bez identifikátora UID"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -170,17 +197,17 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
 msgid "Friends"
 msgstr "Priatelia"
 
 #. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
 msgid "Family"
 msgstr "Rodina"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Spolupracovníci"
 
@@ -190,89 +217,81 @@ msgstr "Spolupracovníci"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepripojený"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Zlyhalo nadviazanie spojenia protokolom verzie 3 aj verzie 2"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Znovu sa pripája na server LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Neplatná syntax rozlišujúceho názvu (DN)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4325
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2116
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2129
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Z ldap_first_entry sa vrátilo NULL"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2190
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2335
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku hľadania %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4261
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4462
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Chyba počas hľadania"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4602
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5093
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Pridáva sa kontakt na server LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5233
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5255
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Upravuje sa kontakt na serveri LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Odstraňuje sa kontakt zo servera LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5743
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:173
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
-msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na adresár kontaktov WebDAV"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:890
-msgid "Received object is not a valid vCard"
-msgstr "Prijatý objekt nie je platnou vizitkou vCard"
-
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
 msgid "No such book"
 msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"
@@ -763,7 +782,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:937
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:954
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročie"
 
@@ -938,21 +957,21 @@ msgid "Client disappeared"
 msgstr "Klient zmizol"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Chyba vnútornej analýzy neznámeho poľa súhrnu „%s“"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:543
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Chyba pri analyzovaní regulárneho výrazu"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:802
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4522
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
+#: ../src/camel/camel-db.c:820
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
@@ -963,8 +982,8 @@ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:366
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -984,8 +1003,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3441
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Požiadavka obsahuje nepodporované prvky"
@@ -1051,8 +1070,8 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré môže obsahovať viacero hodnôt"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5608
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8139
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1062,8 +1081,8 @@ msgstr ""
 "kontaktov"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5615
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8147
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1072,49 +1091,49 @@ msgstr ""
 "Vykonal sa pokus o posun kurzora dopredu, ale kurzor je už na konci zoznamu "
 "kontaktov"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:331
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Nepodporované pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1605
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2834
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3436
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5833
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Neplatná požiadavka: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3606
 msgid "Invalid query for a book cursor"
 msgstr "Neplatná požiadavka pre ukazovateľ knihy"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4526
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
 #, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť databáza %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2250
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2313
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2484
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1314
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5129
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5181
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2298
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2338
 #, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Objekt „%s“ sa nenašiel"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2375
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5241
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Objekt s „%s“ navyše sa nenašiel"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5395
 #, fuzzy
 #| msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
@@ -1122,31 +1141,31 @@ msgstr ""
 "Pre použitie kurzora EbSdbCursor musí byť určené aspoň jedno pole, podľa "
 "ktorého sa má usporiadať"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5404
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7979
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je typu reťazec"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1033
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1035
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Prednačítaný objekt pre UID „%s“ nie je platný"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1041
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1043
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ nie je platný"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1868
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2222
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2989
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3210
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie vyrovnávacej pamäte „%s“:"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1155,11 +1174,11 @@ msgstr ""
 "jedným adresárom kontaktov. Najskôr odstráňte jednu z položiek v tabuľke "
 "„priečinky“."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6008
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Neplatná požiadavka pre EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7961
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Pre použitie EbSqlCursor musí byť určené aspoň jedno pole na usporiadanie"
@@ -1339,11 +1358,11 @@ msgstr "Nedajú sa upraviť kontakty: "
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Nedajú sa odstrániť kontakty: "
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Kurzor nepodporuje nastavenie hľadaného výrazu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "Kurzor nepodporuje krok"
 
@@ -1366,25 +1385,25 @@ msgstr "Počas pohybu kurzora sa rozpadla synchronizácia revízie"
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Abecedný index bol nastavený pre nesprávny jazyk"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:206
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na kalendár CalDAV"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1520
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1783
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Zlyhala analýza údajov odpovede"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:939
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:975
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:992
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Dátum narodenia: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1006
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1023
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Výročie: %s"
@@ -1398,21 +1417,21 @@ msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára: Poškodený URI."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:130
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:141
 msgid "URI not set"
 msgstr "URI nebol nastavený"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:198
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:209
 #, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
 msgstr "Poškodený URI „%s“: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:344
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:372
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Nesprávny formát súboru."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:381
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Nie je kalendár."
@@ -1545,7 +1564,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
@@ -1582,167 +1601,974 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“"
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Schôdzka bez názvu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4739
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4775
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4776
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4777
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4778
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4779
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4780
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4781
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:707
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940
+#, c-format
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050
+#, c-format
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Holiday"
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "Dovolenka"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
+#, c-format
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#, c-format
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled appointment"
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Schôdzka bez názvu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr ""
+
+#. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:773
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:709
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:775
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:711
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:777
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:771
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčená"
 
