[balsa/wip/gmime3: 38/197] Update Indonesian translation



commit e02e20332f2fe2b8a9fec00c0b4d9ca5b9c38a17
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sat Jul 22 15:14:57 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 8349 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 4344 insertions(+), 4005 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4a3c8c6..8ddfd03 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,2429 +2,3324 @@
 # Copyright (C) 2005
 # This file is distributed under the same license as the Balsa package.
 # Imam Musthaqim <musthaqim telkom net>, 2005.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: balsa HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-04 12:12+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 10:57+0700\n"
-"Last-Translator: Imam Musthaqim <musthaqim telkom net>\n"
+"Project-Id-Version: balsa master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:13+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <l10n id gnome org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
-#: balsa.desktop.in.h:2
-msgid "E-Mail utility"
-msgstr "Utilitas E-Mail"
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email utility"
+msgstr "Utilitas surel"
 
-#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: libbalsa/address-book-extern.c:210 libbalsa/address-book-ldap.c:421
-#: libbalsa/address-book-ldif.c:329
-msgid "No-Id"
-msgstr "Tanpa-Id"
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Klien Surel"
 
-#: libbalsa/address-book-extern.c:215 libbalsa/address-book-extern.c:370
-#: libbalsa/address-book-ldap.c:427 libbalsa/address-book-ldif.c:309
-#: libbalsa/address-book-ldif.c:332 libbalsa/address-book-ldif.c:351
-#: libbalsa/address-book-ldif.c:355 libbalsa/address-book-vcard.c:158
-#: libbalsa/address-book-vcard.c:312
-msgid "No-Name"
-msgstr "Tanpa-Nama"
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "Balsa Klien Surel"
 
-#: libbalsa/address-book-ldap.c:275
-msgid "TLS requested but not compiled in"
-msgstr "TLS diminta tapi tidak dikompilasi dalam"
-
-#: libbalsa/address-book.c:315 libbalsa/filter-error.c:45
+#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
 msgid "No error"
 msgstr "Tanpa kesalahan"
 
-#: libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:313
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Tidak bisa membaca dari buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Tidak bisa menulis ke buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:318 libbalsa/imap-server.c:511
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Tidak bisa konek ke server"
 
-#: libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Tidak bisa mencari dalam buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:321
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr "Tidak bisa menambahkan entri duplikat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:323
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Tidak bisa menemukan alamat dalam buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:324 src/main-window.c:2331 src/main-window.c:4432
-#: src/sendmsg-window.c:3640
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2922
+#: ../src/main-window.c:4226 ../src/sendmsg-window.c:3820
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tak dikenal"
 
-#: libbalsa/address.c:436
-msgid "_Displayed Name:"
-msgstr "Nama yang _Ditampilkan:"
+#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:209 ../libbalsa/address-book-ldif.c:233
+msgid "No-Id"
+msgstr "Tanpa-Id"
+
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:497 ../libbalsa/address-book-ldif.c:212
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:236 ../libbalsa/address-book-ldif.c:255
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:259 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:404
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
+msgid "No-Name"
+msgstr "Tanpa-Nama"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:280
+msgid "SASL Interaction\n"
+msgstr "Interaksi SASL\n"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:327
+msgid "TLS requested but not compiled in"
+msgstr "TLS diminta tapi tidak dikompilasi dalam"
 
-#: libbalsa/address.c:437
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
+msgid "Undefined location of user address book"
+msgstr "Lokasi buku alamat pengguna tak didefinisikan"
+
+#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:146
+#, c-format
+msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
+msgstr "Pembacaan kontak Osmo gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/address.c:952
+msgid "D_isplayed Name:"
+msgstr "Nama Yang D_itampilkan:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:953
 msgid "_First Name:"
 msgstr "Nama _Depan:"
 
-#: libbalsa/address.c:438
+#: ../libbalsa/address.c:954
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "Nama _Belakang:"
 
-#: libbalsa/address.c:439
+#: ../libbalsa/address.c:955
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Panggilan:"
 
-#: libbalsa/address.c:440
+#: ../libbalsa/address.c:956
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "O_rganisasi:"
 
-#: libbalsa/address.c:441
+#: ../libbalsa/address.c:957
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "Alamat _Email:"
 
-#: libbalsa/body.c:115 libbalsa/mailbox_local.c:1657 libbalsa/message.c:852
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(tanpa subyek)"
+#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+msgid "A_dd"
+msgstr "Ta_mbah"
 
-#: libbalsa/files.c:231
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Buka dengan %s"
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:717
+#: ../src/sendmsg-window.c:3527
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:46
-msgid "Syntax error in the filter configuration file"
-msgstr "Kesalahan sintaks dalam file konfigurasi filter"
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:717
+#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:47
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori"
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:717
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:48
-msgid "Error in regular expression syntax"
-msgstr "Kesalahan dalam sintaks ekspresi biasa"
+#: ../libbalsa/address-view.c:163
+msgid "Reply To:"
+msgstr "Balas Ke:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:49
-msgid "Attempt to apply an invalid filter"
-msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid"
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1841
+#: ../libbalsa/message.c:846
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(tanpa subyek)"
 
-#: libbalsa/filter-file.c:141
+#: ../libbalsa/body.c:389 ../libbalsa/body.c:436
 #, c-format
-msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
-msgstr "Filter invalid %s untuk kotak-surat %s"
+msgid "Failed to create output stream"
+msgstr "Gagal membuat stream keluaran"
+
+#: ../libbalsa/body.c:568
+#, c-format
+msgid "Could not read embedded message"
+msgstr "Tidak bisa membaca pesan yang tertanam"
 
-#: libbalsa/filter.c:132 libbalsa/mailbox_local.c:773
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:871
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Tidak bisa memuat tubuh pesan untuk mencocokkan filter"
 
-#: libbalsa/filter.c:237
+#: ../libbalsa/filter.c:232
 #, c-format
 msgid "Invalid filter: %s"
 msgstr "Filter invalid: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:276 libbalsa/filter.c:299
+#: ../libbalsa/filter.c:280 ../libbalsa/filter.c:303
 #, c-format
 msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
 msgstr "Nama kotak-surat salah untuk filter: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:280
+#: ../libbalsa/filter.c:284
 #, c-format
 msgid "Error when copying messages: %s"
 msgstr "Kesalahan saat menyalin pesan: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:290
+#: ../libbalsa/filter.c:294
 #, c-format
 msgid "Error when trashing messages: %s"
 msgstr "Kesalahan saat menghapus pesan: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:303
+#: ../libbalsa/filter.c:307
 #, c-format
 msgid "Error when moving messages: %s"
 msgstr "Kesalahan saat memindah pesan: %s"
 
-#: libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
-msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr "Gagal mendekripsi bagian MIME: kesalahan mengurai"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:46
+msgid "Syntax error in the filter configuration file"
+msgstr "Kesalahan sintaks dalam berkas konfigurasi filter"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 libbalsa/rfc3156.c:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr "passphrase untuk kunci ini salah, harap coba lagi!\\n\\nKunci: %s"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 libbalsa/rfc3156.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr "Harap masukkan passphrase untuk kunci rahasia!\\n\\nKunci: %s"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+msgid "Error in regular expression syntax"
+msgstr "Kesalahan dalam sintaks ekspresi biasa"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:404 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:612
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: could not get data from stream: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa mengambil data dari aliran: %s"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+msgid "Attempt to apply an invalid filter"
+msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:412 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:621
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:711
+#: ../libbalsa/filter-file.c:133
 #, c-format
-msgid "%s: could not create new data object: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa membuat obyek data baru: %s"
+msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
+msgstr "Filter invalid %s untuk kotak-surat %s"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
-#, c-format
-msgid "%s: signing failed: %s"
-msgstr "%s: penandatanganan gagal: %s"
+#. FIXME: this is hack!
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:983
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: signature verification failed: %s"
-msgstr "%s: verifikasi tandatangan gagal: %s"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:351
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:576
-msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
-msgstr "tandatangan kombinasi dan enkripsi hanya didefinisikan untuk RFC 2440"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:367
+#: ../src/pref-manager.c:218
+msgid "Subject"
+msgstr "Perihal"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
-msgstr "%s: penandatanganan dan enkripsi gagal: %s"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:651
-#, c-format
-msgid "%s: encryption failed: %s"
-msgstr "%s: enkripsi gagal: %s"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
+msgid "Body"
+msgstr "Tubuh"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:723
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: decryption failed: %s"
-msgstr "%s: dekripsi gagal: %s"
+msgid "Header:%s"
+msgstr "Kepala:%s"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: could not create context: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa membuat konteks: %s"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dihapus"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+msgid "Replied"
+msgstr "Dibalas"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+msgid "Flagged"
+msgstr "Ditandai"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Not "
+msgstr "Tidak "
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-msgstr "mesin kripto untuk protokol OpenPGP tidak tersedia"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
+msgid "From %Y-%m-%d"
+msgstr "Dari %Y-%m-%d"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-msgstr "mesin kripto untuk protokol CMS tidak tersedia"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:461
+msgid "To %Y-%m-%d"
+msgstr "Sampai %Y-%m-%d"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:469
+#, fuzzy
+msgid "And"
+msgstr "Dan "
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:831
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Or"
+msgstr "Atau "
+
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:123
 #, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "mesin kripto invalid %d"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+msgstr "Gagal mendekripsi bagian MIME: kesalahan mengurai"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:862 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:884
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:220
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr ""
+"Tak bisa memverifikasi bagian multipart/signed karena sub bagian yang hilang."
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:244
 #, c-format
-msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa menampilkan kunci-kunci untuk %s: %s"
+msgid "unsupported protocol “%s”"
+msgstr "protokol tak didukung \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:257
+msgid ""
+"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Tak bisa memverifikasi multipart/signed: content-type tanda tangan tak cocok "
+"dengan protokol."
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:896
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:453
 #, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: tidak bisa menemukan kunci untuk %s"
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"“%s”."
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: protokol enkripsi \"%s\" "
+"tak didukung."
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:454
+msgid "(none)"
+msgstr "(nihil)"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:908
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:467
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: content-type tak cocok "
+"dengan protokol."
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:482
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: tipe konten tak diharapkan"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:524
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian multipart/encrypted: gagal mengurai isi yang "
+"didekripsi"
+
+#: ../libbalsa/html.c:66
 #, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: multi-kunci untuk %s"
+msgid "Could not get an HTML part: %s"
+msgstr "Tidak bisa mendapat bagian HTML: %s"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:953
+#: ../libbalsa/html.c:119
 #, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr "%s: validitas tak mencukupi untuk uid %s"
+msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
+msgstr "Tidak bisa mengubah bagian HTML ke teks: %s"
+
+#: ../libbalsa/html.c:400
+msgid ""
+"This message part contains images from a remote server.\n"
+"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
+"You may choose to download them if you trust the server."
+msgstr ""
+"Bagian pesan ini memuat gambar dari server remote.\n"
+"Untuk melindungi privasi Anda, Balsa belum mengunduh mereka.\n"
+"Anda dapat memilih untuk mengunduh mereka bila Anda mempercayai server."
+
+#: ../libbalsa/html.c:408 ../libbalsa/html.c:1076
+msgid ""
+"This message part contains images from a remote server. To protect your "
+"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
+"you trust the server."
+msgstr ""
+"Bagian pesan ini memuat gambar dari server remote. Untuk melindungi privasi "
+"Anda, Balsa belum mengunduh mereka. Anda dapat memilih untuk mengunduh "
+"mereka bila Anda mempercayai server."
+
+#: ../libbalsa/html.c:417 ../libbalsa/html.c:1087
+msgid "_Download images"
+msgstr "Un_duh gambar"
+
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1702
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3911
+#: ../src/toolbar-prefs.c:140
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: libbalsa/identity.c:102 libbalsa/mailbox_local.c:1776
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1778 src/sendmsg-window.c:3503
-#: src/sendmsg-window.c:3504
+#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1964
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1966 ../src/sendmsg-window.c:3768
+#: ../src/sendmsg-window.c:3770
 msgid "Re:"
-msgstr "Bls:"
+msgstr "Re:"
 
