[balsa/wip/gmime3: 109/197] Update German translation
- From: Peter Bloomfield <peterb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa/wip/gmime3: 109/197] Update German translation
- Date: Wed, 23 May 2018 21:21:32 +0000 (UTC)
commit 9b19efe65a4a2065a042e57aee668c241b5290f7
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Oct 3 11:09:20 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 808 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 424 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 14c588a..eb2464d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-19 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-19 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:1
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa "
"has many features such as:"
@@ -37,35 +37,35 @@ msgstr ""
"Balsa ist ein grafisches E-Mail-Programm. Während es aktiv weiterentwickelt "
"wird, verfügt es derzeit über Funktionsmerkmale wie:"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:2
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:2
msgid "IMAP and POP3 support;"
msgstr "Unterstützung für IMAP und POP3;"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:3
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:3
msgid "sendmail or direct SMTP support;"
msgstr "Unterstützung für Sendmail oder direktes SMTP;"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:4
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:4
msgid "optional multi-threaded retrieval and sending of messages;"
msgstr "optionales multi-threaded Empfangen und Senden von Nachrichten;"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:5
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:5
msgid "support for all configurations of local mail folders;"
msgstr "Unterstützung für sämtliche Konfigurationen lokaler E-Mail-Ordner;"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:6
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:6
msgid "automatic mail checking;"
msgstr "Automatisches Prüfen auf neue Nachrichten;"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:7
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:7
msgid "mail printing;"
msgstr "E-Mails drucken;"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:8
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:8
msgid "inline attachment viewing;"
msgstr "Anhänge eingebettet betrachten;"
-#: ../balsa.appdata.xml.h:9
+#: ../balsa.appdata.xml.in.h:9
msgid "and the proverbial much, much more."
msgstr "und vieles, vieles mehr."
@@ -419,9 +419,9 @@ msgstr ""
msgid "_Download images"
msgstr "_Bilder herunterladen"
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1777
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3911
-#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1778
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1114 ../src/main-window.c:3911
+#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:72
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "Die Unterschrift in %s ist kein UTF-8-Unicode-Text."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:350 ../libbalsa/smtp-server.c:471
#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1895
+#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1895
#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
-#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:311
-#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:462
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:404
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:573 ../src/filter-export-dialog.c:79
+#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:308
+#: ../src/folder-conf.c:570 ../src/folder-conf.c:803 ../src/mailbox-conf.c:462
#: ../src/mailbox-conf.c:483 ../src/mailbox-conf.c:499
#: ../src/mailbox-conf.c:1222 ../src/mailbox-conf.c:1259
#: ../src/pref-manager.c:3298 ../src/sendmsg-window.c:532
@@ -480,9 +480,9 @@ msgstr "Abbre_chen"
#: ../libbalsa/identity.c:475 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:190
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349 ../libbalsa/smtp-server.c:470
-#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-message.c:1767
+#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:85 ../src/balsa-message.c:1767
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:78
#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4006
#: ../src/pref-manager.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:1556
#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3333
@@ -705,39 +705,39 @@ msgstr "Identitäten verwalten"
#: ../libbalsa/identity.c:1774 ../libbalsa/smtp-server.c:472
#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:312
-#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3910
-#: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:15
-#: ../ui/main-window.ui.h:14
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:574 ../src/filter-export-dialog.c:80
+#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:309
+#: ../src/folder-conf.c:571 ../src/folder-conf.c:804 ../src/main-window.c:3910
+#: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../ui/main-window.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#. new button
-#: ../libbalsa/identity.c:1775 ../src/filter-edit-dialog.c:224
-#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../ui/ab-main.ui.h:2 ../ui/main-window.ui.h:1
+#. Translators: button "New" identity
+#: ../libbalsa/identity.c:1776
+msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1776 ../src/ab-main.c:853
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+#: ../libbalsa/identity.c:1777 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../libbalsa/identity.c:2161
+#: ../libbalsa/identity.c:2162
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "GnuPG MIME-Modus"
-#: ../libbalsa/identity.c:2163
+#: ../libbalsa/identity.c:2164
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG OpenPGP-Modus"
-#: ../libbalsa/identity.c:2165
+#: ../libbalsa/identity.c:2166
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME-Modus"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:288
+#: ../libbalsa/imap-server.c:286
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -747,76 +747,75 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:292
+#: ../libbalsa/imap-server.c:290
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr ""
"Fehler auf IMAP-Server %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:368
+#: ../libbalsa/imap-server.c:527 ../libbalsa/server.c:354
#, c-format
msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Passworts für %s@%s: %s\n"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:531 ../libbalsa/server.c:370
+#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:356
#, c-format
msgid "Falling back\n"
msgstr "Ausweichen\n"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:541 ../libbalsa/imap-server.c:577
-#: ../libbalsa/server.c:379 ../libbalsa/server.c:413 ../libbalsa/server.c:471
-#: ../libbalsa/server.c:485
+#: ../libbalsa/imap-server.c:539 ../libbalsa/server.c:365
+#: ../libbalsa/server.c:428
msgid "Balsa passwords"
msgstr "Balsa-Passwörter"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:550 ../libbalsa/server.c:388
-#: ../libbalsa/server.c:478
+#: ../libbalsa/imap-server.c:548 ../libbalsa/server.c:374
+#: ../libbalsa/server.c:435
#, c-format
msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern des Passworts für %s@%s: %s\n"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:628
+#: ../libbalsa/imap-server.c:595
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Verbindung mit %s konnte nicht aufgebaut werden"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:633 ../libbalsa/imap-server.c:638
+#: ../libbalsa/imap-server.c:600 ../libbalsa/imap-server.c:605
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Verbindung mit Server konnte nicht aufgebaut werden: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:787
+#: ../libbalsa/imap-server.c:754
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Die maximale Anzahl an Verbindungen wurden für den Server %s erreicht"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:369
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:364
msgid "Invalid date"
msgstr "Ungültiges Datum"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:386 ../src/pref-manager.c:934
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:381 ../src/pref-manager.c:934
#: ../src/pref-manager.c:3600
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:528 ../libbalsa/libbalsa.c:633
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:523 ../libbalsa/libbalsa.c:628
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS-Zertifikat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:532 ../libbalsa/libbalsa.c:637
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:527 ../libbalsa/libbalsa.c:632
msgid "_Accept Once"
msgstr "Einmal _annehmen"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:533 ../libbalsa/libbalsa.c:638
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:528 ../libbalsa/libbalsa.c:633
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Annehmen und _speichern"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:534 ../libbalsa/libbalsa.c:639
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:529 ../libbalsa/libbalsa.c:634
msgid "_Reject"
msgstr "A_blehnen"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:539
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -826,7 +825,7 @@ msgstr ""
"big>\n"
"Ursache: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:591
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr ""
"<b>Ursache:</b> %s\n"
"<b>Dieses Zertifikat gehört zu:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:603
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:598
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:609
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -858,28 +857,28 @@ msgstr ""
"bis %s\n"
"<b>Fingerabdruck:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:688
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:683
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung zu %s. Abbrechen?"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:845
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:840
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Keine Bilddaten"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:879
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:874
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Ungültiges Eingabeformat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:883
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:878
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Interner Pufferüberlauf"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:900
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:895
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Ungültige X-Face-Daten"
@@ -1086,35 +1085,42 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:315
#, c-format
msgid ""
+"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
+"the proper key manually."