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2522
+msgid "No Summary"
+msgstr ""
+
+# /* Translators: This is used for a folder description.
+#  * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#  * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#  * mbox/maldir/... */
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# /* Translators: This is used for a folder description.
+#  * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#  * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#  * mbox/maldir/... */
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2548
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1077
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1390
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1517
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1566
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1399
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1526
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "„%s“ očakáva jeden parameter"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1397
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1405
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:689
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1406
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec"
@@ -1755,11 +2581,11 @@ msgstr "„%s“ očakáva dva alebo tri parametre"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1466
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1524
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1573
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1093
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1533
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1582
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter time_t"
@@ -1767,7 +2593,7 @@ msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter time_t"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:848
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter time_t"
@@ -1783,30 +2609,30 @@ msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "„%s“ očakáva žiadny alebo dva parametre"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "„%s“ očakáva dva parametre"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1351
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:615
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:764
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1005
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1038
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1360
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "„%s“ neočakáva parametre"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:698
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter reťazec"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -1816,12 +2642,12 @@ msgstr ""
 "„%s“ očakáva ako prvý parameter niektorú z hodnôt: „any“, „summary“, "
 "„description“, „location“, „attendee“, „organizer“, alebo „classification“"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "„%s“ očakáva aspoň jeden parameter"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -1830,46 +2656,46 @@ msgstr ""
 "„%s“ očakáva všetky parametre ako reťazce alebo práve jeden parameter - "
 "logickú hodnotu nepravda (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1423
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO 8601"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1484
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1739
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1756
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie pevného prepojenia pre prostriedok „%s“: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2248
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2311
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2728
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2791
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Objekt „%s“, „%s“ sa nenašiel"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3006
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3531
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "Nedá sa pridať časová zóna bez identifikátora tzid"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3540
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "Nedá sa pridať časová zóna bez súčasti"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3018
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3546
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Nedá sa pridať časová zóna s neplatnou súčasťou"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1090
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1118
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ neobsahuje žiadny z očakávaných súčastí"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3743
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4037
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "príloha.dat"
 
@@ -1971,15 +2797,15 @@ msgstr "Táto šifra nepodporuje šifrovanie"
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Táto šifra nepodporuje dešifrovanie"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362
 msgid "Signing message"
 msgstr "Podpisuje sa správa"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:651
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Šifruje sa správa"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:823
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Dešifruje sa správa"
 
@@ -1997,93 +2823,109 @@ msgstr "Prázdny súbor vyrovnávacej pamäte"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku vyrovnávacej pamäte: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:855
+#: ../src/camel/camel-db.c:874
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“ na %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:871
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s : %s“"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1127
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“: %s"
 
 # PM: čo sa myslí tým streamom? Zvykneme to prekladať aj ako dátový prúd a pri mailoch sa tým tuším myslia 
súvisiace maily pri komunikácii
 # MČ: Je to pri analýze (parsing) Mime častí správy. Preložím ako dátový prúd.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1175
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Prijatý neplatný dátový prúd správy od %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1246
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1255
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1409
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Synchronizujú sa priečinky"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1358
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1369
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1466
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1626
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoraďovací priečinok"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1478
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1638
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoraďovací priečinok"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1502
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Získava sa správa %d (%d %%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1511
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1534
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1678
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1701
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Zlyhanie pri správe %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1553
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1667
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed on message %d"
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "Zlyhanie pri správe %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1729
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1865
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Synchronizuje sa priečinok"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1558
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1675
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1873
 msgid "Complete"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1621
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1805
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Získava sa %d. správa z %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1639
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1823
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Zlyhanie na %d. správe z %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1868
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2033
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2057
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Zlyhalo vykonávanie filtra „%s“: "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra „%s“: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1877
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2066
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra „%s“: %s: %s"
@@ -2093,21 +2935,21 @@ msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Zlyhalo získanie správy"
 
 # MČ: sú to symboly ku vstavaným funkciám (asi filtre), prakticky ich názvy. Neviem či je ich vhodné 
preložiť, hlavne keď nasledujúca chybová hláška ich dopĺňa cez %s.
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:588
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Neplatné parametre pre (system-flag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:607
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Neplatné parametre pre (user-tag)"
 