-#: libbalsa/identity.c:103 src/sendmsg-window.c:3534 src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3708
+#: ../src/sendmsg-window.c:3709 ../src/sendmsg-window.c:3710
 msgid "Fwd:"
-msgstr "Trskan:"
+msgstr "Fwd:"
 
-#: libbalsa/identity.c:160
+#: ../libbalsa/identity.c:160
 msgid "New Identity"
 msgstr "Identitas Baru"
 
-#: libbalsa/identity.c:413
+#: ../libbalsa/identity.c:337
+#, c-format
+msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
+msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi pembuat tandatangan\"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:346
+#, c-format
+msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa membaca berkas tandatangan \"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:357
+#, c-format
+msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+msgstr "Tandatangan dalam %s bukan a UTF-8 teks."
+
+#: ../libbalsa/identity.c:468 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:158
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 ../libbalsa/smtp-server.c:472
+#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
+#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
+#: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1895
+#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
+#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:311
+#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:462
+#: ../src/mailbox-conf.c:483 ../src/mailbox-conf.c:499
+#: ../src/mailbox-conf.c:1222 ../src/mailbox-conf.c:1259
+#: ../src/pref-manager.c:3298 ../src/sendmsg-window.c:532
+#: ../src/sendmsg-window.c:1557 ../src/sendmsg-window.c:2009
+#: ../src/sendmsg-window.c:3334 ../src/sendmsg-window.c:4697
+#: ../src/sendmsg-window.c:4994 ../src/sendmsg-window.c:5151
+#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ba_tal"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:469 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:358 ../libbalsa/smtp-server.c:471
+#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-message.c:1767
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
+#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:4006
+#: ../src/pref-manager.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:1556
+#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3333
+#: ../src/sendmsg-window.c:4698 ../src/store-address.c:209
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:481
 msgid "Current"
 msgstr "Yang Sekarang"
 
-#: libbalsa/identity.c:668 libbalsa/smtp-server.c:255
+#: ../libbalsa/identity.c:731 ../libbalsa/smtp-server.c:179
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: libbalsa/identity.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Signature _Path"
-msgstr "_Jalur Tandatangan:"
-
-#. create the "Signature" tab
-#: libbalsa/identity.c:866 libbalsa/identity.c:920
-msgid "Signature"
-msgstr "Tandatangan"
-
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:868
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:933
 msgid "_Face Path"
-msgstr "Jalur F_older:"
+msgstr "Path _Wajah"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:874
+#: ../libbalsa/identity.c:939
 msgid "_X-Face Path"
-msgstr ""
+msgstr "Path _X-Face"
 
 #. create the "General" tab
-#: libbalsa/identity.c:896
+#: ../libbalsa/identity.c:962
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: libbalsa/identity.c:898
-msgid "_Identity Name:"
-msgstr "Nama _Identitas:"
+#: ../libbalsa/identity.c:964
+msgid "_Identity name:"
+msgstr "Nama _identitas:"
 
-#: libbalsa/identity.c:900
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nama _Lengkap:"
+#: ../libbalsa/identity.c:966
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Nama _lengkap:"
 
-#: libbalsa/identity.c:902
-msgid "_Mailing Address:"
-msgstr "Ala_mat Surat:"
+#: ../libbalsa/identity.c:968
+msgid "_Mailing address:"
+msgstr "Ala_mat surat:"
 
-#: libbalsa/identity.c:904
-msgid "Reply _To:"
-msgstr "Balas _Kepada:"
+#: ../libbalsa/identity.c:970
+msgid "Reply _to:"
+msgstr "Balas _ke:"
 
-#: libbalsa/identity.c:906
+#: ../libbalsa/identity.c:972
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domain:"
 
-#: libbalsa/identity.c:908
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+#. create the "Messages" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:976
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
 
-#: libbalsa/identity.c:910
-msgid "Reply _String:"
-msgstr "String Bala_san:"
+#: ../libbalsa/identity.c:978
+msgid "_BCC:"
+msgstr "_BCC:"
 
-#: libbalsa/identity.c:912
-msgid "F_orward String:"
-msgstr "String Ter_uskan:"
+#: ../libbalsa/identity.c:980
+msgid "Reply _string:"
+msgstr "_String balasan:"
 
-#: libbalsa/identity.c:915
-#, fuzzy
-msgid "SMT_P Server:"
-msgstr "Server SMT_P"
+#: ../libbalsa/identity.c:982
+msgid "F_orward string:"
+msgstr "String terusk_an:"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:985
+msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
+msgstr "kirim pesan dalam kedua format teks polos dan _HTML"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:988
+msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
+msgstr ""
+"secara baku minta Pemberitahuan Status _Keterkiriman yang positif (sukses)"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:992
+msgid "request _Message Disposition Notification by default"
+msgstr "secara baku minta Pe_mberitahuan Disposisi Pesan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1001
+msgid "SMT_P server:"
+msgstr "Server SMT_P:"
+
+#. create the "Signature" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1005
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1008
+msgid "Signature _path"
+msgstr "_Path tanda tangan"
 
-#: libbalsa/identity.c:925
-msgid "_Execute Signature"
-msgstr "_Eksekusi Tandatangan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1011
+msgid "_Execute signature"
+msgstr "_Eksekusi tanda tangan"
 
-#: libbalsa/identity.c:928
-msgid "Incl_ude Signature"
-msgstr "Se_rtakan Tandatangan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1014
+msgid "Incl_ude signature"
+msgstr "Se_rtakan tandatangan"
 
-#: libbalsa/identity.c:931
-msgid "Include Signature When For_warding"
-msgstr "Sertakan Tandatangan Saat _Meneruskan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1017
+msgid "Include signature when for_warding"
+msgstr "Sertakan tanda tangan saat _meneruskan"
 
-#: libbalsa/identity.c:934
-msgid "Include Signature When Rep_lying"
-msgstr "Sertakan Tandatangan Saat Membala_s"
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
+msgid "Include signature when rep_lying"
+msgstr "Sertakan tanda tangan saat memba_las"
 
-#: libbalsa/identity.c:937
-msgid "_Add Signature Separator"
-msgstr "_Tambahkan Pemisah Tandatangan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1023
+msgid "_Add signature separator"
+msgstr "T_ambahkan pemisah tanda tangan"
 
-#: libbalsa/identity.c:940
-msgid "Prepend Si_gnature"
-msgstr "Tambahkan Tandatan_gan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1026
+msgid "Prepend si_gnature"
+msgstr "Sisipkan tanda tan_gan di depan"
 
-#. create the "Security" tab
-#: libbalsa/identity.c:952
+#: ../libbalsa/identity.c:1032
+msgid ""
+"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
+"cryptographic support."
+msgstr ""
+"Menandatangani dan mengenkripsi pesan hanya mungkin bila Balsa dibangun "
+"dengan dukungan kriptografi."
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1037
 msgid "Security"
-msgstr "Securiti"
+msgstr "Keamanan"
 
-#: libbalsa/identity.c:955
+#: ../libbalsa/identity.c:1040
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "tandatangani pesan secara default"
 
-#: libbalsa/identity.c:958
+#: ../libbalsa/identity.c:1043
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "sandikan pesan secara default"
 
-#: libbalsa/identity.c:961
+#: ../libbalsa/identity.c:1046
 msgid "default protocol"
 msgstr "protokol default"
 
-#: libbalsa/identity.c:964
+#: ../libbalsa/identity.c:1049
 msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
 msgstr "percaya selalu kunci-kunci GnuPG saat menyandikan"
 
-#: libbalsa/identity.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:1052
+msgid "remind me if messages can be encrypted"
+msgstr "ingatkan saya bila pesan dapat dienkripsi"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1055
+msgid ""
+"use secret key with this id for signing\n"
+"(leave empty for automatic selection)"
+msgstr ""
+"gunakan kunci rahasia dengan id ini untuk menandatangani\n"
+"(biarkan kosong untuk pemilihan otomatis)"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1189
+#, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "Kesalahan saat memuat %s: %s\\n"
+msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:1080
+#: ../libbalsa/identity.c:1199
 #, c-format
-msgid "Face header file %s is too long (%d bytes)."
-msgstr ""
+msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
+msgstr "Berkas header Face %s terlalu panjang (%lu bita)."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:1090
+#: ../libbalsa/identity.c:1209
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas header Face %s memuat data biner."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:1110 src/balsa-message.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:1229 ../src/balsa-message.c:1591
+#, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
-msgstr "Kesalahan saat memuat %s: %s\\n"
+msgstr "Galat saat memuat Face: %s"
 
-#: libbalsa/identity.c:1299
+#: ../libbalsa/identity.c:1408
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Kesalahan: Identitas tidak punya nama"
 
-#: libbalsa/identity.c:1309
+#: ../libbalsa/identity.c:1418
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Kesalahan: Identitas dengan nama itu sudah ada"
 
-#: libbalsa/identity.c:1501
+#: ../libbalsa/identity.c:1611
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Anda benar-benar ingin menghapus identitas yang dipilih?"
 