+msgid_plural ""
"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Es wurde %u Schlüssel mit dem Fingerabdruck %s auf dem Schlüsselserver "
+"gefunden. Bitte überprüfen Sie diesen und importieren Sie den passenden "
+"Schlüssel manuell."
+msgstr[1] ""
"Es wurden %u Schlüssel mit dem Fingerabdruck %s auf dem Schlüsselserver "
"gefunden. Bitte überprüfen Sie diese und importieren Sie den passenden "
"Schlüssel manuell."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:323
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:325
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
msgstr "Durchsuchen des Schlüsselservers ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:402
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:404
msgid "error importing key"
msgstr "Fehler beim Importieren des Schlüssels"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:446
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:448
msgid "No key was imported or updated."
msgstr "Es wurde kein Schlüssel importiert oder aktualisiert."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:449
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:451
msgid "The key was imported into the local key ring."
msgstr "Der Schlüssel wurde in den lokalen Schlüsselbund importiert."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:453
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:455
msgid "The key was updated in the local key ring:"
msgstr "Der Schlüssel wurde im lokalen Schlüsselbund aktualisiert:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:456
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1129,7 +1135,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"• %d neue Benutzerkennungen"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:461
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:463
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1144,7 +1150,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"• %d neue Unterschlüssel"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:466
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1159,7 +1165,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"• %d neue Unterschriften"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"• %d neue Widerrufe"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:478
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
msgid "The existing key in the key ring was not changed."
msgstr "Der vorhandene Schlüssel im Schlüsselbund wurde nicht geändert."
@@ -1232,7 +1238,7 @@ msgstr "Unterschlüssel (nur %s)"
msgid "Subkeys"
msgstr "Unterschlüssel"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:219 ../src/toolbar-factory.c:167
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:219 ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -1318,8 +1324,10 @@ msgstr "Legitimieren"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537
#, c-format
-msgid "%u bits"
-msgstr "%u Bits"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u Bit"
+msgstr[1] "%u Bits"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:544
#, c-format
@@ -1694,7 +1702,7 @@ msgstr "Nachricht %lu von %lu (%s von %s)"
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht %d aus %s an %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:795
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:797
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Zertifikatdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -1720,20 +1728,22 @@ msgstr "Verbunden"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:654
#, c-format
-msgid "%lu new messages (%s)"
-msgstr "%lu neue Nachrichten (%s)"
+msgid "%lu new message (%s)"
+msgid_plural "%lu new messages (%s)"
+msgstr[0] "%lu neue Nachricht (%s)"
+msgstr[1] "%lu neue Nachrichten (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:666
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Nachrichten werden auf dem Server gelöscht …"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:687
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:688
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "POP3-Fehler: %s"
#. done - clean up
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:694 ../libbalsa/send.c:1093
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:695 ../libbalsa/send.c:1095
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
@@ -1745,107 +1755,107 @@ msgstr ""
"Das Postfach %s kann nur gelesen werden: Markierungen können nicht geändert "
"werden."
-#: ../libbalsa/misc.c:373
+#: ../libbalsa/misc.c:382
msgid "West European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:375 ../libbalsa/misc.c:409
+#: ../libbalsa/misc.c:384 ../libbalsa/misc.c:418
msgid "East European"
msgstr "Osteuropäisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:377
+#: ../libbalsa/misc.c:386
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:379
+#: ../libbalsa/misc.c:388
msgid "North European"
msgstr "Nordeuropäisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:381 ../libbalsa/misc.c:411
+#: ../libbalsa/misc.c:390 ../libbalsa/misc.c:420
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:383 ../libbalsa/misc.c:417
+#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:426
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:385 ../libbalsa/misc.c:413
+#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:422
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:387 ../libbalsa/misc.c:415
+#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:389
+#: ../libbalsa/misc.c:398
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:391
+#: ../libbalsa/misc.c:400
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:393
+#: ../libbalsa/misc.c:402
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:419
+#: ../libbalsa/misc.c:404 ../libbalsa/misc.c:428
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:397
+#: ../libbalsa/misc.c:406
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:399
+#: ../libbalsa/misc.c:408
msgid "West European (euro)"
msgstr "Westeuropäisch (Euro)"
-#: ../libbalsa/misc.c:401
+#: ../libbalsa/misc.c:410
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:403
+#: ../libbalsa/misc.c:412
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:405
+#: ../libbalsa/misc.c:414
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:407
+#: ../libbalsa/misc.c:416
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: ../libbalsa/misc.c:600
+#: ../libbalsa/misc.c:609
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../libbalsa/misc.c:609
+#: ../libbalsa/misc.c:618
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: symbolische Verknüpfung"
-#: ../libbalsa/misc.c:736
+#: ../libbalsa/misc.c:745
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Versuch, ein fcntl-Lock zu erhalten!"
-#: ../libbalsa/misc.c:743
+#: ../libbalsa/misc.c:752
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr "Auf fcntl-Lock warten … %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:771
+#: ../libbalsa/misc.c:780
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Versuch ein flock-Lock zu erhalten!"