 # MČ: sú to symboly ku vstavaným funkciám (asi filtre), prakticky ich názvy. Neviem či je ich vhodné 
preložiť, hlavne keď nasledujúca chybová hláška ich dopĺňa cez %s.
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1170
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1232
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Neplatné parametre pre (message-location)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1261
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1272
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1331
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1342
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho filtra: %s: %s"
@@ -2137,7 +2979,7 @@ msgstr[2] "Učenie pomocou nových očakávaných správ v „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:405
+#: ../src/camel/camel-folder.c:402
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
@@ -2145,19 +2987,19 @@ msgstr[0] "Filtrujú sa nové správy v „%s : %s“"
 msgstr[1] "Filtruje sa nová správa v „%s : %s“"
 msgstr[2] "Filtrujú sa nové správy v „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1004
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Presúvajú sa správy"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1007
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopírujú sa správy"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1052
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s : %s“"
@@ -2165,7 +3007,7 @@ msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1154
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Filtruje sa priečinok „%s : %s“"
@@ -2173,7 +3015,7 @@ msgstr "Filtruje sa priečinok „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2987
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s : %s“"
@@ -2181,7 +3023,7 @@ msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3122
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Získava sa správa „%s“ v „%s : %s“"
@@ -2189,7 +3031,7 @@ msgstr "Získava sa správa „%s“ v „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3347
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s : %s“"
@@ -2197,45 +3039,45 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3647
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s : %s“"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:898
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:940
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledok ako logickú hodnotu"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nie je povolené vnútri %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:982
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:990
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) vyžaduje reťazcový typ"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) očakáva ako výsledok pole"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1028
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) vyžaduje množinu priečinkov"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2106
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2280
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2196
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2244,8 +3086,8 @@ msgstr ""
 "Nedá sa analyzovať vyhľadávací výraz: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2118
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2292
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2257,19 +3099,19 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1647
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Uvoľniť nevyužitú pamäť pre priečinok „%s : %s“"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451
 #, c-format
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Výstup z %s:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1637
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s"
@@ -2278,12 +3120,12 @@ msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s"
 # PŠ: ide o chybu a chybový kód - zišiel by sa kontext (neznáma, neznáme)
 # PM: vyžiadaj si komentár od vývojárov
 # MČ: v oboch prípadoch ide o neznámu chybu. Nie je potrebné rozdelenie.
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2294,17 +3136,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Zlyhala analýza gpg pomôcky userid."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Zlyhala analýza požiadavky na heslo gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2313,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "Na odomknutie kľúča pre vašu SmartCard\n"
 "potrebujete PIN: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2322,12 +3164,12 @@ msgstr ""
 "Na odomknutie kľúča pre používateľa\n"
 "potrebujete heslo: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Neočakávaná požiadavka od GnuPG pre „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2336,31 +3178,31 @@ msgstr ""
 "budete požiadaný o heslo pre každý uložený súkromný kľúč."
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655414
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:161
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Odomknutie tajného kľúča zlyhalo: trikrát zadané zlé heslo."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Neočakávaná odpoveď od GnuPG: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1333
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Zlyhalo zašifrovanie: nezadaní žiadni platní adresáti."
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -2369,54 +3211,59 @@ msgstr ""
 "Zlyhalo zašifrovanie: Určený neplatný prijímateľ %s. Spoločný problém je, že "
 "súbor %s neobsahuje importovaný verejný kľúč pre tohto prijímateľa."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2148 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať podpisovacie údaje: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2199 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2438
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2577 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2754
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Zlyhalo spustenie gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2306 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2314
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2322 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2342
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: Nesprávny formát správy"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2388
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2536
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať šifrovacie údaje: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2617
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Toto je digitálne šifrovaná časť správy"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2677 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2686
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2709
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nedá sa dešifrovať správa: Nesprávny formát správy"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2697
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: chyba protokolu"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2769
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: Nenašiel sa tajný kľúč"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
+#, c-format
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2808
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Šifrovaný obsah"
 
@@ -2559,6 +3406,11 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "Hľadanie hostiteľa „%s“ zlyhalo: %s"
 
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
+#, c-format
+msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
+msgstr ""
+
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
@@ -2570,7 +3422,7 @@ msgstr "Preberajú sa nové správy pre odpojený režim do „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Ukladajú sa zmeny do priečinka „%s : %s“"
@@ -2578,7 +3430,7 @@ msgstr "Ukladajú sa zmeny do priečinka „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr "Kontroluje sa preberanie nových správ v „%s : %s“ pre odpojený režim"
@@ -2586,15 +3438,32 @@ msgstr "Kontroluje sa preberanie nových správ v „%s : %s“ pre odpojený re
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Synchronizujú sa správy v priečinku „%s : %s“ so správami na disku"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Synchronizujú sa správy v priečinku „%s : %s“ so správami na disku"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Vytvoriť lokálnu kópiu priečinka pre operácie v _odpojenom režime"
 
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Synchronizujú sa správy v priečinku „%s : %s“ so správami na disku"
+
 #: ../src/camel/camel-provider.c:89
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Poskytovateľ virtuálneho priečinka pošty"
@@ -2604,24 +3473,24 @@ msgstr "Poskytovateľ virtuálneho priečinka pošty"
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Na čítanie pošty ako požiadavky na inú množinu priečinkov"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:294
+#: ../src/camel/camel-provider.c:299
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme "
 "podporované."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:303
+#: ../src/camel/camel-provider.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:312
+#: ../src/camel/camel-provider.c:317
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "Pre protokol „%s“ nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ"
@@ -2730,12 +3599,25 @@ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou overenia totožnosti Kerberos 5."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149
 #, c-format
 msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(Neznámy kód mechanizmu GSSAPI: %x)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:179
+# /* Translators: This is used for a folder description.
+#  * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#  * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#  * mbox/maldir/... */
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -2744,11 +3626,11 @@ msgstr ""
 "implementácia nepodporuje."
 
 # PM: skôr zle/nezmyselne formátovaný
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Zadaný parameter target_name bol zle formátovaný."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:187
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -2756,7 +3638,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný parameter target_name obsahoval neplatný alebo nepodporovaný typ "
 "názvu."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -2764,7 +3646,7 @@ msgstr ""
 "Reťazec input_token obsahuje iné pripojenia kanálu než tie, ktoré sú uvedené "
 "v parametri input_chan_bindings."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -2772,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "Reťazec input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis, ktorý nie je "
 "možné overiť."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -2781,31 +3663,45 @@ msgstr ""
 "žiadnemu bezpečnostnému záznamu."
 
 # PM: skôr neodkazoval a neviem sa zžiť s manipulátor, file handle= file descriptor možno by sme mohli dať 
popisovač neviem možno len sila zvyku
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Zadaný popisovač kontextu neodkazoval na platný kontext."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Vykonané kontroly konzistencie pre input_token zlyhali."
 