-#: libbalsa/identity.c:1536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:1656
+#, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan untuk identitas: %s\\n"
+msgstr "Galat saat menampilkan bantuan untuk identitas: %s\n"
 
-#: libbalsa/identity.c:1582
+#: ../libbalsa/identity.c:1695
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Atur Identitas"
 
-#: libbalsa/identity.c:1939
+#: ../libbalsa/identity.c:1699 ../libbalsa/smtp-server.c:473
+#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
+#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
+#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:312
+#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3910
+#: ../src/pref-manager.c:3299 ../src/toolbar-prefs.c:141
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#. new button
+#: ../libbalsa/identity.c:1700 ../src/filter-edit-dialog.c:224
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1701 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2083
 msgid "GnuPG MIME mode"
-msgstr "moda GnuPG MIME"
+msgstr "Mode GnuPG MIME"
 
-#: libbalsa/identity.c:1941
+#: ../libbalsa/identity.c:2085
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
-msgstr "moda GnuPG OpenPGP"
+msgstr "Mode GnuPG OpenPGP"
 
-#: libbalsa/identity.c:1944
+#: ../libbalsa/identity.c:2087
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
-msgstr "moda GpgSM S/MIME"
+msgstr "Mode GpgSM S/MIME"
 
 #. IMAP host name + message
-#: libbalsa/imap-server.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:288
+#, c-format
 msgid ""
 "IMAP server %s alert:\n"
 "%s"
-msgstr "server IMAP %s peringatan:\\n%s"
+msgstr ""
+"Pesan waspada dari server IMAP %s:\n"
+"%s"
 
 #. IMAP host name + message
-#: libbalsa/imap-server.c:260
+#: ../libbalsa/imap-server.c:292
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s error: %s"
-msgstr "server IMAP %s kesalahan: %s"
+msgstr "Galat server IMAP %s: %s"
 
-#. IMAP host name + message
-#: libbalsa/imap-server.c:266
+#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:368
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
+msgstr "Galat saat mencari kata sandi bagi %s@%s: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:531 ../libbalsa/server.c:370
+#, c-format
+msgid "Falling back\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:541 ../libbalsa/imap-server.c:577
+#: ../libbalsa/server.c:379 ../libbalsa/server.c:413 ../libbalsa/server.c:471
+#: ../libbalsa/server.c:485
+msgid "Balsa passwords"
+msgstr "Sandi Balsa"
 
-#: libbalsa/imap-server.c:516 libbalsa/imap-server.c:521
+#: ../libbalsa/imap-server.c:550 ../libbalsa/server.c:388
+#: ../libbalsa/server.c:478
+#, c-format
+msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
+msgstr "Galat saat menyimpan kata sandi untuk %s@%s: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:628
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s"
+msgstr "Tidak bisa menyambung ke %s"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:633 ../libbalsa/imap-server.c:638
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to the server: %s"
 msgstr "Tidak bisa konek ke server: %s"
 
-#: libbalsa/imap-server.c:669
+#: ../libbalsa/imap-server.c:787
 #, c-format
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr "Melampaui jumlah koneksi per server %s"
 
-#: libbalsa/libbalsa-conf.c:203
-msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
-msgstr "Konfigurasi Balsa Anda sekarang disimpan dalam \"~/.balsa/config\"."
-
-#: libbalsa/libbalsa.c:285
-#, c-format
-msgid "LDAP Directory for %s"
-msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
-
-#: libbalsa/libbalsa.c:391
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:369
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Tanggal invalid"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:407 src/pref-manager.c:1305 src/pref-manager.c:1401
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:386 ../src/pref-manager.c:934
+#: ../src/pref-manager.c:3600
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:528 ../libbalsa/libbalsa.c:633
+msgid "SSL/TLS certificate"
+msgstr "Sertifikat SSL/TLS"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:532 ../libbalsa/libbalsa.c:637
+msgid "_Accept Once"
+msgstr "Terim_a Sekali"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:533 ../libbalsa/libbalsa.c:638
+msgid "Accept & _Save"
+msgstr "Terima & _Simpan"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:534 ../libbalsa/libbalsa.c:639
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Tolak"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"<big><b>Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.</b></big>\n"
+"Alasan: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:591
+#, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
 "<b>Reason:</b> %s\n"
 "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
 msgstr ""
-"Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.\\n<b>Alasan:</b> %s"
-"\\n<b>Sertifikat ini dimiliki oleh:</b>\\n"
+"Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.\n"
+"<b>Alasan:</b> %s\n"
+"<b>Sertifikat ini milik:</b>\n"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:558
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:603
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
-msgstr "\\n<b>Sertifikat ini dikeluarkan oleh:</b>\\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Sertifikat ini diterbitkan oleh:</b>\n"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:614
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
 "from %s\n"
 "to %s\n"
 "<b>Fingerprint:</b> %s"
 msgstr ""
-"<b>Sertifikat ini valid</b>\\ndari %s\\nkepada %s\\n<b>Sidik-jari:</b> %s"
+"<b>Sertifikat ini valid</b>\n"
+"dari %s\n"
+"sampai %s\n"
+"<b>Sidik-jari:</b> %s"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:578
-msgid "SSL/TLS certificate"
-msgstr "sertifikat SSL/TLS"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:688
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
+msgstr "Koneksi ke %s habis waktu. Gugurkan?"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:580
-msgid "_Accept Once"
-msgstr "Terim_a Sekali"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:845
+#, c-format
+msgid "No image data"
+msgstr "Tak ada data gambar"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:581
-msgid "Accept&_Save"
-msgstr "Terima&_Simpan"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:879
+#, c-format
+msgid "Invalid input format"
+msgstr "Format masukan tak valid"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:582
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Tolak"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:883
+#, c-format
+msgid "Internal buffer overrun"
+msgstr "Penyangga internal terlindas (buffer overrun)"
+
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:900
+#, c-format
+msgid "Bad X-Face data"
+msgstr "Data X-Face yang buruk"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
+msgstr "Konfigurasi Balsa Anda sekarang disimpan dalam \"~/.balsa/config\"."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:196
+msgid "could not create context"
+msgstr "tak bisa membuat konteks"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:200
+#, c-format
+msgid "could not set protocol “%s”"
+msgstr "tidak dapat menata protokol \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:260 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:271
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:496
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:589
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr "tidak bisa mendapat data dari stream"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:363
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:368 ../libbalsa/rfc3156.c:534
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:540
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "verifikasi tandatangan gagal"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:381 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:505
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:597
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "tidak bisa membuat objek data baru"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:390
+msgid "signing failed"
+msgstr "penandatanganan gagal"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:400
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:464
+#, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "kombinasi tandatangan dan enkripsi hanya didefinisikan untuk RFC 2440"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:532
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "penandatanganan dan enkripsi gagal"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:534
+msgid "encryption failed"
+msgstr "enkripsi gagal"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:607 ../libbalsa/rfc3156.c:434
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:439
+msgid "decryption failed"
+msgstr "dekripsi gagal"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr ""
+"Suatu kunci bagi \"%s\" ada, tapi kedaluwarsa, dimatikan, dicabut, atau tak "
+"valid"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:763
+#, c-format
+msgid "Could not find a key for “%s”"
+msgstr "Tidak bisa temukan kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:778
+#, c-format
+msgid "Multiple keys for “%s”"
+msgstr "Multi kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:800
+#, c-format
+msgid "Insufficient key validity"
+msgstr "Validitas kunci tak cukup"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Pengguna"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID Kunci"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
+msgid "Validity"
+msgstr "Validitas"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:153
+msgid "Select key"
+msgstr "Pilih kunci"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:174
+#, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Pilih kunci privat untuk penandatangan %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr "Pilih kunci publik untuk penerima %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
+"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
+"list."
+msgstr ""
+"Tampaknya tidak ada kunci publik bagi penerima %s dalam ring kunci Anda.\n"
+"Bila Anda yakin bahwa penerima memiliki kunci lain, pilihlah dari daftar."
+
+#. create the dialog
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
+"Use this key anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgid "Insufficient key owner trust"
+msgstr "Kepercayaan tak-mencukupi untuk penerima %s"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Masukkan Frasa Sandi"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Frasa sandi untuk kunci ini salah, harap coba lagi!\n"
+"\n"
+"Kunci: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Harap masukkan frasa sandi untuk kunci rahasia!\n"
+"\n"
+"Kunci: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:81
+msgid "error setting key list mode"
+msgstr "galat saat menata mode daftar kunci"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:88 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:113
+#, c-format
+msgid "could not list keys for “%s”"
+msgstr "tidak bisa membuat daftar kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:234
+#, c-format
+msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
+msgstr "Tidak bisa temukan kunci dengan sidik jari %s pada server kunci."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
+"the proper key manually"
+msgstr ""
+"Ditemukan %u kunci dengan sidik jari %s pada server kunci. Harap periksa dan "
+"impor kunci yang sesuai secara manual"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:246
+#, c-format
+msgid "Searching the key server failed: %s"
+msgstr "Pencarian server kunci gagal: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:285
+msgid "Key imported"
+msgstr "Kunci diimpor"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:325
+msgid "error importing key"
+msgstr "galat saat mengimpor kunci"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:333
+msgid "No key was imported or updated."
+msgstr "Tidak ada kunci yang diimpor atau diperbarui."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:336
+msgid "The key was imported into the local key ring."
+msgstr "Kunci diimpor ke ring kunci lokal."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:340
+msgid "The key was updated in the local key ring:"
+msgstr "Kunci diperbarui dalam ring kunci lokal:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"• %d new user ID"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"• %d new user IDs"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d ID baru pengguna"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"• %d new subkey"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"• %d new subkeys"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d sub kunci baru"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:353
+#, c-format
+#| msgid "Incl_ude signature"
+msgid ""
+"\n"
+"• %d new signature"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"• %d new signatures"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d tanda tangan baru"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"• %d new revocation"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"• %d new revocations"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d pencabutan baru"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:365
+msgid "No changes for the key were found on the key server."
+msgstr "Tidak ditemukan perubahan bagi kunci pada server kunci."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:74
+msgid "Key status:"
+msgstr "Status kunci:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:80
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:87
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID pengguna:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:80
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:85
+msgid "Primary user ID:"
+msgstr "ID primer pengguna:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:97
+msgid "Key owner trust:"
+msgstr "Kepercayaan pemilik kunci:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107
+msgid "Additional User IDs"
+msgstr "ID Tambahan Pengguna"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125
+msgid "Issuer"
+msgstr "Penerbit"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:136
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:140
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Nomor seri:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:143
+msgid "Chain ID:"
+msgstr "ID Rantai:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:154
+msgid "Subkey used"
+msgstr "Sub kunci yang dipakai"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162
+#, c-format
+msgid "Subkeys (%s only)"
+msgstr "Subkunci (hanya %s)"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:167
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Sub kunci"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:217 ../src/toolbar-factory.c:167
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:221
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:221
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:296
+msgid "revoked"
+msgstr "dicabut"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
+msgid "expired"
+msgstr " kedaluwarsa"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:302
+msgid "disabled"
+msgstr "dinonaktifkan"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305
+msgid "invalid"
+msgstr "tidak valid"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:443
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:447
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Sidik jari:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:452
+msgid "Capabilities:"
+msgstr "Kapabilitas:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:457
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "stempel waktu tidak valid"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:459
+msgid "not available"
+msgstr "tidak tersedia"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:463
+msgid "Created:"
+msgstr "Dibuat:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:467 ../libbalsa/rfc3156.c:687
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:722 ../src/address-book-config.c:197
+msgid "never"
+msgstr "tidak pernah"
+
+#. subkey_row = create_key_grid_row(GTK_GRID(subkey_grid), subkey_row, _("Expires:"), timebuf, FALSE);
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
+msgid "Expires:"
+msgstr "Kedaluwarsa:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:502
+msgid "sign"
+msgstr "tandatangani"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:505
+msgid "encrypt"
+msgstr "enkripsikan"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:508
+msgid "certify"
+msgstr "sertifikasikan"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:511
+msgid "authenticate"
+msgstr "otentikasikan"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:65 ../src/main-window.c:3273
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sembunyikan"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4492
+#, c-format
+msgid "not a regular file"
+msgstr "bukan berkas biasa"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:609
+#, c-format
+msgid "Cannot launch, missing application"
+msgstr "Tak bisa meluncurkan, aplikasi hilang"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:675
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buka dengan %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:728
+#, c-format
+msgid "Open _part with %s"
+msgstr "Buka _bagian dengan %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:510
 #, c-format
 msgid "Cannot load mailbox %s"
 msgstr "Tidak bisa memuat kotak-surat %s"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:407
+#: ../libbalsa/mailbox.c:517
 #, c-format
 msgid "No such mailbox type: %s"
 msgstr "Tidak ada kotak-surat dengan tipe: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:424
+#: ../libbalsa/mailbox.c:534
 #, c-format
-msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
-msgstr "Jalur lokal kotak-surat salah \"%s\""
+msgid "Bad local mailbox path “%s”"
+msgstr "Path kotak-surat lokal buruk \"%s\""
 
