[pitivi/1.0] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/1.0] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 May 2018 16:35:23 +0000 (UTC)
commit f952040df16662e19263fc71c9bfb748b4cf0fc1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Mon May 28 18:28:51 2018 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 513 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 255 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9e5a4bcf..b342c57a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-26 09:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-28 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -359,10 +359,10 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1085
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -516,7 +516,21 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1610
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#| msgid "Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -526,20 +540,11 @@ msgstr ""
"seleccionados, la resolución de la imagen, la capacidad de procesamiento de "
"su equipo, los efectos aplicados y la duración de la película.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1567
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando…"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Tamaño de archivo estimado:"
@@ -738,23 +743,23 @@ msgstr ""
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "No se pudo importar «%s». Asegúrese de que tiene uno disponible."
-#: ../pitivi/check.py:336
+#: ../pitivi/check.py:352
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "No se pudo importar «gi». Asegúrese de que tiene pygobject disponible."
-#: ../pitivi/check.py:424
+#: ../pitivi/check.py:439
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:426
+#: ../pitivi/check.py:441
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:428
+#: ../pitivi/check.py:443
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:430
+#: ../pitivi/check.py:445
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -766,37 +771,41 @@ msgstr ""
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:137
+#: ../pitivi/clipproperties.py:127
+msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:145
msgid "Remove effect"
msgstr "Quitar efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:183
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:184
+#: ../pitivi/clipproperties.py:192
msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:206
+#: ../pitivi/clipproperties.py:220
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Seleccionar un vídeo en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
"asociados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:243
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efectos de vídeo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:231
+#: ../pitivi/clipproperties.py:249
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Quitar el efecto seleccionado"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:531
+#: ../pitivi/clipproperties.py:564
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
@@ -866,9 +875,9 @@ msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1191 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
+#: ../pitivi/project.py:177
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -966,7 +975,7 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -979,7 +988,7 @@ msgstr "Todos los formatos soportados"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:176
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -1014,33 +1023,33 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/mainwindow.py:933
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "El siguiente archivo no se puede encontrar:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Especifique su nueva ubicación:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:979
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1051,33 +1060,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1222
-#: ../pitivi/render.py:420
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
+#: ../pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
@@ -1095,7 +1104,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:316
+#: ../pitivi/utils/ui.py:364
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
@@ -1266,17 +1275,17 @@ msgstr "perfil-nuevo"
msgid "new-profile-%d"
msgstr "perfil-nuevo-%d"
-#: ../pitivi/project.py:65
+#: ../pitivi/project.py:63
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
+#: ../pitivi/project.py:160 ../pitivi/render.py:854
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:163
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1302,11 +1311,11 @@ msgstr ""
"Antes de cerrar Pitivi puede guardar los cambios en el archivo del proyecto "
"existente o como un archivo de proyecto separado."
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:178
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Cerrar Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1316,15 +1325,15 @@ msgstr ""
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
"use el botón «Importar» en su lugar."
-#: ../pitivi/project.py:284
+#: ../pitivi/project.py:271
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:285
+#: ../pitivi/project.py:272
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:301
+#: ../pitivi/project.py:288
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1337,20 +1346,20 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:377
+#: ../pitivi/project.py:364
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:410
+#: ../pitivi/project.py:397
msgid "project"
msgstr "proyecto"
-#: ../pitivi/project.py:718
+#: ../pitivi/project.py:709
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1361,27 +1370,27 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:384
+#: ../pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:642
+#: ../pitivi/render.py:650
msgid "Unsupported"
msgstr "No soportado"
-#: ../pitivi/render.py:676
+#: ../pitivi/render.py:684
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:678
+#: ../pitivi/render.py:686
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1390,32 +1399,47 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/render.py:708
+#: ../pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:836
+#: ../pitivi/render.py:848
msgid ""
-"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
-"was:"
+"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
+"render otherwise.</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al renderizar su proyecto. Es posible que quiera consultar "
-"la guía de resolución de problemas o informar de un error.El error de "
-"GStreamer ha sido:"
-#: ../pitivi/render.py:1054 ../pitivi/render.py:1055 ../pitivi/render.py:1061
+#: ../pitivi/render.py:855
+#| msgid "An error occurred while importing."
+#| msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
+msgid "An error occurred while trying to render your project."
+msgstr "Ha habido un error al renderizar el proyecto."
+
+#: ../pitivi/render.py:857
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+#| "was:"
+msgid ""
+"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
+"GStreamer error was:"
+msgstr ""
+"Es posible que quiera consultar la guía de resolución de problemas o "
+"informar de un error.El error de GStreamer ha sido:"
+
+#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: ../pitivi/render.py:1059
+#: ../pitivi/render.py:1083
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
@@ -1559,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"Hora: %s\n"
"Valor: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1265
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1264
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
@@ -1593,11 +1617,11 @@ msgstr "Capa %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1605,11 +1629,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de imagen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1617,88 +1641,86 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
"insertarlo en la línea de tiempo."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Left click also seeks"
msgstr "La pulsación izquierda también busca"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1495
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1507
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1513
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1519
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Añadir fotograma clave a la curva de fotogramas clave del vídeo seleccionado"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1543
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1616
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Retroceder un fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1579
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1622
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avanzar un fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Retroceder un segundo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1636
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avanzar un segundo"
-#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
-#, python-format
-msgid "invalid (%s fps)"
-msgstr "no válido (%s fps)"
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
@@ -1716,12 +1738,12 @@ msgstr "Información extra: "
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:753
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:714
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:817
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:874
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
@@ -1813,232 +1835,213 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Error al decodificar una cadena"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:296
+#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
+#: ../pitivi/utils/ui.py:182
+#| msgid "20 fps"
+msgid "{0:s} fps"
+msgstr "{0:s} fps"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:202
+#, python-brace-format
+msgid "{0:n} kHz"
+msgstr "{0:n} kHz"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:211
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:213
+#| msgid "6 Channels (5.1)"
+msgid "6 (5.1)"
+msgstr "6 (5.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+msgid "8 (7.1)"
+msgstr "8 (7.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:344
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Duración:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:347
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progreso de creación del proxy:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:360
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ruta</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:369
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamaño:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:359
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
-#| msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> a %s <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:362
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:443
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464 ../pitivi/utils/ui.py:491
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:467 ../pitivi/utils/ui.py:494
+#: ../pitivi/utils/ui.py:518
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470 ../pitivi/utils/ui.py:497
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:489
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:589
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590 ../pitivi/utils/ui.py:592
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593 ../pitivi/utils/ui.py:595
-#: ../pitivi/utils/ui.py:596 ../pitivi/utils/ui.py:598
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599
-#, python-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
-#, python-format
-msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f fps"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
+msgid "Implement Me"
+msgstr "Impleméntame"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594 ../pitivi/utils/ui.py:597
-#, python-format
-msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f fps"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
+msgid "No properties."