 # PM: tento a predchádzajúci preklad by mali byť asi preložené podobne (čo sa týka slovosledu)
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Vykonané kontroly konzistencie poverenia zlyhali."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Platnosť odkazovaného poverenia vypršala."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Neplatná odpoveď na overenie totožnosti od servera."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not parse response"
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nepodporovaná vrstva zabezpečenia."
@@ -2867,6 +3763,34 @@ msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP použitím neznámeho transportu"
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP pomocou služby %s"
 
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+
 #: ../src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
@@ -2878,9 +3802,9 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3155
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
@@ -2895,8 +3819,7 @@ msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti %s"
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"
@@ -2904,241 +3827,247 @@ msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"
 # MČ: Cryptographic Message Syntax - http://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_Message_Syntax
 # PM: toto sa mi nevidí, nejde o správu chránenú pomocou CMS? ked si tú skratku rozpíšem nedáva mi to zmysel 
- správa syntaxe šifrovanej správy, pozri prosím všetky reťazce, ktoré obsahujú skratku CMS
 # MČ: pozrel som si kód poriadne (dúfam) a aj nejaké základné veci o NSS knižnici a asi máš pravdu.
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:374
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť správa chánená pomocou CMS"
 
 #  PM: Nerozumiem tej vete, nedje o dáta podpísané pomocou CMS?
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Nedajú sa vytvoriť údaje podpísané pomocou CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:385
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Nedajú sa priložiť údaje podpísané pomocou CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:392
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Nedajú sa priložiť údaje vytvorené pomocou CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:398
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Nedajú sa vytvoriť informácie o podpisovateľovi CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:404
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Nedá sa nájsť reťaz certifikátov"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:410
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Nedá sa pridať čas podpisovania pomocou CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
 msgstr "Šifrovací certifikát pre „%s“ neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nedá sa pridať atribút SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nedá sa pridať atribút MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Nedá sa pridať šifrovací certifikát"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:472
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Nedajú sa pridať informácie o podpisovateľovi CMS"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:505
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Unverified"
 msgstr "Neoverený"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:507
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Good signature"
 msgstr "Dobrý podpis"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:509
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Nesprávny podpis"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:511
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Obsah sfalšovaný alebo pozmenený počas prenosu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:513
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Podpisovací certifikát nebol nájdený"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:515
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Podpisovací certifikát nie je dôveryhodný"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:517
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Neznámy algoritmus podpisu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:519
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Nepodporovaný algoritmus podpisu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:521
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Poškodený podpis"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524
 msgid "Processing error"
 msgstr "Chyba pri spracovaní"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:568
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Žiadne podpísané údaje v podpise"
 
 # PM: skôr v zapúzdrených, zabelené evokuje že je to skomprimované - viackrát
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "V zapúzdrených údajoch chýbajú súhrny"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:586
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:597
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Nedajú sa vypočítať súhrny"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:604
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:608
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nedajú sa nastaviť súhrny správy"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:618
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:623
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Importovanie certifikátu zlyhalo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "Správa obsahuje len certifikát, certifikáty sa nedajú overiť"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:636
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "Správa obsahuje len certifikát, certifikáty boli importované a overené"
 
 # MČ: Tu som to naprvý krát asi trošku nepochopil. Funkcia zisťuje, či podpísané údaje (obsahujú aj 
podpis(-y)) majú priradené digesty (súhrny)
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:640
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Nedajú sa nájsť súhrny podpisu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:657
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Podpísal: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:853
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1147
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1402
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť kontext kóderu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Zlyhalo pridanie údajov do CMS kóderu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:864
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1419
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Kódovanie údajov zlyhalo"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1012
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1261
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1044
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1520
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Dekóder zlyhal"
 
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"
+
 # PK: hromadneho?
 # MČ: Práveže v kóde som nenašiel žadnu informáciu, ktorá by hovorila niečo o hromadnosti, Skôr možno 
„globálny“, ale naozaj to nedokážem ani podľa kódu odhadnúť.
 # MČ: teraz mi tak napadlo, či „common bulk“ nebude znamenať „obvyklý globálny“ => „spoločný“ čo by mi už 
zmysel dávalo
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1081
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1336
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Nedá sa nájsť obvyklý globálny šifrovací algoritmus"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1344
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Nedá sa alokovať pozícia pre globálny šifrovací kľúč"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1355
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť správa CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1106
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1361
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť zapúzdrený údaj CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1367
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Nedá sa priložiť zapúzdrený údaj CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1373
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Nedá sa priložiť údajový objekt CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1382
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť informácia prijímateľa CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Nedá sa pridať informácia prijímateľa CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1413
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Zlyhalo pridávanie údajov do kódera"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1527
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Dešifrovanie S/MIME: Nebol nájdený žiadny šifrovaný obsah"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1400
+#: ../src/camel/camel-store.c:1421
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "Otvára sa priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1695
+#: ../src/camel/camel-store.c:1718
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Prehľadávajú sa priečinky v „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1723 ../src/camel/camel-store.c:1768
+#: ../src/camel/camel-store.c:1746 ../src/camel/camel-store.c:1791
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1785
+#: ../src/camel/camel-store.c:1760 ../src/camel/camel-store.c:1808
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2386
+#: ../src/camel/camel-store.c:2413
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2393
+#: ../src/camel/camel-store.c:2420
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2570 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
+#: ../src/camel/camel-store.c:2598 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2760 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
+#: ../src/camel/camel-store.c:2789 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3157,7 +4086,7 @@ msgstr "V prúde typu „%s“ sa nedá presúvať"
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "CamelStreamFilter podporuje prenastavenie len na začiatok"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:76
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "S CamelHttpStream je podporované prenastavenie len na začiatok"
 