-#: libbalsa/mailbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox.c:539
 #, c-format
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak-surat bertipe %s"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:738
+#: ../libbalsa/mailbox.c:854
 #, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Menerapkan aturan penyaringan ke %s"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1019
+#, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
-msgstr "Pesan dari %s: %s"
+msgstr "Menyalin dari %s ke %s"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:1796
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1953
+#, c-format
+msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: kotak surat %s tertutup"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2158
+#, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
-msgstr "Hapus pesan duplikat dari kotak-surat terpilih"
+msgstr "Penghapusan pesan dari kotak surat sumber gagal"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:3593
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2985
+msgid "from unknown"
+msgstr "dari tidak diketahui"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2987
+msgid "Loading…"
+msgstr "Sedang memuat…"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3957
+#, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
-msgstr "Set identitas yang akan dipakai untuk pesan ini"
+msgstr "Mencari %s untuk pesan parsial"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:3683
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4047
 msgid "Reconstructing message"
-msgstr "Lanjutkan pesan"
+msgstr "Merekonstruksi pesan"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4306
+#, c-format
+msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
+msgstr "Pencarian pesan duplikat dalam kotak surat sumber gagal"
 
 #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
 #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
 #. login information...
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:539
-msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
-msgstr "Koneksi IMAP telah putus. Sambung-kembali..."
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:613
+msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
+msgstr "Koneksi IMAP telah terputus. Menyambung kembali…"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:542
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:616
+msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgstr "Kesalahan protokol IMAP. Cobalah memfungsikan penanganan kutu."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
 #, c-format
-msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
-msgstr "server IMAP telah menutup koneksi: %s Sambung-kembali..."
+msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
+msgstr "Server IMAP telah menutup koneksi: %s Menyambung kembali…"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1018 libbalsa/mailbox_maildir.c:527
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:714 libbalsa/mailbox_mh.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:631
+#, c-format
+msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
+msgstr "Perintah %s IMAP async tak dapat dieksekusi. Menyambung ulang…"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1124 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:754 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
+#, c-format
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
-msgstr "%s: Sedang membuka %s Refcount: %d\\n"
+msgstr "%s: Membuka %s Refcount: %d\n"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1092 libbalsa/mailbox_imap.c:2232
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1211
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr "Sedang men-download %ld kB"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1610
+#, c-format
 msgid ""
 "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
 "falling back to default searching method"
 msgstr ""
-"Perintah IMAP SEARCH gagal untuk kotak-surat %s\\nkembali ke metoda "
-"pencarian default"
+"Perintah IMAP SEARCH gagal untuk kotak surat %s\n"
+"kembali ke metoda pencarian baku"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1532
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1670
 #, c-format
-msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
+msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
 msgstr "Tidak ditemukan jalur untuk kotak-surat \"%s\", menggunakan \"%s\""
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1621 libbalsa/mailbox_imap.c:1662
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1798 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1839
+#, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr "Tidak bisa mendapatkan handel IMAP"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2265
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2444 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510
+#, c-format
+msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
+msgstr "Kesalahan saat mengambil pesan dari server IMAP: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2478
+#, c-format
+msgid "Downloading %u kB"
+msgstr "Sedang mengunduh %u kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2522
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer%s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2542
+#, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer%s"
+msgstr "Tak bisa menulis ke berkas temporer %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2501
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2771 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2890
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Uploading %ld kB"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2685
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3192
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "Threading sisi-server tidak didukung."
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:493 libbalsa/mailbox_mbox.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer %s"
-
-#: libbalsa/mailbox_local.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
-msgstr "Gagal menyalin pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
-
-#: libbalsa/mailbox_local.c:522 libbalsa/mailbox_mbox.c:423
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:571
 #, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
+msgstr "Gagal menyimpan berkas singgahan \"%s\": %s."
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:605
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas singgahan bagi kotak surat %s akan dibuat"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:614
+#, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
-msgstr "Gagal menyalin pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal menulis berkas singgahan %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:580 libbalsa/mailbox_local.c:597
-#: libbalsa/mailbox_local.c:620
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:632 ../libbalsa/mailbox_local.c:651
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:675
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas singgahan bagi kotak surat %s akan diperbaiki"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1248
+#, c-format
 msgid "Filtering %s"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Menyaring %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1155
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1337
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mempersiapkan %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1937
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2133
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Membuka  %s gagal. Errno = %d, "
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1959
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2155
 #, c-format
-msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
+msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
 msgstr "Gagal mensinkronkan kotak-surat \"%s\""
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:216
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:191
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
 msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat Maildir."
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:225
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
 #, c-format
-msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat sebuah direktori MailDir pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:233 libbalsa/mailbox_maildir.c:242
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:253
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
 #, c-format
-msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
-msgstr "Tidak bisa membuat MailDir pada %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
+msgstr "Tidak bisa membuat Maildir pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:360 libbalsa/mailbox_mh.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not remove contents of %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Tidak bisa mengapus konten darif %s:\\n%s"
+msgstr ""
+"Tak bisa menghapus isi %s:\n"
+"%s"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:366 libbalsa/mailbox_mbox.c:309
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:314
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not remove %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Tidak bisa menghapus %s:\\n%s"
+msgstr ""
+"Tak bisa menghapus %s:\n"
+"%s"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:506 libbalsa/mailbox_mbox.c:661
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:534
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:701
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
+#, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "Kotak-surat tidak ada."
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:975 libbalsa/mailbox_mbox.c:1974
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:1160
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1985
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
+#, c-format
 msgid "Data copy error"
 msgstr "Kesalahan penyalinan data"
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
 #, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
-msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat Mbox."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
+msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat mbox."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
+#, c-format