-#: ../libbalsa/misc.c:778
+#: ../libbalsa/misc.c:787
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr "Warten auf flock-Versuch … %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1055
+#: ../libbalsa/misc.c:1064
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "LDAP-Verzeichnis für %s"
@@ -2025,7 +2035,7 @@ msgstr "S/MIME-Unterschrift: "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:709
msgid "(unknown protocol) "
-msgstr "(Unbekanntes Protokoll)"
+msgstr "(Unbekanntes Protokoll) "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:737
#, c-format
@@ -2206,22 +2216,22 @@ msgstr ""
"SMTP-Server %s kann nicht erreicht werden (%s), alle Nachrichten in der "
"Warteschlange verbleiben in %s."
-#: ../libbalsa/send.c:848
+#: ../libbalsa/send.c:850
msgid "Sending Mail"
msgstr "Nachrichten werden verschickt"
-#: ../libbalsa/send.c:954
+#: ../libbalsa/send.c:956
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr "Nachricht speichern in %s …"
-#: ../libbalsa/send.c:962
+#: ../libbalsa/send.c:964
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Speichern der gesendeten Nachricht in %s ist fehlgeschlagen: %s"
# CHECK
-#: ../libbalsa/send.c:993
+#: ../libbalsa/send.c:995
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -2230,39 +2240,39 @@ msgstr ""
"Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen: %s\n"
"Die Nachricht verbleibt daher in Ihrem Postausgang."
-#: ../libbalsa/send.c:1014
+#: ../libbalsa/send.c:1016
#, c-format
msgid "Sending queued messages to %s"
msgstr "In Warteschlange befindliche Nachrichten werden zu %s übertragen"
-#: ../libbalsa/send.c:1022
+#: ../libbalsa/send.c:1024
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1076
+#: ../libbalsa/send.c:1078
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Verbinden mit dem SMTP-Server %s (%s) ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1099
+#: ../libbalsa/send.c:1101
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] "%u Nachricht wurde zu %s übertragen"
msgstr[1] "%u Nachrichten wurden zu %s übertragen"
-#: ../libbalsa/send.c:1279 ../libbalsa/send.c:1345
+#: ../libbalsa/send.c:1281 ../libbalsa/send.c:1347
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "»%s« ist nicht lesbar: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1282 ../libbalsa/send.c:1348
+#: ../libbalsa/send.c:1284 ../libbalsa/send.c:1350
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "»%s« ist nicht lesbar"
-#: ../libbalsa/send.c:1312
+#: ../libbalsa/send.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2270,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"Der Zeichensatz für die Textdatei »%s« konnte nicht ermittelt werden, sie "
"wird als MIME-Typ »%s« gesendet"
-#: ../libbalsa/send.c:1816
+#: ../libbalsa/send.c:1818
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
@@ -2278,13 +2288,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
-#: ../libbalsa/send.c:1911
+#: ../libbalsa/send.c:1913
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr ""
"Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:537
+#: ../libbalsa/server.c:485
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Anmelden an %s unter Verwendung von %s"
@@ -2317,8 +2327,8 @@ msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s\n"
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-Server"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:496 ../src/folder-conf.c:336
-#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1391
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:496 ../src/folder-conf.c:333
+#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1388
msgid "_Basic"
msgstr "_Einfach"
@@ -2328,8 +2338,8 @@ msgstr "_Beschreibender Name:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:509 ../src/folder-conf.c:384
-#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1400
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:509 ../src/folder-conf.c:381
+#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1397
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -2355,8 +2365,8 @@ msgstr "_Benutzername:"
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Kennwort:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/folder-conf.c:374
-#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1456
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/folder-conf.c:371
+#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1453
msgid "_Advanced"
msgstr "_Fortgeschritten"
@@ -2585,8 +2595,8 @@ msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Art des Mail-Servers:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
-msgid "Connection _Security"
-msgstr "Verbindungs_sicherheit"
+msgid "Connection _Security:"
+msgstr "Verbindungs_sicherheit:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your email _login name:"
@@ -2819,7 +2829,7 @@ msgstr "_Adresse"
#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3970
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3970
#: ../src/pref-manager.c:3297
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
@@ -2828,6 +2838,14 @@ msgstr "_Anwenden"
msgid "F_ilter:"
msgstr "_Filter:"
+#: ../src/ab-main.c:959
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: ../src/ab-main.c:973 ../src/toolbar-factory.c:177
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:229
#: ../src/filter-run-dialog.c:334
@@ -3016,14 +3034,10 @@ msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "Passwo_rt im Schlüsselbund speichern"
#: ../src/balsa-app.c:67 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1381
-msgid "_Remember password in keyring"
-msgstr "Passwo_rt im Schlüsselbund speichern"
-
-#: ../src/balsa-app.c:70 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1384
msgid "_Remember password"
msgstr "An Passwort _erinnern"
-#: ../src/balsa-app.c:76
+#: ../src/balsa-app.c:73
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -3032,16 +3046,16 @@ msgstr ""
"Entferntes Postfach %s wird geöffnet.\n"
"Das _Passwort für %s@%s:"
-#: ../src/balsa-app.c:81
+#: ../src/balsa-app.c:78
#, c-format
msgid "_Password for %s@%s (%s):"
msgstr "_Passwort für %s@%s (%s):"
-#: ../src/balsa-app.c:84
+#: ../src/balsa-app.c:81
msgid "Password needed"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/balsa-app.c:523
+#: ../src/balsa-app.c:520
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "Postfach »%s« konnte nicht geöffnet werden"
@@ -3060,7 +3074,7 @@ msgstr "Größe"
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Verschieben in den Müll ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:1811 ../ui/main-window.ui.h:75
+#: ../src/balsa-index.c:1811 ../ui/main-window.ui.h:76
#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "Antwo_rten …"
@@ -3073,28 +3087,28 @@ msgstr "Antwort an a_lle …"
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Antwort an _Gruppe …"
-#: ../src/balsa-index.c:1817 ../ui/main-window.ui.h:78
+#: ../src/balsa-index.c:1817 ../ui/main-window.ui.h:79
#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "Als A_nlage weiterleiten …"
-#: ../src/balsa-index.c:1819 ../ui/main-window.ui.h:79
+#: ../src/balsa-index.c:1819 ../ui/main-window.ui.h:80
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "E_ingebettet weiterleiten …"
-#: ../src/balsa-index.c:1821 ../ui/main-window.ui.h:80
+#: ../src/balsa-index.c:1821 ../ui/main-window.ui.h:81
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Leiten durch …"
-#: ../src/balsa-index.c:1823 ../ui/main-window.ui.h:88
+#: ../src/balsa-index.c:1823 ../ui/main-window.ui.h:90
msgid "_Store Address…"
msgstr "Adresse _speichern …"
-#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
-#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:2019