@@ -3196,7 +4125,7 @@ msgstr "Aktualizuje sa priečinok „%s“"
 
 # PM: prečo je VF kapitálkami nie je to názov priečinka?
 # MČ: netuším. Ide o nejaký Virtual Folder object, ale používajú to aj malými písmenami
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:965 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr ""
@@ -3206,17 +4135,17 @@ msgstr ""
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1002
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Správa %s neexistuje v „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1077
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Chyba pri ukladaní „%s“: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1328
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Automaticky _aktualizovať pri zmene v zdrojových priečinkoch"
 
@@ -3226,21 +4155,21 @@ msgstr "Automaticky _aktualizovať pri zmene v zdrojových priečinkoch"
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nezhodujúce sa"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Povoliť priečinok _Nezhodujúce sa"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1073
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1109
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Aktualizuje sa priečinok „Nezhodujúce sa“"
 
@@ -3252,69 +4181,85 @@ msgstr "Nie je možné kopírovať správu do priečinka Kôš"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nie je možné kopírovať správu do priečinka Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3132
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1105
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1690
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Cieľový priečinok nie je určený"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu"
 
 # PK: odstranenu
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1724
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu"
 
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to move junk messages"
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu"
+
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Informácie o kvóte nie sú dostupné pre priečinok „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:983
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr "Ukladajú sa zmeny do priečinka „%s : %s“"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1119
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:994
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1130
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Vždy kontrolovať _novú poštu v tomto priečinku"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1105
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1243
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1255
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "
@@ -3322,7 +4267,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1333
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1460
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -3435,197 +4380,197 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP."
 
 # PM: v tomto prípade asi prúdu dát - pozri všetky výskyty stream
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1166
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1141
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2970
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Zlyhalo získanie schopností"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2834
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS nie je podporované"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2844
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3047
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3142
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3173
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3026
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3182
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3190
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3187
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3205
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3391
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Zlyhalo povolenie QResync"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3237
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3428
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3715
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3909
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Zlyhal výber poštovej schránky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3818
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4012
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Nedá sa vystaviť príkaz, dátový prúd nie je dostupný"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4278
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4279
 msgid "No such message available."
 msgstr "Správa nie je dostupná."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4120
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4145
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4184
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4352
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4391
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Chyba pri získavaní správy"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4162
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4763
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5132
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Chyba počas NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4177
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4384
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4208
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4653
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Chyba pri presúvaní správ"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4653
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Chyba pri kopírovaní správ"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4925
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4946
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4663
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5032
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Chyba pri pridávaní správy"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5285
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4920
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5289
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Chyba počas zisťovania zmien"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5310
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5338
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácií o správe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5041
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5458
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5548
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5578
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5613
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6004
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6034
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6069
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6207
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6285
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Chyba pri získavaní priečinka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5834
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6293
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Chyba pri získavaní priečinkov prihlásených na odber"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5856
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6348
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5912
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6404
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Chyba pri rušení priečinka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6450
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6482
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6026
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6518
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Chyba pri odhlasovaní sa z odberu priečinka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6066
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6558
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6570
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6125
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6635
 msgid "Search failed"
 msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
 
@@ -3633,13 +4578,13 @@ msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
 # PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom 
duchu - pozri všetky výskyty performing
 # MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné.
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6753
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:232
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
@@ -3648,49 +4593,49 @@ msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu IDLE"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:802
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Server IMAP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:805
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Služba IMAP pre %s na %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:896
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Nie je poskytnutý žiadny objekt pre pripojenie IMAPx"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:915
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Táto voľba vás pripojí k serveru IMAP pomocou hesla prenášaného ako čistý "
 "text."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1001
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Priečinok %s neexistuje"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1466
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Žiadny menný priestor servera IMAP pre cestu k priečinku „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1734
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1968
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2185
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c“"
@@ -3700,97 +4645,97 @@ msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2562
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Koncepty"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2563
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2564
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2567
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2570
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archív"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2573
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Odoslaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2574
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2575
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Odoslané položky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2576
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Odoslané správy"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2579
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2580
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2581
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2582
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2583
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2584
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Hromadná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2587
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Kôš"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2588
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2589
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Odstránené položky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2590
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Odstránené správy"
@@ -3805,7 +4750,7 @@ msgstr "Odstránené správy"
 #. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under $HOME, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
@@ -3828,8 +4773,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "poštová schránka: %s (%s)"
@@ -3842,19 +4787,19 @@ msgstr "poštová schránka: %s (%s)"
 #. * The first %s is replaced with a folder's full path,
 #. * the second %s is replaced with a protocol name, like
 #. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "_Indexovať údaje v tele správy"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
 #. * the second %s is replaced with the folder path,
 #. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:737
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3981,28 +4926,28 @@ msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:128
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:336
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
 msgid "No such message"
 msgstr "Správa neexistuje"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka maildir: %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:395
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Nedá sa získať správa %s z priečinka %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Do cieľového priečinka sa nedá presunúť správa: %s"
@@ -4089,21 +5034,21 @@ msgstr "Zisťujú sa nové správy"
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Ukladá sa priečinok"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "Nedá sa otvoriť poštová schránka: %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "Nedá sa pridať správa do súboru mbox: %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:387
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Priečinok vyzerá ako neopraviteľne poškodený."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
@@ -4253,7 +5198,7 @@ msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s"
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:114
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka mh: %s: "
@@ -4377,7 +5322,7 @@ msgstr "Vnútorná chyba: UID je v neplatnom formáte: %s"
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nedá sa získať správa %s: %s"
@@ -4635,7 +5580,7 @@ msgstr "Nedá sa získať súhrn protokolom POP: "
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Prečisťujú sa staré správy"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Prečisťujú sa odstránené správy"
 