 msgid "Could not write file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+msgstr "Tak bisa menulis berkas %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas temporer \"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
+msgstr ""
+"Gagal menyimpan berkas singgahan \"%s\": %s. Versi baru disimpan sebagai \"%s"
+"\""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:449
+#, c-format
 msgid "Could not unlink file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+msgstr "Tak bisa unlink berkas %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:669
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:709
+#, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "Tidak bisa membuka kotak-surat."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:681
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:721
+#, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "Kotak-surat bukan dalam format mbox."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:689
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:729
+#, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak-surat."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1931
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: tidak bisa membuka %s."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1942
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1953
 #, c-format
-msgid "%s: could not get new mime stream."
-msgstr "%s: tidak bisa mengambil aliran mime baru."
+msgid "%s: could not get new MIME stream."
+msgstr "%s: tidak bisa mengambil stream MIME baru."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1950
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr "%s: %s bukan dalam format mbox."
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
 #, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
-msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat Mh."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
+msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat MH."
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:202
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat direktori MH pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:214
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat struktur MH pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:1141
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1083
+#, c-format
 msgid "Cannot create message"
 msgstr "Tidak bisa membuat pesan"
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:1185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1127
+#, c-format
 msgid "Message rename error"
 msgstr "Kesalahan ubah-nama pesan"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:189
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:259
 #, c-format
-msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menambahkan pesan %d dari %s ke %s: %s"
+msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
+msgstr "Menyimpan daftar UID pesan POP3 gagal: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving POP message to %s failed"
-msgstr "Menyimpan pesan POP ke %s gagal."
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:297 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:321
+#, c-format
+msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
+msgstr "Mengangsurkan pesan POP ke %s gagal: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:345
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:326
 #, c-format
-msgid "Retrieving Message %d of %d"
-msgstr "Mengambil Pesan %d dari %d"
+msgid "Saving POP message failed"
+msgstr "Menyimpan pesan POP gagal"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:368
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:345
 #, c-format
-msgid "Received %ld kB of %ld"
-msgstr "Diterima %ld kB dari %ld"
+msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
+msgstr "Mentransfer pesan POP ke %s gagal: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:382
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:380
 #, c-format
-msgid "Saving POP message to %s failed."
-msgstr "Menyimpan pesan POP ke %s gagal."
+msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
+msgstr "Pesan %lu dari %lu (%s dari %s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transferring POP message to %s failed."
-msgstr "Mentransfer pesan POP ke %s gagal."
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:437
+#, c-format
+msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
+msgstr "Kesalahan saat menambahkan pesan %d dari %s ke %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
-"%s"
-msgstr "kotak-surat POP3 %s file temp salah:\\n%s"
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:787
+#, c-format
+msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa memuat berkas sertifikat %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
-msgstr "Kotak-surat POP3 %s salah: %s\\n"
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:509
+#, c-format
+msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
+msgstr "Kotak surat POP3 %s: tidak bisa menyambung %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:530
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:518
 #, c-format
-msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
-msgstr "Pesan POP3 %d melebihi ukuran: %d kB - lewatkan."
+msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
+msgstr "Kesalahan POP3 kotak surat %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:542
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:562
 #, c-format
-msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
-msgstr "Kesalahan POP3: Tidak bisa membuka %s untuk menulis."
+msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
+msgstr "Pesan POP3 %d melebihi ukuran: %s — dilewati."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:640
+msgid "Connected"
+msgstr "Terhubung"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:654
+#, c-format
+msgid "%lu new messages (%s)"
+msgstr "%lu pesan baru (%s)"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
+msgid "Deleting messages on server…"
+msgstr "Sedang menghapus pesan pada server…"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:550
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:687
 #, c-format
-msgid "POP3 error: cannot close %s."
-msgstr "Kesalahan POP3: tidak bisa menutup %s."
+msgid "POP3 error: %s"
+msgstr "Kesalahan POP3: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:583
+#. done - clean up
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:694 ../libbalsa/send.c:1085
 #, c-format
-msgid "POP3 error: %s."
-msgstr "Kesalahan POP3: %s."
+msgid "Finished"
+msgstr "Selesai"
 
-#: libbalsa/message.c:573 libbalsa/message.c:613
+#: ../libbalsa/message.c:618
 #, c-format
-msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
+msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
 msgstr "Kotak-surat (%s) baca-saja: tidak bisa mengubah flag."
 
-#: libbalsa/misc.c:1248
-msgid "west european"
-msgstr "eropa barat"
+#: ../libbalsa/misc.c:395
+msgid "West European"
+msgstr "Eropa Barat"
 
-#: libbalsa/misc.c:1250 libbalsa/misc.c:1284
-msgid "east european"
-msgstr "eropa timur"
+#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431
+msgid "East European"
+msgstr "Eropa Timur"
 
-#: libbalsa/misc.c:1252
-msgid "south european"
-msgstr "eropa selatan"
+#: ../libbalsa/misc.c:399
+msgid "South European"
+msgstr "Eropa Selatan"
 
-#: libbalsa/misc.c:1254
-msgid "north european"
-msgstr "eropa utara"
+#: ../libbalsa/misc.c:401
+msgid "North European"
+msgstr "Eropa Utara"
 
-#: libbalsa/misc.c:1256 libbalsa/misc.c:1286
-msgid "cyrillic"
-msgstr "sirilik"
+#: ../libbalsa/misc.c:403 ../libbalsa/misc.c:433
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Sirilik"
 
-#: libbalsa/misc.c:1258 libbalsa/misc.c:1292
-msgid "arabic"
-msgstr "arab"
+#: ../libbalsa/misc.c:405 ../libbalsa/misc.c:439
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
 
-#: libbalsa/misc.c:1260 libbalsa/misc.c:1288
-msgid "greek"
-msgstr "yunani"
+#: ../libbalsa/misc.c:407 ../libbalsa/misc.c:435
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
 
-#: libbalsa/misc.c:1262 libbalsa/misc.c:1290
-msgid "hebrew"
-msgstr "ibrani"
+#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:437
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ibrani"
 
-#: libbalsa/misc.c:1264
-msgid "turkish"
-msgstr "turki"
+#: ../libbalsa/misc.c:411
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
 
-#: libbalsa/misc.c:1266
-msgid "nordic"
-msgstr "nordik"
+#: ../libbalsa/misc.c:413
+msgid "Nordic"
+msgstr "Norwegia"
 
-#: libbalsa/misc.c:1268
-msgid "thai"
-msgstr "thai"
+#: ../libbalsa/misc.c:415
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: libbalsa/misc.c:1270 libbalsa/misc.c:1294
-msgid "baltic"
-msgstr "baltik"
+#: ../libbalsa/misc.c:417 ../libbalsa/misc.c:441
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltik"
 
-#: libbalsa/misc.c:1272
-msgid "celtic"
-msgstr "seltik"
+#: ../libbalsa/misc.c:419
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celt"
 
-#: libbalsa/misc.c:1274
-msgid "west europe (euro)"
-msgstr "eropa barat (euro)"
+#: ../libbalsa/misc.c:421
+msgid "West European (euro)"
+msgstr "Eropa Barat (euro)"
 
-#: libbalsa/misc.c:1276
-msgid "russian"
-msgstr "rusia"
+#: ../libbalsa/misc.c:423
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusia"
 
-#: libbalsa/misc.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "ukrainian"
-msgstr "ukrania"
+#: ../libbalsa/misc.c:425
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:427
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
 
-#: libbalsa/misc.c:1280
-msgid "japanese"
-msgstr "jepang"
+#: ../libbalsa/misc.c:429
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:622
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Tak bisa membuka %s: %s"
 
-#: libbalsa/misc.c:1282
-msgid "korean"
-msgstr "korea"
+#: ../libbalsa/misc.c:631
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
+msgstr "Tak bisa membuka %s: itu adalah taut simbolik"
 
-#: libbalsa/misc.c:1900
+#: ../libbalsa/misc.c:758
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Batas-waktu telah lewat saat mencapai kunci fcntl!"
 
-#: libbalsa/misc.c:1907
+#: ../libbalsa/misc.c:765
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Menunggu kunci fcntl... %d"
+msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
+msgstr "Menunggu kunci fcntl… %d"
 
-#: libbalsa/misc.c:1935
+#: ../libbalsa/misc.c:793
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Batas-waktu telah lewat saat mencapai kunci flock!"
 