-#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798 ../ui/ab-main.ui.h:10
-#: ../ui/main-window.ui.h:69
+#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1106
+#: ../src/mailbox-node.c:1122 ../src/pref-manager.c:2019
+#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../ui/main-window.ui.h:70
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -3110,7 +3124,7 @@ msgstr "In den _Müll verschieben"
msgid "T_oggle"
msgstr "_Markieren"
-#: ../src/balsa-index.c:1852 ../ui/main-window.ui.h:63
+#: ../src/balsa-index.c:1852 ../ui/main-window.ui.h:64
msgid "_Flagged"
msgstr "_Markiert"
@@ -3216,11 +3230,11 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:145
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:146
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
@@ -3754,7 +3768,7 @@ msgstr "Verkleinern"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Auf 100% vergrößern"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1075 ../ui/main-window.ui.h:27
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1075 ../ui/main-window.ui.h:28
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
@@ -4153,84 +4167,93 @@ msgstr "ODER"
msgid "AND"
msgstr "UND"
+#. new button
+#. Translators: button "New" filter
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:225
+msgctxt "filter"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
#. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:259
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Filtername:"
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:272
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:273
msgid "Operation between conditions:"
msgstr "Operation zwischen Bedingungen:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:309 ../ui/main-window.ui.h:25
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:310 ../ui/main-window.ui.h:26
#: ../ui/message-window.ui.h:5 ../ui/sendmsg-window.ui.h:13
#: ../ui/source-viewer.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:314
+#. Translators: button "New" filter match
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:316
+msgctxt "filter match"
msgid "Ne_w"
msgstr "An_legen"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:346
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:348
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:357
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:359
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:383
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:385
msgid "Notification:"
msgstr "Benachrichtigung:"
#. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:395
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:397
msgid "Play sound:"
msgstr "Klang abspielen:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:402
msgid "Use Sound…"
msgstr "Klang verwenden …"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:403 ../src/mailbox-node.c:1111
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1112
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
msgid "Pop-up text:"
msgstr "Popup-Text:"
#. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:435
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:437
msgid "Action to perform:"
msgstr "Auszuführende Aktion:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:489
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:491
msgid "Match"
msgstr "Treffer"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:492
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:494
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:503
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:505
msgid "Re_vert"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:554
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:556
msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"Ein Filter-Ausführen-Dialog ist geöffnet. Schließen Sie ihn, um Filter zu "
"ändern."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:569
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:635
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:637
#, c-format
msgid "Filter “%s” has no condition."
msgstr "Der Filter »%s« hat keine Bedingungen."
@@ -4341,73 +4364,73 @@ msgstr ""
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Einstellungshilfe: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:306
+#: ../src/folder-conf.c:303
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "IMAP-Ordner im Netz"
-#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:608
+#: ../src/folder-conf.c:307 ../src/folder-conf.c:802 ../src/mailbox-conf.c:608
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/folder-conf.c:310
+#: ../src/folder-conf.c:307
msgid "C_reate"
msgstr "A_nlegen"
-#: ../src/folder-conf.c:341
+#: ../src/folder-conf.c:338
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_Maximale Anzahl von Verbindungen:"
-#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1451
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/mailbox-conf.c:1448
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "_Dauerhaften Zwischenspeicher aktivieren"
-#: ../src/folder-conf.c:354
+#: ../src/folder-conf.c:351
msgid "Use IDLE command"
msgstr "IDLE-Befehl verwenden"
-#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1454
+#: ../src/folder-conf.c:358 ../src/mailbox-conf.c:1451
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "_Fehler-Hilfskonstruktionen aktivieren"
-#: ../src/folder-conf.c:368
+#: ../src/folder-conf.c:365
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "STATUS für die Postfachüberprüfung verwenden"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/folder-conf.c:374
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Beschreibender _Name:"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1303
+#: ../src/folder-conf.c:389 ../src/mailbox-conf.c:1303
msgid "Use_r name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/folder-conf.c:398
+#: ../src/folder-conf.c:395
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1414
+#: ../src/folder-conf.c:402 ../src/mailbox-conf.c:1411
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonymer Zugriff"
-#: ../src/folder-conf.c:416
+#: ../src/folder-conf.c:413
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Nur _abonnierte Ordner"
-#: ../src/folder-conf.c:419
+#: ../src/folder-conf.c:416
msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Eingang (INBOX) immer _anzeigen"
-#: ../src/folder-conf.c:422
+#: ../src/folder-conf.c:419
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Pr_efix:"
-#: ../src/folder-conf.c:569
+#: ../src/folder-conf.c:566
msgid "Select parent folder"
msgstr "Elternordner auswählen"
-#: ../src/folder-conf.c:648
+#: ../src/folder-conf.c:645
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
@@ -4422,29 +4445,29 @@ msgstr ""
"Eingang und seine Unterordner bleiben dabei erhalten.\n"
"Was wollen Sie tun?"
-#: ../src/folder-conf.c:655
+#: ../src/folder-conf.c:652
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/folder-conf.c:659
+#: ../src/folder-conf.c:656
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Eingang umbenennen"
-#: ../src/folder-conf.c:661
+#: ../src/folder-conf.c:658
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/folder-conf.c:686
+#: ../src/folder-conf.c:683
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Umbenennen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:738
+#: ../src/folder-conf.c:735
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Anlegen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:785
+#: ../src/folder-conf.c:782
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -4452,68 +4475,68 @@ msgstr ""
"Ein IMAP-Ordner, der kein Postfach ist\n"
"hat keine Eigenschaften, die geändert werden können."