@@ -4732,29 +5677,29 @@ msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime%s"
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k POP serveru %s v zabezpečenom režime: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Nedá sa prihlásiť k serveru POP %s: chyba protokolu SASL"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti na serveri POP %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Server POP3 %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Server POP3 pre %s na %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:700
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:799
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4764,7 +5709,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pri posielaní hesla: "
 
 #. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4775,7 +5720,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:814
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4784,14 +5729,14 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n"
 "Chyba pri posielaní používateľského mena%s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
 #, c-format
 msgid "No such folder “%s”."
 msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."
 
 # PM: Úložiská POP3 mi tiež nedáva zmysel
 # MČ: „Servery s uloženými prijatými srávami prístupnými prokolom POP3“ bude asi výstižnejšie.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Úložiská POP3 nemajú hierarchiu priečinkov"
@@ -4934,177 +5879,177 @@ msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: Bez pripojenia."
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: služba nie je pripojená."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresa odosielateľa nie je platná."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosiela sa správa"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú definovaní."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú platní"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Syntaktická chyba vo formálnych alebo skutočných parametroch"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Príkaz neimplementovaný"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Stav systému alebo odpoveď pomocníka"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
 msgid "Help message"
 msgstr "Správa pomocníka"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
 msgid "Service ready"
 msgstr "Služba pripravená"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatvára sa prenosový kanál"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Požadovaná poštová akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Používateľ nie je lokálny; skúste <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnuté vyhradené miesto pre úložisko"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nepovolený názov poštovej schránky"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Začiatok vstupu pošty; koniec pomocou <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Transakcia zlyhala"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Vyžadovaný je prenos hesla"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Pre požadovaný spôsob overenia totožnosti je vyžadované šifrovanie"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Dočasné zlyhanie overenia totožnosti"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Pozdrav SMTP"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Príkaz HELO zlyhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1542
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Príkaz MAIL FROM zlyhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1570
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Príkaz RCPT TO zlyhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1740
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1779
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Príkaz DATA zlyhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1819
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1827
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Príkaz RSET zlyhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1853
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1871
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Príkaz QUIT zlyhal: "
 
@@ -5139,6 +6084,74 @@ msgstr ""
 "Jednotky pre upozornenie na narodeniny a výročia, „minutes“ (minúty), "
 "„hours“ (hodiny) alebo „days“ (dni)"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Reminder programs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the migration of old setting was already done"
 msgstr "Určuje, či už bola vykonaná migrácia starých nastavení"
@@ -5216,6 +6229,28 @@ msgstr ""
 "premenné sú skontrolované skôr ako premenné prostredia, ale neskôr ako "
 "premenné USER (používateľ), REALNAME (skutočné meno) a HOST (hostiteľ)."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(Zavrhnuté) Typ proxy, ktorý použiť"
@@ -5279,26 +6314,36 @@ msgstr "(Zavrhnuté) Číslo portu pre SOCKS požiadavky"
 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "(Zavrhnuté) URL automatickej konfigurácie proxy"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
 #, c-format
 msgid "Can not make parent directory: %s"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť rodičovský adresár: %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1036
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1492
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr "Nedá sa nájsť obslužný program pre zdroj „%s“ a rozšírenie „%s“."
@@ -5308,18 +6353,18 @@ msgstr "Nedá sa nájsť obslužný program pre zdroj „%s“ a rozšírenie 
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Chýba zdroj údajov skupiny [%s]"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
 msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Zlyhalo hľadanie poverení: "
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
 
 # MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -5327,14 +6372,14 @@ msgstr ""
 "Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na vytvorenie vzdialeného "
 "zdroja"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
 
 # MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -5342,41 +6387,59 @@ msgstr ""
 "Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na odstránenie vzdialeného "
 "zdroja"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "Súbor musí mať príponu „.source“"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "UID „%s“ sa práve používa"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom servera Google"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
 msgstr "Modul „%s“ pre zdroj UID „%s“ sa nedá načítať"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "Pre UID „%s“ neexistuje zdroj"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie podporného programu typu „%s“ pre zdroj UID „%s“"
 
 # PK: neni to dialogove okno pre rozsirenia?
 # MČ: priznám sa, že netuším, ale keďže je kód o „prompter“, talk to asi tak bude.
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
 msgstr "Dialógové okno pre rozšírenia „%s“ sa nenašlo."
@@ -5516,35 +6579,84 @@ msgstr "Chyba D-Bus"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Vypršal časový limit"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:144
-msgid "Credentials required"
-msgstr "Požadujú sa poverenia"
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom servera Google"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Google secret not found"
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Tajomstvo servera Google sa nenašlo"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu xover: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu z odpovede servera refresh_token"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom servera Google"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Google"
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:830
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:861
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operácia bola zrušená"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:833
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:867
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Zlyhanie s chybou HTTP %d: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -5560,50 +6672,6 @@ msgstr "Ukladanie poverení nie je podporované"
 msgid "Credentials delete is not supported"
 msgstr "Odstránenie poverení nie je podporované"
 