-#: libbalsa/misc.c:1942
+#: ../libbalsa/misc.c:800
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Menunggu flock mencapai... %d"
+msgid "Waiting for flock attempt… %d"
+msgstr "Menunggu percobaan flock… %d"
 
-#: libbalsa/misc.c:2098
-msgid "No image data"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/misc.c:1077
+#, c-format
+msgid "LDAP Directory for %s"
+msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
 
-#: libbalsa/misc.c:2132
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input format"
-msgstr "Tanggal invalid"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:697 ../libbalsa/rfc2445.c:716
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:683
+msgid "unknown"
+msgstr "tak-dikenal"
 
-#: libbalsa/misc.c:2136
-msgid "Internal buffer overrun"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
+msgid "needs action"
+msgstr "perlu aksi"
 
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/misc.c:2153
-msgid "Bad X-Face data"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
+msgid "accepted"
+msgstr "diterima"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:86
-#, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr "Gpgme telah dikompilasi tanpa dukungan untuk protokol %s."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+msgid "declined"
+msgstr "ditolak"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:91
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr "Mesin kripto %s tidak dipasang dengan benar."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "sementara diterima"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-"Mesin kripto %s versi %s telah dipasang, tapi sedikitnya perlu versi %s."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+msgid "delegated"
+msgstr "didelegasikan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:103
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr "Masalah tak-dikenal dengan mesin untuk protokol %s."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+msgid "completed"
+msgstr "selesai"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: tidak bisa mengambil informasi mesin kripto: %s."
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+msgid "in process"
+msgstr "dalam proses"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr "\\nNon-aktifkan dukungan untuk protokol %s."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:254 libbalsa/rfc3156.c:259 libbalsa/rfc3156.c:346
-#: libbalsa/rfc3156.c:351 libbalsa/rfc3156.c:515 libbalsa/rfc3156.c:520
-#: libbalsa/rfc3156.c:625 libbalsa/rfc3156.c:630 libbalsa/rfc3156.c:739
-#: libbalsa/rfc3156.c:744 libbalsa/rfc3156.c:852 libbalsa/rfc3156.c:857
-#: libbalsa/rfc3156.c:932 libbalsa/rfc3156.c:937
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr "pembuatan konteks gpgme gagal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:272 libbalsa/rfc3156.c:757
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr "Masukkan passphrase untuk membuka kunci rahasia bagi penandatanganan"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:293 libbalsa/rfc3156.c:297 libbalsa/rfc3156.c:789
-msgid "signing failed"
-msgstr "penandatanganan gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:698
+msgid "Event Notification"
+msgstr "Pemberitahuan Acara"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:400 libbalsa/rfc3156.c:405 libbalsa/rfc3156.c:792
-msgid "encryption failed"
-msgstr "enkripsi gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:699
+msgid "Event Request"
+msgstr "Permintaan Acara"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:548 libbalsa/rfc3156.c:553 libbalsa/rfc3156.c:868
-#: libbalsa/rfc3156.c:874
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "verifikasi tandatangan gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:700
+msgid "Reply to Event Request"
+msgstr "Balasan ke Permintaan Acara"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:642 libbalsa/rfc3156.c:948
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr "Masukkan passphrase untuk mendekripsi pesan"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
+msgid "Event Cancellation"
+msgstr "Pembatalan Acara"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:675 libbalsa/rfc3156.c:680
-msgid "decryption failed"
-msgstr "dekripsi gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "chair"
+msgstr "pimpinan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:785 libbalsa/rfc3156.c:799
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "penandatanganan dan enkripsi gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "required participant"
+msgstr "peserta wajib"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:802
-#, c-format
-msgid "signing failed: %s"
-msgstr "penandatanganan gagal: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:719
+msgid "optional participant"
+msgstr "peserta tambahan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:805
-#, c-format
-msgid "encryption failed: %s"
-msgstr "enkripsi gagal: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:720
+msgid "non-participant, information only"
+msgstr "bukan peserta, hanya informasi"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:957 libbalsa/rfc3156.c:964
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:589 ../libbalsa/rfc3156.c:596
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr "dekripsi dan verifikasi tandatangan gagal"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:995
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:622
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Tandatangan valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:997
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:624
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Tandatangan valid namun kedaluwarsa."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1000
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:627
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr ""
 "Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk memverifikasi tandatangan "
 "telah kedaluwarsa."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1003
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:630
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
 msgstr ""
 "Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk tandatangan telah ditarik."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1006
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Tandatangan invalid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1009
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:636
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr "Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena kehilanganan kunci."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1011
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr "Bagian ini bukanlah tandatangan PGP sebenarnya."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1014
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr ""
 "Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena sebuah mesin kripto invalid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1017 libbalsa/rfc3156.c:1759
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:644 ../libbalsa/rfc3156.c:894
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr ""
 "GnuPG sedang membangun-ulang database trust dan saat ini sedang tidak "
 "tersedia."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1020
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:650
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr "Sebuah kesalahan telah menghalangi verifikasi tandatangan."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1028
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:661
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr "ID pengguna tak diketahui validitasnya."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1030
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:663
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr "Validitas ID pengguna tak-terdefinisi."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1032
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:665
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr "ID pengguna tidak pernah valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1034
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr "ID pengguna valid secara marjinal."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1036
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr "ID pengguna sepenuhnya valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1038
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr "ID pengguna teramat valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1040 libbalsa/rfc3156.c:1287
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:695
 msgid "bad validity"
 msgstr "validitas buruk"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1048
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "tak-terdefinisi"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
+msgid "marginal"
+msgstr "marjinal"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
+msgid "full"
+msgstr "sepenuhnya"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
+msgid "ultimate"
+msgstr "teramat"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:705
 msgid "PGP signature: "
-msgstr "tandatangan PGP: "
+msgstr "Tanda tangan PGP: "
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1050
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:707
 msgid "S/MIME signature: "
-msgstr "tandatangan S/MIME: "
+msgstr "Tanda tangan S/MIME: "
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1052
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:709
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(protokol tak dikenal) "
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:737
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"User ID: %s"
-msgstr "\\nID Pengguna: %s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+"Signature validity: %s"
+msgstr ""
 "\n"
-"Signed by: %s"
-msgstr "\\nDitandatangani oleh: %s"
+"Validitas tanda tangan: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mail address: %s"
-msgstr "\\nAlamat surat: %s"
+"Signed on: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ditandatangani pada: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Signed on: %s"
-msgstr "\\nDitandatangani pada: %s"
+"Key fingerprint: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidik jari kunci: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:765
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"User ID validity: %s"
-msgstr "\\nValiditas ID pengguna: %s"
+"Key owner trust: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kepercayaan pemilik kunci: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
 msgid ""
 "\n"
-"Key owner trust: %s"
-msgstr "\\nKepercayaan pemilik kunci: %s"
+"User IDs:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ID Pengguna:"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
 msgid ""
 "\n"
-"Key fingerprint: %s"
-msgstr "\\nSidik-jari kunci: %s"
+"User ID:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ID pengguna:"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:788
+msgid " [Revoked]"
+msgstr " [Dicabut]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:790
+msgid " [Invalid]"
+msgstr " [Tak valid]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:817
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Subkey created on: %s"
-msgstr "\\nSubkunci telah dibuat pada: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sub kunci dibuat pada: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:819
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Subkey expires on: %s"
-msgstr "\\nSubkunci kedaluwarsa pada: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sub kunci kedaluwarsa pada: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1112
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:828
 msgid " revoked"
 msgstr " telah dicabut"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:833
 msgid " expired"
 msgstr " kedaluwarsa"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
 msgid " disabled"
 msgstr " telah dinon-aktifkan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1127
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:843
 msgid " invalid"
 msgstr " invalid"
 
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: libbalsa/rfc3156.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Subkey attribute:%s"
 msgid_plural ""
 "\n"
 "Subkey attributes:%s"
-msgstr[0] "\\nAtribut subkunci:%s"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Atribut subkunci:%s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:859
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer name: %s"
-msgstr "\\nNama penerbit: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nama penerbit: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:863
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer serial number: %s"
-msgstr "\\nNomor seri penerbit: %s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+msgstr ""
 "\n"
-"Chain ID: %s"
-msgstr "\\nID Rantai: %s"
+"Nomor seri penerbit: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:866
 #, c-format
-msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
-msgstr "Tidak bisa meluncurkan %s untuk mengambil kunci publik %s."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1244
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Running gpg failed with return value %d:\n"
-"%s"
-msgstr "Menjalankan gpg gagal dengan mengembalikan nilai %d:\\n%s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Running gpg successful:\n"
-"%s"
-msgstr "Menjalankan gpg berhasill:\\n%s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1275
-msgid "unknown"
-msgstr "tak-dikenal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1277
-msgid "undefined"
-msgstr "tak-terdefinisi"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1279 src/address-book-config.c:184
-msgid "never"
-msgstr "tidak pernah"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1281
-msgid "marginal"
-msgstr "marjinal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1283
-msgid "full"
-msgstr "sepenuhnya"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1285
-msgid "ultimate"
-msgstr "teramat"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "User ID"
-msgstr "ID Pengguna"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID Kunci"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "Length"
-msgstr "Panjang"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitas"
+"\n"
+"Chain ID: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ID Rantai: %s"
 
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: libbalsa/rfc3156.c:1392
-msgid "Select key"
-msgstr "Pilih kunci"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:895
+msgid "Try again later."
+msgstr "Coba lagi nanti."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1403
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:62
 #, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Pilih kunci privat untuk penandatangan %s"
+msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
+msgstr "kartu rusak, diharapkan BEGIN:VCARD"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1407
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:100
 #, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
-msgstr "Pilih kunci publik untuk penerima %s"
+msgid "malformed card, END:VCARD missing"
+msgstr "kartu rusak, kurang END:VCARD"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1538
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:259
 #, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr "Kepercayaan tak-mencukupi untuk penerima %s"
+msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
+msgstr "baris rusak \"%s\", kurang \":\""
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1540
+#: ../libbalsa/rfc6350.c:270
 #, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "Validitas kunci dengan ID pengguna \"%s\" adalah \"%s\"."
+msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
+msgstr "barus rusak \"%s\", nilai atau nama kosong"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1551
-msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "Berkeras gunakan kunci ini?"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1760
-msgid "Try again later."
-msgstr "Coba lagi nanti."
+#: ../libbalsa/send.c:206
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Server SMTP %s"
 
-#: libbalsa/send.c:243 libbalsa/send.c:250
-msgid "Sending Mail..."
-msgstr "Mengirim Surat..."
+#: ../libbalsa/send.c:627
+#, c-format
+msgid "Message %u of %u"
+msgstr "Pesan %u dari %u"
 
-#: libbalsa/send.c:246 src/main-window.c:2789
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Sembunyikan"
+#: ../libbalsa/send.c:650
+#, c-format
+msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
+msgstr ""
 
-#: libbalsa/send.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying message to outbox failed: %s"
-msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
+#: ../libbalsa/send.c:840
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Mengirim Surat"
 
-#: libbalsa/send.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not send the message to %s:\n"
-"%d: %s\n"
-"Message left in your outbox.\n"
-msgstr ""
-"Tidak bisa mengirim pesan ke %s:\\n%d: %s\\nPesan ditinggal dalam kotak-"
-"keluar Anda.\\n"
+#: ../libbalsa/send.c:946
+#, c-format
+msgid "Save message in %s…"
+msgstr "Menyimpan pesan dalam %s..."
 
