[geary] Updated Czech translation



commit ea251c407bc6a902dc6dfe447d91814f63b0a3e5
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Thu Nov 1 21:00:19 2018 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bced6272..55713315 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-09 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-10 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-24 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-01 20:59+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -135,118 +135,101 @@ msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8
-msgid "Default attachments directory"
-msgstr "Výchozí složka pro přílohy"
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9
-msgid "Location used when opening and saving attachments."
-msgstr ""
-"Umístění, které se má použít jako výchozí při otevírání a ukládání příloh."
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14
-msgid "Default print output directory"
-msgstr "Výchozí složka pro tiskové výstupy"
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15
-msgid "Location used when printing to a file."
-msgstr "Umístění, které se má použít jako výchozí při tisku do souboru."
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximalizované okno"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9
 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
 msgstr "Zapnuto, když je okno s aplikací maximalizované, jinak vypnuto."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14
 msgid "Width of window"
 msgstr "Šířka okna"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15
 msgid "The last recorded width of the application window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná šířka okna aplikace."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20
 msgid "Height of window"
 msgstr "Výška okna"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
 msgid "The last recorded height of the application window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná výška okna aplikace."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
 msgid "Position of folder list pane"
 msgstr "Umístění panelu se seznamem složek"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27
 msgid "Position of the folder list Paned grabber."
 msgstr "Umístění úchytu panelu se seznamem složek."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32
 msgid "Position of folder list pane when horizontal"
 msgstr "Umístění vodorovného panelu se seznamem složek"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33
 msgid ""
 "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation."
 msgstr ""
 "Umístění úchytu panelu se seznamem složek, když je panel otočený vodorovně."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38
 msgid "Position of folder list pane when vertical"
 msgstr "Umístění svislého panelu se seznamem složek"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39
 msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation."
 msgstr ""
 "Umístění úchytu panelu se seznamem složek, když je panel otočený svisle."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44
 msgid "Orientation of the folder list pane"
 msgstr "Otočení panelu se seznamem složek"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45
 msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation."
 msgstr "Zapnuto, když má být panel se seznamem složek otočený vodorovně."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50
 msgid "Position of message list pane"
 msgstr "Umístění panelu se seznamem zprávy"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
 msgid "Position of the message list Paned grabber."
 msgstr "Umístění úchytu panelu se seznamem zpráv."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
 msgid "Autoselect next message"
 msgstr "Automatický výběr další zprávy"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57
 msgid "True if we should autoselect the next available conversation."
 msgstr "Zapnuto, pokud se má automaticky vybírat další dostupná konverzace."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62
 msgid "Display message previews"
 msgstr "Zobrazit náhledy zpráv"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
 msgid "True if we should display a short preview of each message."
 msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat krátký náhled u jednotlivých zpráv."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
 msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
 msgstr "Jazyky používané v kontrole pravopisu"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
 msgid "List of the languages to use in the spell checker."
 msgstr "Seznam jazyků, které se mají používat při kontrole pravopisu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74
 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover"
 msgstr "Jazyky zobrazované ve vyskakovací nabídce kontroly pravopisu"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75
 msgid ""
 "List of languages that are always displayed in the popover of the spell "
 "checker."
@@ -254,53 +237,53 @@ msgstr ""
 "Seznam jazyků, které se mají zobrazit ve vyskakovací nabídce kontroly "
 "pravopisu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80
 msgid "Enable notification sounds"
 msgstr "Povolit zvuková upozornění"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81
 msgid "True to play sounds for notifications and sending."
 msgstr "Zapnuto, když se mají přehrávat zvuky při upozornění nebo odesílání."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86
 msgid "Show notifications for new mail"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na nový e-mail"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87
 msgid "True to show notification bubbles."
 msgstr "Zapnuto, když se mají zobrazovat bubliny s upozorněními."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92
 msgid "Notify of new mail at startup"
 msgstr "Upozorňovat na novou poštu při spuštění"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93
 msgid "True to notify of new mail at startup."
 msgstr "Zapnuto, když se má upozorňovat na novou poštu při spuštění aplikace."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98
 msgid "Ask when opening an attachment"
 msgstr "Dotazovat se při otevírání přílohy"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99
 msgid "True to ask when opening an attachment."
 msgstr "Zapnuto, pokud máte být dotazováni, když otevíráte přílohu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104
 msgid "Whether to compose emails in HTML"
 msgstr "Zda psát e-maily v HTML"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105
 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
 msgstr ""
 "Zapnuto, když se mají vytvářet e-maily ve formátu HTML, vypnuto, když v "
 "prostém textu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
 msgid "Advisory strategy for full-text searching"
 msgstr "Strategie pro hledání v celém textu"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111
 msgid ""
 "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
 msgstr ""
@@ -308,38 +291,38 @@ msgstr ""
 "sada variant hledaného výrazu a drobné rozdíly ve shodě), „aggresive“ (širší "
 "sada variant a větší rozdíly ve shodě) a „horizon“ (všechny varianty výrazu)."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
 msgid "Zoom of conversation viewer"
 msgstr "Příblížení zobrazení konverzace"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
 msgid "The zoom to apply on the conservation view."
 msgstr "Přiblížení, které se má použit při zobrazení konverzace."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