-#: ../src/folder-conf.c:801
+#: ../src/folder-conf.c:798
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "IMAP-Unterordner im Netz"
-#: ../src/folder-conf.c:805
+#: ../src/folder-conf.c:802
msgid "_Create"
msgstr "A_nlegen"
-#: ../src/folder-conf.c:835
+#: ../src/folder-conf.c:832
msgid "Create subfolder"
msgstr "Unterordner anlegen"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:843
+#: ../src/folder-conf.c:840
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Ordnername:"
-#: ../src/folder-conf.c:849
+#: ../src/folder-conf.c:846
msgid "Host:"
msgstr "Rechner:"
-#: ../src/folder-conf.c:858
+#: ../src/folder-conf.c:855
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Unterordner von:"
-#: ../src/folder-conf.c:863
+#: ../src/folder-conf.c:860
msgid "_Browse…"
msgstr "_Auswählen …"
-#: ../src/folder-conf.c:877
+#: ../src/folder-conf.c:874
msgid "read-only"
msgstr "read-only"
-#: ../src/folder-conf.c:878
+#: ../src/folder-conf.c:875
msgid "read-write"
msgstr "read-write"
-#: ../src/folder-conf.c:879
+#: ../src/folder-conf.c:876
msgid "admin"
msgstr "admin"
-#: ../src/folder-conf.c:880
+#: ../src/folder-conf.c:877
msgid "post"
msgstr "Abschicken"
-#: ../src/folder-conf.c:881
+#: ../src/folder-conf.c:878
msgid "append"
msgstr "Anhängen"
-#: ../src/folder-conf.c:882
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/folder-conf.c:883
+#: ../src/folder-conf.c:880
msgid "special"
msgstr "special"
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:886
msgid "Permissions:"
msgstr "Zugriffsrechte:"
-#: ../src/folder-conf.c:896
+#: ../src/folder-conf.c:893
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
@@ -4521,7 +4544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"detaillierte Zugriffsrechte sind nur für geöffnete Ordner verfügbar"
-#: ../src/folder-conf.c:903
+#: ../src/folder-conf.c:900
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
@@ -4529,33 +4552,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Server unterstützt keine ACLs"
-#: ../src/folder-conf.c:912
+#: ../src/folder-conf.c:909
msgid "mine: "
msgstr "Eigene:"
-#: ../src/folder-conf.c:950
+#: ../src/folder-conf.c:947
msgid "Quota:"
msgstr "Speicherverbrauch:"
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:951
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr ""
"Informationen zum Speicherverbrauch sind nur für geöffnete Ordner verfügbar"
-#: ../src/folder-conf.c:959
+#: ../src/folder-conf.c:956
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "Der Server unterstützt die Zuordnung von Speicherverbrauch nicht"
-#: ../src/folder-conf.c:961
+#: ../src/folder-conf.c:958
msgid "no limits"
msgstr "unbegrenzt"
-#: ../src/folder-conf.c:966
+#: ../src/folder-conf.c:963
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "%s von %s (%.1f%%) genutzt"
-#: ../src/folder-conf.c:1003
+#: ../src/folder-conf.c:1000
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -4563,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"Der Ordner ist nicht in der Konfiguration gespeichert. Es ist daher noch "
"nicht möglich, ihn von dem entfernten Server zu löschen."
-#: ../src/folder-conf.c:1012
+#: ../src/folder-conf.c:1009
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
@@ -4573,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Sie können später »Neuer IMAP-Ordner« verwenden, um den Ordner wieder "
"hinzuzufügen.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:1020
+#: ../src/folder-conf.c:1017
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
@@ -4604,12 +4627,12 @@ msgstr "FEHLER: "
msgid "FATAL: "
msgstr "SCHWERWIEGEND: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:207 ../src/mailbox-conf.c:1536
+#: ../src/mailbox-conf.c:207 ../src/mailbox-conf.c:1533
#: ../src/pref-manager.c:212 ../src/pref-manager.c:1152
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1537
+#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1534
msgid "If Possible"
msgstr "Wenn möglich"
@@ -4738,7 +4761,7 @@ msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Entfernte Postfacheinstellungen"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1282 ../src/mailbox-conf.c:1394
+#: ../src/mailbox-conf.c:1282 ../src/mailbox-conf.c:1391
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "Postfach_name:"
@@ -4747,7 +4770,7 @@ msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
msgstr "POP3 über SSL (POP3S)"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../src/mailbox-conf.c:1426
+#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../src/mailbox-conf.c:1423
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
@@ -4778,35 +4801,35 @@ msgid "Overlap commands"
msgstr "Overlap-Befehle"
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1407
+#: ../src/mailbox-conf.c:1404
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1431
+#: ../src/mailbox-conf.c:1428
msgid "F_older path:"
msgstr "_Ordnerpfad:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1515
+#: ../src/mailbox-conf.c:1512
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identität:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1538 ../src/pref-manager.c:1154
+#: ../src/mailbox-conf.c:1535 ../src/pref-manager.c:1154
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1542
+#: ../src/mailbox-conf.c:1539
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
"Automatische _Entschlüsselung\n"
-"und Unterschriftsprüfung."
+"und Unterschriftsprüfung:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1569
+#: ../src/mailbox-conf.c:1566
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Spalte »Empfänge_r« anstelle von »Absender« anzeigen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1583
+#: ../src/mailbox-conf.c:1580
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen"
@@ -4857,58 +4880,64 @@ msgstr "IMAP-_Ordner im Netz …"
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr "IMAP-_Unterordner im Netz …"
+#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
+#: ../src/mailbox-node.c:1079
+msgctxt "mailbox"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/mailbox-node.c:1101
+#: ../src/mailbox-node.c:1086 ../src/mailbox-node.c:1102
msgid "_Rescan"
msgstr "_Neu einlesen"
-#: ../src/mailbox-node.c:1095
+#: ../src/mailbox-node.c:1096
msgid "_Properties…"
msgstr "_Eigenschaften …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/mailbox-node.c:1127
+#: ../src/mailbox-node.c:1128
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "A_bbestellen"
-#: ../src/mailbox-node.c:1133
+#: ../src/mailbox-node.c:1134
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Als _Eingang verwenden"
-#: ../src/mailbox-node.c:1135
+#: ../src/mailbox-node.c:1136
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Als _Verschickt verwenden"
-#: ../src/mailbox-node.c:1137
+#: ../src/mailbox-node.c:1138
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Als _Müll verwenden"
-#: ../src/mailbox-node.c:1139
+#: ../src/mailbox-node.c:1140
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Als _Entwürfe verwenden"
-#: ../src/mailbox-node.c:1142
+#: ../src/mailbox-node.c:1143
msgid "_Empty trash"
msgstr "Müll _leeren"
-#: ../src/mailbox-node.c:1147
+#: ../src/mailbox-node.c:1148
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "Filter _bearbeiten/anwenden"
-#: ../src/mailbox-node.c:1234
+#: ../src/mailbox-node.c:1235
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Der Pfad »%s« zeigt nicht auf ein Postfach."