-#: libbalsa/send.c:926
+#: ../libbalsa/send.c:954
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
 
-#: libbalsa/send.c:946
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Relaying refused:\n"
-"%d: %s\n"
-"Message left in your outbox.\n"
-msgstr "Relay ditolak:\\n%d: %s\\nPesan ditinggal dalam kotak-keluar Anda.\\n"
-
-#: libbalsa/send.c:956
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/send.c:985
+#, c-format
 msgid ""
-"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
-"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
+"Sending message failed: %s\n"
+"Message left in your outbox."
 msgstr ""
-"Pengiriman pesan bermasalah, menempatkannya dalam kotak-keluar Anda."
-"\\nSistem akan berusaha mengirim-ulang pesan hingga Anda menghapusnya."
-
-#: libbalsa/send.c:986
-msgid "Connected to MTA"
-msgstr "Terhubung ke MTA"
+"Pengiriman pesan gagal: %s\n"
+"Pesan ditinggal dalam kotak-keluar Anda."
 
-#. status code, mailbox
-#: libbalsa/send.c:995
+#: ../libbalsa/send.c:1006
 #, c-format
-msgid "From: %d <%s>"
-msgstr ""
+msgid "Sending queued messages to %s"
+msgstr "Mengirim pesan yang terantrikan ke %s"
 
-#. mailbox, status code, status text
-#: libbalsa/send.c:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From %s: %d %s"
-msgstr "bagian %s: %s"
-
-#. status code, mailbox
-#: libbalsa/send.c:1010
+#: ../libbalsa/send.c:1014
 #, c-format
-msgid "To: %d <%s>"
-msgstr ""
-
-#. mailbox, status code, status text
-#: libbalsa/send.c:1014
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To %s: %d %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Terhubung ke %s"
 
-#: libbalsa/send.c:1052
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Terputus"
-
-#: libbalsa/send.c:1325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SMTP server refused connection.\n"
-"Check your internet connection."
-msgstr "Server SMTP menolak koneksi.\\nCek koneksi internet Anda."
+#: ../libbalsa/send.c:1068
+#, c-format
+msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Menghubungi server SMTP %s (%s) gagal: %s"
 
-#: libbalsa/send.c:1330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SMTP server cannot be reached.\n"
-"Check your internet connection."
-msgstr "Server SMTP tidak bisa dicapai.\\nCek koneksi internet Anda."
+#: ../libbalsa/send.c:1091
+#, c-format
+msgid "Transmitted %u message to %s"
+msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
+msgstr[0] "Tertransmisikan %u pesan ke %s"
 
-#: libbalsa/send.c:1339
-msgid "Message left in Outbox (try again later)"
-msgstr "Pesan ditinggal dalam kotak-keluar (Coba lagi nanti)"
+#: ../libbalsa/send.c:1263 ../libbalsa/send.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot read %s: %s"
+msgstr "Tak bisa baca %s: %s"
 
-#: libbalsa/send.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"SMTP server problem (%d): %s\n"
-"Message is left in outbox."
-msgstr "Server SMTP bermasalah (%d): %s\\nPesan ditinggal dalam kotak-keluar."
+#: ../libbalsa/send.c:1266 ../libbalsa/send.c:1332
+#, c-format
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Tak bisa baca %s"
 
-#: libbalsa/send.c:1648
+#: ../libbalsa/send.c:1296
 #, c-format
-msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
 msgstr ""
-"Tidak bisa menentukan charset untuk file teks`%s'; kirim sebagai tipe mime `%"
-"s'"
+"Tidak bisa menentukan gugus karakter untuk berkas teks \"%s\"; mengirim "
+"sebagai tipe MIME \"%s\""
 
-#: libbalsa/send.c:1852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Postponing message failed: %s"
-msgstr "penandatanganan gagal: %s"
+#: ../libbalsa/send.c:1731
+msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
+msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
+msgstr[0] "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk para penerima BCC:."
 
-#: libbalsa/send.c:1995 libbalsa/send.c:2077
+#: ../libbalsa/send.c:1826
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
-msgstr "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk BCC: penerima."
+msgstr "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk penerima BCC:."
 
 #. host, authentication method
-#: libbalsa/server.c:366
+#: ../libbalsa/server.c:537
 #, c-format
 msgid "Logging in to %s using %s"
 msgstr "Masuk ke %s menggunakan %s"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:371 src/mailbox-conf.c:204 src/mailbox-conf.c:1393
-#: src/pref-manager.c:387 src/pref-manager.c:3218
-msgid "Never"
-msgstr "Tidak pernah"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
+msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
+msgstr "SMTP di atas SSL (SMTPS)"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:372 src/mailbox-conf.c:205 src/mailbox-conf.c:1394
-msgid "If Possible"
-msgstr "Bila Memungkinkan"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:299 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
+#: ../src/mailbox-conf.c:1295
+msgid "TLS required"
+msgstr "TLS diperlukan"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:373 src/mailbox-conf.c:206
-msgid "Required"
-msgstr "Diperlukan"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:300 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../src/mailbox-conf.c:1296
+msgid "TLS if possible (not recommended)"
+msgstr "TLS bila mungkin (tidak disarankan)"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:410 src/folder-conf.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error displaying %s: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan %s: %s\\n"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:301 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
+#: ../src/mailbox-conf.c:1297
+msgid "None (not recommended)"
+msgstr "Nihil (tidak disarankan)"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:526
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:332
+#, c-format
+msgid "Error displaying server help: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu menampilkan bantuan server: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "Server SMTP"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:548
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:497 ../src/folder-conf.c:336
+#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1391
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Dasar"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:502
 msgid "_Descriptive Name:"
-msgstr "Nama _Deskriptif"
+msgstr "Nama _Deskriptif:"
 