+msgstr "No hay propiedades."
-#: ../pitivi/utils/ui.py:603 ../pitivi/utils/ui.py:604
-#: ../pitivi/utils/ui.py:605 ../pitivi/utils/ui.py:606
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607 ../pitivi/utils/ui.py:608
-#: ../pitivi/utils/ui.py:610 ../pitivi/utils/ui.py:611
-#, python-format
-msgid "%d kHz"
-msgstr "%d kHz"
+#. Avoid the ugly selection outline
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:859
+msgid "Show keyframes for this value"
+msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
#, python-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:614
-msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "6 canales (5.1)"
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:615
-msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "4 canales (4.0)"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Ajustar ampliación"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1189
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:617
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1263
+#, python-format
+msgid "%s displayed"
+msgstr "Mostrados %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:622
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1267
+#, python-format
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:623
-msgid "480p"
-msgstr "480p"
+#~ msgid "invalid (%s fps)"
+#~ msgstr "no válido (%s fps)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:624
-msgid "480i"
-msgstr "480i"
+#~ msgid "%d fps"
+#~ msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:625
-msgid "480p Wide"
-msgstr "480p ancha"
+#~ msgid "%.3f fps"
+#~ msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:626
-msgid "480i Wide"
-msgstr "480i ancha"
+#~ msgid "%.2f fps"
+#~ msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:627
-msgid "576p"
-msgstr "576p"
+#~ msgid "%d kHz"
+#~ msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:628
-msgid "576i"
-msgstr "576i"
+#~ msgid "%.1f kHz"
+#~ msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:629
-msgid "576p Wide"
-msgstr "576p ancha"
+#~ msgid "4 Channels (4.0)"
+#~ msgstr "4 canales (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:630
-msgid "576i Wide"
-msgstr "576i ancha"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Cuadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:634
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Estándar (4:3)"
+#~ msgid "480p"
+#~ msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:635
-msgid "DV (15:11)"
-msgstr "DV (15:11)"
+#~ msgid "480i"
+#~ msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:636
-msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
+#~ msgid "480p Wide"
+#~ msgstr "480p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:637
-msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr "Cine (1.37)"
+#~ msgid "480i Wide"
+#~ msgstr "480i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:638
-msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr "Cine (1.66)"
+#~ msgid "576p"
+#~ msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:639
-msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr "Cine (1.85)"
+#~ msgid "576i"
+#~ msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:640
-msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr "Anamórphico (2.35)"
+#~ msgid "576p Wide"
+#~ msgstr "576p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:641
-msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr "Anamórphico (2.39)"
+#~ msgid "576i Wide"
+#~ msgstr "576i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:642
-msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr "Anamórphico (2.4)"
+#~ msgid "Standard (4:3)"
+#~ msgstr "Estándar (4:3)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
-msgid "Implement Me"
-msgstr "Impleméntame"
+#~ msgid "DV (15:11)"
+#~ msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:708
-msgid "No properties."
-msgstr "No hay propiedades."
+#~ msgid "DV Widescreen (16:9)"
+#~ msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
-#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:802
-msgid "Show keyframes for this value"
-msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
+#~ msgid "Cinema (1.37)"
+#~ msgstr "Cine (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:968
-#, python-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "Propiedades para %s"
+#~ msgid "Cinema (1.66)"
+#~ msgstr "Cine (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Ajustar ampliación"
+#~ msgid "Cinema (1.85)"
+#~ msgstr "Cine (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1110
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+#~ msgid "Anamorphic (2.35)"
+#~ msgstr "Anamórphico (2.35)"
-#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
-#, python-format
-msgid "%s displayed"
-msgstr "Mostrados %s"
+#~ msgid "Anamorphic (2.39)"
+#~ msgstr "Anamórphico (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1188
-#, python-format
-msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
-msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
+#~ msgid "Anamorphic (2.4)"
+#~ msgstr "Anamórphico (2.4)"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Proporción de aspecto:"
@@ -2077,9 +2080,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "1900"
#~ msgstr "1900"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Carpeta"
-
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nombre de archivo"
@@ -3047,9 +3047,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "15 fps"
#~ msgstr "15 fps"
-#~ msgid "20 fps"
-#~ msgstr "20 fps"
-
#~ msgid "23,976 fps"
#~ msgstr "23,976 fps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]