-#: ../src/mailbox-node.c:1247
+#: ../src/mailbox-node.c:1248
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Lokales Postfach %s geladen als: %s\n"
-#: ../src/mailbox-node.c:1278
+#: ../src/mailbox-node.c:1279
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Lokaler Ordner %s\n"
@@ -5028,7 +5057,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main-window.c:985
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
-msgstr "Das Mailprogramm Balsa ist Teil der GNOME-Desktopumgebung"
+msgstr "Das Mailprogramm Balsa ist Teil der GNOME-Arbeitsumgebung."
#. license ?
#: ../src/main-window.c:990
@@ -5122,7 +5151,7 @@ msgstr "In:"
#: ../src/main-window.c:3957
msgid "S_ubject"
-msgstr "Be_treff:"
+msgstr "Be_treff"
#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:3962
@@ -5162,7 +5191,7 @@ msgstr "Balsa: %s"
#: ../src/main-window.c:4861
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
-msgstr "Angezeigtes Postfach: %s"
+msgstr "Angezeigtes Postfach: %s "
#: ../src/main-window.c:4866
#, c-format
@@ -5290,11 +5319,11 @@ msgstr "Nachfragen"
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr "POP3-Postfach im Netz …"
-#: ../src/pref-manager.c:1705 ../ui/main-window.ui.h:6
+#: ../src/pref-manager.c:1705 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP mailbox…"
msgstr "IMAP-Postfach im Netz …"
-#: ../src/pref-manager.c:1709 ../ui/main-window.ui.h:7
+#: ../src/pref-manager.c:1709 ../ui/main-window.ui.h:8
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "IMAP-Ordner im Netz …"
@@ -5726,7 +5755,7 @@ msgstr "Als gelöscht markierte Nachrichten verbergen"
#: ../src/pref-manager.c:2958
msgid "The following settings are global:"
-msgstr "Die folgenden Einstellungen sind global: "
+msgstr "Die folgenden Einstellungen sind global:"
#: ../src/pref-manager.c:2961
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
@@ -5775,7 +5804,7 @@ msgstr "Statusmeldungen"
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Balsa Einstellungen"
-#: ../src/pref-manager.c:3355 ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/pref-manager.c:3355 ../src/toolbar-factory.c:162
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"
@@ -6110,7 +6139,7 @@ msgstr ""
"Soll sie in Entwürfe gespeichert werden?"
#: ../src/sendmsg-window.c:818
-msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
+msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Sie haben keinen GNOME-Editor als bevorzugte Anwendung festgelegt."
#: ../src/sendmsg-window.c:891
@@ -6332,7 +6361,7 @@ msgstr "Nachricht gespeichert."
#: ../src/sendmsg-window.c:4511
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht beigelegt werden: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht beigelegt werden: %s."
#: ../src/sendmsg-window.c:4466
msgid "not an absolute path"
@@ -6635,31 +6664,31 @@ msgstr "Kopie: "
msgid "BCC: "
msgstr "Blindkopie: "
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Separator"
msgstr "Trennstrich"
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Check"
msgstr "Nachsehen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Compose"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
@@ -6667,7 +6696,7 @@ msgstr ""
"Antwort\n"
"an alle"
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
@@ -6675,11 +6704,11 @@ msgstr ""
"Antwort\n"
"an Gruppe"
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Next\n"
"unread"
@@ -6687,7 +6716,7 @@ msgstr ""
"Nächste\n"
"ungelesene"
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
@@ -6695,7 +6724,7 @@ msgstr ""
"Nächste\n"
"markierte"
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid ""
"Previous\n"
"part"
@@ -6703,7 +6732,7 @@ msgstr ""
"Vorheriger\n"
"Teil"
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid ""
"Next\n"
"part"
@@ -6711,21 +6740,21 @@ msgstr ""
"Nächster\n"
"Teil"
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:156 ../ui/sendmsg-window.ui.h:8
+#: ../src/toolbar-factory.c:152 ../ui/sendmsg-window.ui.h:8
msgid "Postpone"
msgstr "Zurückstellen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
@@ -6733,36 +6762,36 @@ msgstr ""
"Anforderung\n"
"MDN"
-#: ../src/toolbar-factory.c:159 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
+#: ../src/toolbar-factory.c:155 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
msgid "Send"
msgstr "Abschicken"
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Send queued"
msgstr "Über Warteschlange senden"
-#: ../src/toolbar-factory.c:161
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
msgid "Exchange"
msgstr "Austauschen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:162 ../src/toolbar-factory.c:194
+#: ../src/toolbar-factory.c:158 ../src/toolbar-factory.c:190
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:7
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
-#: ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
msgid "Attach"
msgstr "Beilegen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:164
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:164
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
@@ -6770,11 +6799,11 @@ msgstr ""
"Neu ein-/\n"
"ausschalten"
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Mark all"
msgstr "Alles markieren"
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid ""
"All\n"
"headers"
@@ -6782,7 +6811,7 @@ msgstr ""
"Alle\n"
"Kopfzeilen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#: ../src/toolbar-factory.c:167
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
@@ -6790,31 +6819,31 @@ msgstr ""
"Filter\n"
"zurücksetzen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
msgid "Message Preview"
msgstr "Nachrichtenvorschau"
-#: ../src/toolbar-factory.c:174
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
msgid "Sign"
msgstr "Unterschreiben"
-#: ../src/toolbar-factory.c:175
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: ../src/toolbar-factory.c:177 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
+#: ../src/toolbar-factory.c:173 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../src/toolbar-factory.c:178 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
+#: ../src/toolbar-factory.c:174 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:179
+#: ../src/toolbar-factory.c:175
msgid "Expunge"
msgstr "Säubern"
-#: ../src/toolbar-factory.c:180
+#: ../src/toolbar-factory.c:176
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
@@ -6822,41 +6851,37 @@ msgstr ""
"Müll\n"
"leeren"
-#: ../src/toolbar-factory.c:181
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:407
+#: ../src/toolbar-factory.c:399
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
msgstr "Unbekanntes Werkzeugleisten-Symbol »%s«"
-#: ../src/toolbar-factory.c:484
+#: ../src/toolbar-factory.c:476
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Diese Nachricht zum Verschicken in die Warteschlange aufnehmen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:496
+#: ../src/toolbar-factory.c:488