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
-msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom servera Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157
-msgid "Google secret not found"
-msgstr "Tajomstvo servera Google sa nenašlo"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:531
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "Overenie totožnosti na serveri Google nie je podporované"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400
-msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-msgstr "Zlyhalo získanie tajomstva servera Google z poverení"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:413
-msgid "Refresh token not found in Google secret"
-msgstr "Nenašiel sa obnovovací token v tajomstve servera Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:421
-msgid "Failed to construct refresh_token request"
-msgstr "Zlyhalo zostavenie požiadavky refresh_token"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:454
-msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-msgstr ""
-"Zlyhalo kódovanie nového prístupového tokenu do tajomstva servera Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:464
-msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu z odpovede servera refresh_token"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470
-msgid "Failed to refresh token"
-msgstr "Zlyhalo obnovenie tokena"
-
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
 msgid "Password not found"
 msgstr "Heslo sa nenašlo"
@@ -5766,11 +6834,11 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%H"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:669
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr "Nedá sa rozpoznať cieľová URL bez rozšírenia WebDAV"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:943
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -5779,7 +6847,7 @@ msgstr ""
 "Server odpovedal stránkou HTML, čo môže znamenať chybu na serveri, alebo "
 "chybu s požiadavkou klienta. Použité URI bolo: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:945
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -5793,7 +6861,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:966
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s"
@@ -5801,7 +6869,7 @@ msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:974
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s): %s"
@@ -5810,266 +6878,334 @@ msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:989
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1245
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Zlyhalo odoslanie údajov"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1413
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1517
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2698
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3950
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2778
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4030
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Zlyhalo získanie vstupného obsahu XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1349
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Zlyhalo získanie vlastností"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1423
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Zlyhalo aktualizovanie vlastností"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1527
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu REPORT"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1586
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie zbierky"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1677
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1831
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Zlyhalo získanie obsahu požiadavky XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára kontaktov"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1844
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie kalendára"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1976
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1987
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Zlyhalo čítanie prostriedku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2136
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148
 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
 msgstr "Nedá sa previnúť vstupný prúd: Nepodporované"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2311
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2302
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2330
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov na server, chybový kód %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2555
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie prostriedku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2542
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2622
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Zlyhalo kopírovanie prostriedku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2604
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2684
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Zlyhalo presunutie prostriedku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2709
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2789
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Zlyhalo uzamknutie prostriedku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2723
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2925
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2803
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale nevrátilo sa nič"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2726
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2928
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2806
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale vrátila sa odpoveď %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2738
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2941
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Zlyhala analýza údajov XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2817
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2897
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Zlyhalo obnovenie zámky"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2876
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Zlyhalo odomknutie"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2913
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993
 #, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr ""
 "Očakávala sa odpoveď s viacerými stavmi, ale vrátila sa odpoveď %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3960
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4040
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou fcntl(2): %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4697
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4781
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4704
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4788
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4711
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4795
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4718
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4802
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4726
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4810
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4785
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4869
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1689
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1733
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Požiadavka na poverenia bola zrušená"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje požadovanie poverení"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
-msgstr ""
-"Zlyhalo získanie prístupového tokenu z adresy „%s“. Chybový kód %d (%s)"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: "
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
 msgid "Requesting access token, please wait..."
 msgstr "Požaduje sa prístupový token, prosím, čakajte..."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
-msgid "Google Address book authentication request"
-msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov na serveri Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address book authentication request"
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
-msgid "Google Calendar authentication request"
-msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru na serveri Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
-msgid "Google Memo List authentication request"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Google Memo List authentication request"
+msgid "%s Memo List authentication request"
 msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k zoznamu poznámok na serveri Google"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
-msgid "Google Task List authentication request"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Google Task List authentication request"
+msgid "%s Task List authentication request"
 msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k zoznamu úloh na serveri Google"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608
-msgid "Google Mail authentication request"
-msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte na serveri Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte"
 
 #. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
-msgid "Google account authentication request"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Google account authentication request"
+msgid "%s account authentication request"
 msgstr "Požiadavka overenia totožnosti servera Google"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your address book “%s”."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "address book “%s”."
 msgstr ""
 "Ak chcete získať prístup k vášmu adresáru kontaktov „%s“, prihláste sa do "
 "vášho účtu Google a prijmite podmienky."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your calendar “%s”."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "calendar “%s”."
 msgstr ""
 "Ak chcete získať prístup k vášmu kalendáru „%s“, prihláste sa do vášho účtu "
 "Google a prijmite podmienky."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your mail account “%s”."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
 msgstr ""
 "Ak chcete získať prístup k vášmu poštovému účtu „%s“, prihláste sa do vášho "
 "účtu Google a prijmite podmienky."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your mail transport “%s”."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
 msgstr ""
 "Ak chcete získať prístup k vášmu poštovému transportu „%s“, prihláste sa do "
 "vášho účtu Google a prijmite podmienky."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your memo list “%s”."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
 msgstr ""
 "Ak chcete získať prístup k vášmu zoznamu poznámok „%s“, prihláste sa do "
 "vášho účtu Google a prijmite podmienky."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your task list “%s”."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
 msgstr ""
 "Ak chcete získať prístup k vášmu zoznamu úloh „%s“, prihláste sa do vášho "
 "účtu Google a prijmite podmienky."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
-#, c-format
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your account “%s”."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "account “%s”."
 msgstr ""
 "Ak chcete získať prístup k vášmu účtu „%s“, prihláste sa do vášho účtu "
 "Google a prijmite podmienky."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -6126,23 +7262,110 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Používateľské meno:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
 #. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:369
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Prid_ať toto heslo do vášho zväzku kľúčov"
 