 msgid "Size of detached composer window"
 msgstr "Velikost odpojeného okno pro psaní zprávy"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
 msgid "The last recorded size of the detached composer window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná velikost odpojeného okna pro psaní zprávy."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
 msgid "Base URL to look up contact avatars"
 msgstr "Základní adresa URL pro vyhledávání avatarů kontaktů"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
 msgid ""
 "A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable."
 msgstr ""
 "Adresa URL kompatibilní se službami Gravatar nebo Libravatar, prázdným "
 "řetězcem se vyhledávání zakáže."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134
 msgid "Whether we migrated the old settings"
 msgstr "Zda bylo přeneseno staré nastavení"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135
 msgid ""
 "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
 msgstr ""
@@ -580,15 +563,21 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:711
+#. Translators: File name used in save chooser when saving
+#. attachments that do not otherwise have a name.
+#: src/client/application/geary-controller.vala:68
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: src/client/application/geary-controller.vala:721
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: src/client/application/geary-controller.vala:972
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: src/client/application/geary-controller.vala:973
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -598,17 +587,17 @@ msgstr ""
 "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
 "chcete?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:964
+#: src/client/application/geary-controller.vala:974
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Po_kračovat"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1078
 #: src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1079
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -618,12 +607,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1083
 #: src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1084
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -631,19 +620,19 @@ msgstr ""
 "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
 "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1141
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1151
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1163
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1154
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -667,20 +656,20 @@ msgstr ""
 "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
 "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1166
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Znovu _sestavit"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1166
 msgid "E_xit"
 msgstr "S_končit"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1175
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1166
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -693,14 +682,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1188
 #: src/client/application/geary-controller.vala:1198
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1209
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1208
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1219
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1189
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -719,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1199
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1209
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -732,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1210
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1220
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -745,15 +734,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2028
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2039
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -761,86 +750,92 @@ msgstr ""
 "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
 "z důvěryhodných zdrojů. "
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2040
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Příště se nept_at"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2136
+#. Translators: Dialog primary label when prompting to
+#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
+#. name.
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2179
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2138
+#. Translators: Dialog secondary label when prompting to
+#. overwrite a file. The string substitution is the parent
+#. folder's name.
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2186
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2141
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2190
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2381
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2460
 msgid "Close the draft message?"
 msgid_plural "Close all draft messages?"
 msgstr[0] "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
 msgstr[1] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?"
 msgstr[2] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2507
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2586
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2508
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2587
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2588
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2510
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2589
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vyprázdnit %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2527
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2606
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2559
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2638
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
 msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
 msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2561
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2640
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2575
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2654
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2625
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2704
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2670
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2749
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
 
 #. Translators: The label for an in-app notification. The
 #. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2747
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2826
 #, c-format
 msgid "Successfully sent mail to %s."
 msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2907
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
 
@@ -3131,3 +3126,16 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
 #: ui/upgrade_dialog.glade:60
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
+
+#~ msgid "Default attachments directory"
+#~ msgstr "Výchozí složka pro přílohy"
+
+#~ msgid "Location used when opening and saving attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umístění, které se má použít jako výchozí při otevírání a ukládání příloh."
+
+#~ msgid "Default print output directory"
+#~ msgstr "Výchozí složka pro tiskové výstupy"
+
+#~ msgid "Location used when printing to a file."
+#~ msgstr "Umístění, které se má použít jako výchozí při tisku do souboru."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]