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Text _unter Symbolen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:497
+#: ../src/toolbar-factory.c:489
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Text vorzugsweise _neben Symbolen"
-#: ../src/toolbar-factory.c:499
+#: ../src/toolbar-factory.c:491
msgid "_Icons Only"
msgstr "Nur S_ymbole"
-#: ../src/toolbar-factory.c:500
+#: ../src/toolbar-factory.c:492
msgid "_Text Only"
msgstr "Nur _Text"
-#: ../src/toolbar-factory.c:764
+#: ../src/toolbar-factory.c:754
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "_Desktopvorgabe verwenden (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:790
+#: ../src/toolbar-factory.c:780
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "Werkzeugleisten _anpassen …"
@@ -6921,342 +6946,357 @@ msgstr "Ausgewähltes Objekt zur Werkzeugleiste hinzufügen"
msgid "Move selected item down"
msgstr "Ausgewähltes Objekt nach unten schieben"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:17 ../ui/message-window.ui.h:1
+#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:18 ../ui/message-window.ui.h:1
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:1 ../ui/source-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
+#. Translators: main menu item - New address book
#: ../ui/ab-main.ui.h:3
+msgctxt "address book"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../ui/ab-main.ui.h:4
msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "_vCard-Adressbuch (GnomeCard)"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:4
+#: ../ui/ab-main.ui.h:5
msgid "_External query (a program)"
msgstr "_Externe Anfrage (ein Programm)"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:5
+#: ../ui/ab-main.ui.h:6
msgid "_LDIF Address Book"
msgstr "_LDIF-Adressbuch"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:6
+#: ../ui/ab-main.ui.h:7
msgid "_LDAP Address Book"
msgstr "_LDAP-Adressbuch"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:7
+#: ../ui/ab-main.ui.h:8
msgid "_GPE Address Book"
msgstr "_GPE-Adressbuch"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:8
+#: ../ui/ab-main.ui.h:9
msgid "_Rubrica Address Book"
msgstr "_Rubrica-Adressbuch"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:9 ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:69
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:11 ../ui/main-window.ui.h:16
+#: ../ui/ab-main.ui.h:12 ../ui/main-window.ui.h:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:12
+#: ../ui/ab-main.ui.h:13
msgid "_Entry"
msgstr "_Eintrag"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:13
+#: ../ui/ab-main.ui.h:14
msgid "_New Entry"
msgstr "_Neuer Eintrag"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:14
+#: ../ui/ab-main.ui.h:15
msgid "_Delete Entry"
msgstr "Eintrag _löschen"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:16 ../ui/main-window.ui.h:15
+#: ../ui/ab-main.ui.h:17 ../ui/main-window.ui.h:16
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../ui/main-window.ui.h:2 ../ui/message-window.ui.h:20
+#. Translators: app menu item - New message or mailbox
+#: ../ui/main-window.ui.h:2
+msgctxt "appmenu"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:3 ../ui/message-window.ui.h:20
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:3
+#: ../ui/main-window.ui.h:4
msgid "Local mbox mailbox…"
msgstr "Lokales Mbox-Postfach …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:4
+#: ../ui/main-window.ui.h:5
msgid "Local Maildir mailbox…"
msgstr "Lokales Maildir-Postfach …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:5
+#: ../ui/main-window.ui.h:6
msgid "Local MH mailbox…"
msgstr "Lokales MH-Postfach …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:8
+#: ../ui/main-window.ui.h:9
msgid "Remote IMAP subfolder…"
msgstr "IMAP-Unterordner im Netz …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:9
+#: ../ui/main-window.ui.h:10
msgid "_Settings"
msgstr "Ein_stellungen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:10
+#: ../ui/main-window.ui.h:11
msgid "_Toolbars…"
msgstr "_Werkzeugleisten …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:11
+#: ../ui/main-window.ui.h:12
msgid "_Identities…"
msgstr "_Identitäten …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:12
+#: ../ui/main-window.ui.h:13
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressbuch"
-#: ../ui/main-window.ui.h:13
+#: ../ui/main-window.ui.h:14
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:18
+#: ../ui/main-window.ui.h:19
msgid "New _Message"
msgstr "Neue _Nachricht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:19
+#: ../ui/main-window.ui.h:20
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortfahren"
-#: ../ui/main-window.ui.h:20
+#: ../ui/main-window.ui.h:21
msgid "_Get New Mail"
msgstr "Neue Nachrichten _abholen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../ui/main-window.ui.h:22
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "Nachrichten in Warteschlange _senden"
-#: ../ui/main-window.ui.h:22
+#: ../ui/main-window.ui.h:23
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "Nach_richten senden und empfangen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:23 ../ui/message-window.ui.h:2
+#: ../ui/main-window.ui.h:24 ../ui/message-window.ui.h:2
msgid "Page _Setup"
msgstr "Seite einric_hten"
-#: ../ui/main-window.ui.h:24 ../ui/message-window.ui.h:3
+#: ../ui/main-window.ui.h:25 ../ui/message-window.ui.h:3
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:11
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:26 ../ui/message-window.ui.h:6
+#: ../ui/main-window.ui.h:27 ../ui/message-window.ui.h:6
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:17 ../ui/source-viewer.ui.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../ui/main-window.ui.h:28
+#: ../ui/main-window.ui.h:29
msgid "Select _Thread"
msgstr "Nachrichten-_Konversation auswählen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:29
+#: ../ui/main-window.ui.h:30
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:30
+#: ../ui/main-window.ui.h:31
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:31 ../ui/message-window.ui.h:8
+#: ../ui/main-window.ui.h:32 ../ui/message-window.ui.h:8
msgid "Find in _Message"
-msgstr "In Nachricht _suchen …"
+msgstr "In Nachricht _suchen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:32
-#| msgid "Filters"
+#: ../ui/main-window.ui.h:33
msgid "F_ilters…"
msgstr "F_ilter …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:33
+#: ../ui/main-window.ui.h:34
msgid "_Export Filters…"
msgstr "Filter _exportieren …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:34 ../ui/message-window.ui.h:9
+#: ../ui/main-window.ui.h:35 ../ui/message-window.ui.h:9
#: ../ui/source-viewer.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:35
+#: ../ui/main-window.ui.h:36
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "Postfach-Baum an_zeigen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:36
+#: ../ui/main-window.ui.h:37