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225
+msgid "Add custom time…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229
+msgid "Clear custom times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "no"
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "nie"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie vyrovnávacej pamäte „%s“:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not discard reminder: "
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "Nepodarilo sa zrušiť upozorňovanie: "
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to issue DONE"
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu DONE"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Pridať čas odloženia"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1428
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Zavrhnúť"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429
+#, fuzzy
+#| msgid "_Dismiss"
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Zavrhnúť"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Odložiť"
+
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
 msgid "Certificate trust..."
@@ -6243,23 +7466,19 @@ msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úlohy"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:826
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neplatná URL"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
-msgid "User name not filled"
-msgstr "Používateľské meno nie je vyplnené"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:884
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Vyhľadávajú sa zdroje serverov…"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -6268,7 +7487,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z "
 "ktorého možno získať heslo pre „%s“"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:271
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
 msgid "Failed to get password from GOA: "
 msgstr "Zlyhalo získanie hesla z GOA: "
 
@@ -6309,7 +7528,7 @@ msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Zlyhalo vyhľadanie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického zisťovania"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -6318,12 +7537,12 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z "
 "ktorého možno získať prístupový token pre „%s“"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1455
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: "
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:555
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:589
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
@@ -6421,17 +7640,86 @@ msgstr "Yahoo! kalendár"
 msgid "Yahoo! Mail"
 msgstr "Yahoo! mail"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "Ponechať spustené i po zatvorení posledného klienta"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:39
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:41
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Ponechať spustené pokým je aspoň jeden klient pripojený"
 
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:223
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:251
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:756
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:965
+msgid "Reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:363
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:364
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:365
+msgid "_Yes"
+msgstr "Án_o"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:383
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:661
+msgid "Display reminders in notification area _only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:662
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:663
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:664
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:678
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:772
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Narodeniny a výročia"
@@ -6440,6 +7728,10 @@ msgstr "Narodeniny a výročia"
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
@@ -6455,6 +7747,10 @@ msgstr "Na serveroch LDAP"
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tomto počítači"
 
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr ""
+
 # MČ: Vzhľadom na preklady ostatných zdrojov dát, by to mohlo byť skôr „v priečinkoch", ale neviem či by to 
bolo zrozumiteľné
 # PM: Toto by mohli byť ah "vyhľadávacie priečinky" - priečinky do ktorých sa pošta nerpesúva ale iba sa v 
nich vytvára zoznam správ podľa vyhľadávacích kritérií - chce to komentár - vyžiadaj si ho
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
@@ -6469,18 +7765,10 @@ msgstr "Počasie"
 msgid "On The Web"
 msgstr "Na webe"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
 #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr "Nemigrovať používateľské údaje z predošlých verzií programu Evolution"
 
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Zavrhnúť"
-
 #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
 #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
 msgid "Can not open file"
@@ -6688,6 +7976,45 @@ msgstr "Zlyhalo pripojenie k zdrojovému registru: %s\n"
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje\n"
 
+#~ msgid "Credentials required"
+#~ msgstr "Požadujú sa poverenia"
+
+#~ msgid "Google authentication is not supported"
+#~ msgstr "Overenie totožnosti na serveri Google nie je podporované"
+
+#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+#~ msgstr "Zlyhalo získanie tajomstva servera Google z poverení"
+
+#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
+#~ msgstr "Nenašiel sa obnovovací token v tajomstve servera Google"
+
+#~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
+#~ msgstr "Zlyhalo zostavenie požiadavky refresh_token"
+
+#~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlyhalo kódovanie nového prístupového tokenu do tajomstva servera Google"
+
+#~ msgid "Failed to refresh token"
+#~ msgstr "Zlyhalo obnovenie tokena"
+
+#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlyhalo získanie prístupového tokenu z adresy „%s“. Chybový kód %d (%s)"
+
+#~ msgid "Google Address book authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov na serveri Google"
+
+#~ msgid "Google Calendar authentication request"
+#~ msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru na serveri Google"
+
+#~ msgid "Google Mail authentication request"
+#~ msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte na serveri Google"
+
+#~ msgid "User name not filled"
+#~ msgstr "Používateľské meno nie je vyplnené"
+
 #~ msgid "Querying for updated contacts…"
 #~ msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované kontakty…"
 
@@ -6774,9 +8101,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje\n"
 #~ msgid "HTTP Error: %s"
 #~ msgstr "Chyba HTTP: %s"
 
-#~ msgid "Could not parse response"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď"
-
 #~ msgid "Empty response"
 #~ msgstr "Prázdna odpoveď"
 
@@ -6798,9 +8122,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje\n"
 #~ msgid "No such folder '%s'."
 #~ msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."
 
-#~ msgid "Failed to issue DONE"
-#~ msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu DONE"
-
 #~ msgid "Server disconnected"
 #~ msgstr "Server sa odpojil"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]