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "Pos_tfach-Reiter anzeigen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:37 ../ui/message-window.ui.h:10
+#: ../ui/main-window.ui.h:38 ../ui/message-window.ui.h:10
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:28
msgid "Show Too_lbar"
msgstr "Werkzeug_leiste anzeigen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:38
+#: ../ui/main-window.ui.h:39
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "St_atusleiste anzeigen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:39
+#: ../ui/main-window.ui.h:40
msgid "Show _Index Filter"
msgstr "_Index-Filter anzeigen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:40 ../ui/message-window.ui.h:11
+#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:11
msgid "_Wrap"
msgstr "_Umfalten"
-#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:12
+#: ../ui/main-window.ui.h:42 ../ui/message-window.ui.h:12
msgid "_No Headers"
msgstr "Kei_ne Kopfzeilen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:42 ../ui/message-window.ui.h:13
+#: ../ui/main-window.ui.h:43 ../ui/message-window.ui.h:13
msgid "S_elected Headers"
msgstr "Ausg_ewählte Kopfzeilen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:43 ../ui/message-window.ui.h:14
+#: ../ui/main-window.ui.h:44 ../ui/message-window.ui.h:14
msgid "All _Headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:44
+#: ../ui/main-window.ui.h:45
msgid "_Flat index"
msgstr "_Flacher Index"
-#: ../ui/main-window.ui.h:45
+#: ../ui/main-window.ui.h:46
msgid "Si_mple threading"
msgstr "Einfache The_mensortierung"
-#: ../ui/main-window.ui.h:46
+#: ../ui/main-window.ui.h:47
msgid "_JWZ threading"
msgstr "_JWZ-Threading"
-#: ../ui/main-window.ui.h:47
+#: ../ui/main-window.ui.h:48
msgid "E_xpand All"
msgstr "Alle _aufklappen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:48
+#: ../ui/main-window.ui.h:49
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:49 ../ui/message-window.ui.h:15
+#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:15
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:16
+#: ../ui/main-window.ui.h:51 ../ui/message-window.ui.h:16
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../ui/main-window.ui.h:52 ../ui/message-window.ui.h:18
+#: ../ui/main-window.ui.h:53 ../ui/message-window.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Auf _100% vergrößern"
-#: ../ui/main-window.ui.h:53
+#: ../ui/main-window.ui.h:54
msgid "Mail_box"
msgstr "Post_fach"
-#: ../ui/main-window.ui.h:54 ../ui/message-window.ui.h:30
+#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:30
msgid "Next Message"
msgstr "Nächste Nachricht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:31
+#: ../ui/main-window.ui.h:56 ../ui/message-window.ui.h:31
msgid "Previous Message"
msgstr "Vorherige Nachricht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:56 ../ui/message-window.ui.h:32
+#: ../ui/main-window.ui.h:57 ../ui/message-window.ui.h:32
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:57 ../ui/message-window.ui.h:33
+#: ../ui/main-window.ui.h:58 ../ui/message-window.ui.h:33
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Nächste markierte Nachricht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:58
+#: ../ui/main-window.ui.h:59
msgid "_Hide Messages"
msgstr "Nac_hrichten verbergen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:59
+#: ../ui/main-window.ui.h:60
msgid "_Deleted"
msgstr "_Gelöscht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:60
+#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "Un_deleted"
msgstr "Nicht ge_löscht"
-#: ../ui/main-window.ui.h:61
+#: ../ui/main-window.ui.h:62
msgid "_Read"
msgstr "Ge_lesen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:62
+#: ../ui/main-window.ui.h:63
msgid "Un_read"
msgstr "Un_gelesen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:64
+#: ../ui/main-window.ui.h:65
msgid "Un_flagged"
msgstr "_Nicht markiert"
-#: ../ui/main-window.ui.h:65
+#: ../ui/main-window.ui.h:66
msgid "_Answered"
msgstr "Be_antwortet"
-#: ../ui/main-window.ui.h:66
+#: ../ui/main-window.ui.h:67
msgid "Un_answered"
msgstr "Nicht _beantwortet"
-#: ../ui/main-window.ui.h:67
+#: ../ui/main-window.ui.h:68
msgid "_Reset Filter"
msgstr "Filte_r zurücksetzen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:70
+#: ../ui/main-window.ui.h:71
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "Gelöschte Nachrichten _säubern"
-#: ../ui/main-window.ui.h:72
+#: ../ui/main-window.ui.h:73
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Papierkorb leeren"
-#: ../ui/main-window.ui.h:73
+#: ../ui/main-window.ui.h:74
msgid "Select _Filters…"
msgstr "_Filter auswählen …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:74
+#: ../ui/main-window.ui.h:75
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "Duplikate entfe_rnen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:76 ../ui/message-window.ui.h:22
+#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:22
msgid "Reply to _All…"
msgstr "Antwort an a_lle …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:23
+#: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:23
msgid "Reply to _Group…"
msgstr "Antwort an _Gruppe …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:81 ../ui/message-window.ui.h:26
+#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:26
msgid "_Next Part"
msgstr "_Nächster Teil"
-#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:27
+#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/message-window.ui.h:27
msgid "_Previous Part"
msgstr "_Vorheriger Teil"
# Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/message-window.ui.h:28
+#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:28
msgid "Save Current Part…"
msgstr "Aktuellen Teil speichern …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:29
+#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/message-window.ui.h:29
msgid "_View Source…"
msgstr "_Quelltext anzeigen …"
-#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/source-viewer.ui.h:5
+#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/source-viewer.ui.h:5
msgid "_Select Text"
msgstr "Text au_swählen"
-#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/message-window.ui.h:34
+#: ../ui/main-window.ui.h:87 ../ui/message-window.ui.h:34
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: ../ui/main-window.ui.h:87
+#: ../ui/main-window.ui.h:88
msgid "_Toggle Flag"
msgstr "Markierung _umschalten"
+#: ../ui/main-window.ui.h:89
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2
msgid "_Include File…"
msgstr "Date_i einfügen …"
@@ -7314,8 +7354,8 @@ msgid "Select _Identity…"
msgstr "_Identität wählen …"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:26
-msgid "Edit with Gnome-Editor"
-msgstr "Mit Gnome-Editor bearbeiten"
+msgid "Edit with GNOME-Editor"
+msgstr "Mit GNOME-Editor bearbeiten"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:27
msgid "_Show"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]