 #. pop server
 #. imap server
-#: libbalsa/smtp-server.c:555 src/folder-conf.c:350 src/mailbox-conf.c:1145
-#: src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:510 ../src/folder-conf.c:384
+#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1400
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:562
-#, fuzzy
+#. security
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:518 ../src/mailbox-conf.c:1290
+msgid "Se_curity:"
+msgstr "_Keamanan:"
+
+#. authentication or anonymous access
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:522
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Server memerlukan otentikasi"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:523
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "Otentik_asi:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:529
 msgid "_User Name:"
-msgstr "Nama _Pengguna"
+msgstr "Nama Pengg_una:"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:569
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:536
 msgid "_Pass Phrase:"
-msgstr "_Kata-sandi:"
+msgstr "_Frasa Sandi:"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:577 src/mailbox-conf.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Use _TLS:"
-msgstr "Gunakan _TLS"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:549 ../src/folder-conf.c:374
+#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1456
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Canggih"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:583
-msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
-msgstr ""
+#. client certificate and passphrase
+#. client certificate configuration
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:552 ../src/mailbox-conf.c:264
+msgid "Server requires client certificate"
+msgstr "Server memerlukan sertifikat klien"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:553
+msgid "_Client Certificate:"
+msgstr "_Sertifikat Klien:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:557 ../src/mailbox-conf.c:267
+msgid "Choose Client Certificate"
+msgstr "Pilih Sertifikat Klien"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/mailbox-conf.c:266
+msgid "Certificate _File:"
+msgstr "Berkas Serti_fikat:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:566 ../src/mailbox-conf.c:272
+msgid "Certificate _Pass Phrase:"
+msgstr "_Frasa Sandi Sertifikat:"
+
+#. split large messages
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:575
 msgid "Sp_lit message larger than"
-msgstr "Pilih bagian pesan untuk ditampilkan"
+msgstr "Pecah pesan yang _lebih dari"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:601 src/pref-manager.c:1805
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:580 ../src/pref-manager.c:2186
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#. Items
-#: libbalsa/source-viewer.c:47 src/mailbox-node.c:993 src/main-window.c:752
-#: src/main-window.c:857
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:128
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Kotak-surat ditutup"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:48
-msgid "Close the window"
-msgstr "Tutup jendela"
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
+msgid "Message Source"
+msgstr "Sumber Pesan"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:49
-msgid "_Copy"
-msgstr "Sa_lin"
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2068
+#: ../src/message-window.c:848
+#, c-format
+msgid "Error adding from %s: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu menambahkan dari %s: %s\n"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:50
-msgid "Copy text"
-msgstr "Salin Teks"
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:177
+#, c-format
+msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
+msgstr "Path %s harus bersifat relatip ke akar sistem berkas (mulai dengan /)."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
+"“%s”."
+msgstr ""
+"Tak bisa membuat suatu direktori: mkdir() gagal pada nama path \"%s\", "
+"dengan galat \"%s\"."
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:51 src/main-window.c:661
-msgid "_Select Text"
-msgstr "Pilih Tek_s"
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:201
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:224
+#, c-format
+msgid "The file with pathname “%s” is not a directory."
+msgstr "Berkas dengan nama path \"%s\" bukan sebuah direktori."
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:52 src/main-window.c:662
-msgid "Select entire mail"
-msgstr "Pilih seluruh surat"
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:215
+#, c-format
+msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
+msgstr "Tak bisa membuat direktori: mkdir() gagal pada nama path \"%s\"."
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:57
-msgid "_Escape Special Characters"
-msgstr "Karakter Khusus _Escape"
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
+msgid ""
+"This will exit Balsa.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Ini akan keluar Balsa.\n"
+"Anda yakin ingin melakukannya?"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:58
-msgid "Escape special and non-ASCII characters"
-msgstr "Karakter khusus Escape dan non-ASCII"
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:69
+msgid "GnomeCard Address Book"
+msgstr "Buku alamat GnomeCard"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:154
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Kotak-surat ditutup"
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:76 ../libinit_balsa/assistant_init.c:84
+#: ../src/ab-window.c:243
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku alamat"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:257
-msgid "Message Source"
-msgstr "Sumber Pesan"
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
+msgid "Configure Balsa"
+msgstr "Konfigurasi Balsa"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
-msgid "Use balsa as default email client?"
-msgstr "Gunakan balsa sebagai client email default?"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:54
+msgid "Use Balsa as default email client?"
+msgstr "Gunakan Balsa sebagai klien surel baku?"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:58
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:60
 msgid "_No"
 msgstr "_Tidak"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:94
 msgid "Default Client"
 msgstr "Client Default"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Kotak-masuk:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Outbox:"
 msgstr "K_otak-keluar:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Sentbox:"
 msgstr "Ko_tak-terkirim:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
 msgid "_Draftbox:"
 msgstr "Kotak-_rancangan:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:49
 msgid "_Trash:"
 msgstr "_Kotak-sampah:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
 #, c-format
 msgid ""
-"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
-"'/'."
+"The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”."
 msgstr ""
-"Lokasi \"%s\" harus disebutkan secara baku -- ia harus dimulai dengan '/'."
+"Nama path \"%s\" harus dinyatakan secara kanonis — ia harus dimulai dengan "
+"\"/\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak-surat pada path \"%s\"\n"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:135
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:155
 #, c-format
-msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
+msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
 msgstr "Kotak-surat \"%s\" tampaknya tidak valid."
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
-#, fuzzy
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:189
+#, c-format
 msgid ""
-"Please verify the locations of your default mail files.\n"
-"These will be created if necessary."
+"Problem verifying path “%s”:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Harap verifikasi lokasi file surat default Anda.\\nIni akan dibuat jika "
-"perlu."
+"Galat sewaktu memverifikasi path \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
-msgid "Mail Files"
-msgstr "File Surat"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:222
+msgid "_Verify locations"
+msgstr "_Verifikasi lokasi"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:256
 msgid ""
-"Problem Creating Mailboxes\n"
-"%s"
-msgstr "Bermasalah Saat Membuat Kotak-surat\\n%s"
+"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
+"created if necessary."
+msgstr ""
+"Harap verifikasi lokasi berkas surat baku Anda. Ini akan dibuat jika perlu."
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
-#, fuzzy
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:320
+msgid "Mail Files"
+msgstr "Berkas Surat"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
 msgid ""
-"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
+"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
 "   -- The Balsa development team"
-msgstr "Anda berhasil menyeting Balsa. Selamat!\\n   -- Tim Pengembangan Balsa"
+msgstr ""
+"Anda berhasil menyiapkan Balsa. Bersenang-senanglah!\n"
+"   -- Tim pengembangan Balsa"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
 msgid "All Done!"
 msgstr "Semua Selesai!"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
-msgid "GnomeCard Address Book"
-msgstr "Buku alamat GnomeCard"
-
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92 src/ab-window.c:226
-msgid "Address Book"
-msgstr "Buku alamat"
-
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
 msgid ""
 "The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
-"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
-"on the 'Tools' menu)"
+"be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu "
+"items)"
 msgstr ""
-"Seting berikut juga diperlukan (dan Anda bisa menemukannya nanti, bila "
-"diperlukan, dalam aplikasi Email dalam perintah 'Preferensi' dan 'Identitas' "
-"pada menu 'Tools')"
+"Pengaturan berikut juga diperlukan (dan Anda bisa menemukannya nanti, bila "
+"diperlukan, dalam aplikasi Surel dalam butir menu \"Preferensi\" dan "
+"\"Identitas\")"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:76
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
 msgid ""
 " Whoever provides your email account should be able to give you the "
 "following information (if you have a Network Administrator, they may already "
 "have set this up for you):"
 msgstr ""
-" Siapapun yang menyediakan akun email Anda mestinya bisa memberi Anda "
+" Siapapun yang menyediakan akun surel Anda mestinya bisa memberi Anda "
 "informasi berikut (bila Anda punya Administrator Jaringan, ia akan "
 "menyetingnya untuk Anda):"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
 msgid "Yes, remember it"
 msgstr "Ya, ingat ini"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
 msgid "No, type it in every time"
 msgstr "Tidak, ketikkan ini selalu"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:114
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:105
 msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
 msgstr "Nama server surat untuk _surat masuk:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:119
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:110
 msgid "_Type of mail server:"
 msgstr "_Tipe server surat:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
-msgid "Connect using _SSL:"
-msgstr "Konek menggunakan _SSL:"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
+msgid "Connection _Security"
+msgstr "Keamanan Konek_si"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
 msgid "Your email _login name:"
 msgstr "Nama _login email Anda:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:129
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
 msgid "Your _password:"
 msgstr "Ka_ta-sandi Anda:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:128
 msgid "_SMTP Server:"
 msgstr "_Server SMTP:"
 
 #. 2.1
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:132
 msgid "Your real _name:"
 msgstr "Nama Anda sebenarnya:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:148
-msgid "Your _Email Address, for this email account:"
-msgstr "Alamat _Email Anda, untuk akun email ini:"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:138
+msgid "Your _email address for this email account:"
+msgstr "Alamat sur_el Anda untuk akun surel ini:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:153
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:143
 msgid "_Remember your password:"
 msgstr "_Ingat kata-sandi Anda:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:156
-msgid "_Refer to this account as:"
-msgstr "_Rujuk ke akun ini sebagai:"
-
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:164
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
 msgid "_Local mail directory:"
 msgstr "Direktori surat _lokal:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:181
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:166
 msgid "User Settings"
 msgstr "Seting Pengguna"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:293
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identitas Baku"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:331
+#, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
 "%s"
-msgstr "Surat Lokal Bermasalah\\n%s"
+msgstr ""
+"Masalah Surat Lokal\n"
+"%s"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
 msgid "Welcome to Balsa!"
 msgstr "Selamat datang di Balsa!"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
-#, fuzzy
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
 msgid ""
 "Before you can send or receive email:\n"
 "\n"
-"-- either you should already have Internet access and an email account, "
+"• either you should already have Internet access and an email account, "
 "provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
 "Internet connection on your computer\n"
 "\n"
-"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
-"have set up your computer to connect to the network."
+"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
+"set up your computer to connect to the network."
 msgstr ""
-"Sebelum Anda bisa mengirim atau menerima email:\\n\\n-- Anda harus telah "
-"punya akses Internet dan sebuah akun email, yang disediakan oleh Penyedia "
-"Layanan Internet, dan Anda sudah membuat koneksi Internet itu pada komputer "
-"Anda\\n\\n-- atau Administrator Jaringan Anda di tempat kerja/studi/"
-"semacamnya mungkin telah menyeting komputer Anda untuk konek ke jaringan."
+"Sebelum Anda bisa mengirim atau menerima surel:\n"
+"\n"
+"• Anda harus telah punya akses Internet dan sebuah akun email, yang "
+"disediakan oleh Penyedia Layanan Internet, dan Anda sudah membuat koneksi "
+"Internet itu pada komputer Anda\n"
+"\n"
+"• atau Administrator Jaringan Anda di tempat kerja/belajar/semacamnya "
+"mungkin telah menyiapkan komputer Anda untuk menyambung ke jaringan."
 
-#: libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will exit Balsa.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr "Ini akan keluar dari Balsa.\\nAnda benar-benar ingin melakukan ini?"
+#: ../libnetclient/net-client.c:78 ../libnetclient/net-client.c:116
+#, c-format
+msgid "network client is already connected"
+msgstr "klien jaringan telah terhubung"
 
-#: libinit_balsa/helper.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading %s: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat memuat %s: %s\\n"
+#: ../libnetclient/net-client.c:155 ../libnetclient/net-client.c:198
+#, c-format
+msgid "network client is not connected"
+msgstr "klien jaringan tidak terhubung"
 
-#: libinit_balsa/helper.c:202
+#: ../libnetclient/net-client.c:166
 #, c-format
-msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr "Jalur %s harus bersifat relatip ke akar sistem file (Mulai dengan /)."
+msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
+msgstr "panjang jawaban %lu melebihi panjang maksimum yang diizinkan %lu"
 
-#: libinit_balsa/helper.c:215 libinit_balsa/helper.c:239
+#: ../libnetclient/net-client.c:181
 #, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
-msgstr "Tidak bisa membuat direktori: mkdir() gagal pada lokasi \"%s\"."
+msgid "connection lost"
+msgstr "koneksi hilang"
 
-#: libinit_balsa/helper.c:225 libinit_balsa/helper.c:248
+#: ../libnetclient/net-client.c:229
 #, c-format
-msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
-msgstr "File dengan lokasi \"%s\" bukan sebuah direktori."
+msgid "line too long"
+msgstr "baris terlalu panjang"
 
-#: libinit_balsa/init_balsa.c:48
-msgid "Configure Balsa"
-msgstr "Konfigurasi Balsa"
+#: ../libnetclient/net-client.c:298
+#, c-format
+msgid "error initializing certificate: %s"
+msgstr "galat saat menginisialisasi sertifikat: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client.c:308
+#, c-format
+msgid "error loading certificate: %s"
+msgstr "galat saat memuat sertifikat: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client.c:316
+#, c-format
+msgid "error initializing key: %s"
+msgstr "galat saat menginisialisasi kunci: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client.c:372
+#, c-format
+msgid "error loading key: %s"
+msgstr "galat saat memuat kunci: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client.c:412
+#, c-format
+msgid "not connected"
+msgstr "tak tersambung"
+
+#: ../libnetclient/net-client.c:414
+#, c-format
+msgid "connection is already encrypted"
+msgstr "koneksi telah terenkripsi"
+
+#. unexpected server reply
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:214 ../libnetclient/net-client-pop.c:431
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:586 ../libnetclient/net-client-smtp.c:657
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:699
+#, c-format
+msgid "bad server reply: %s"
+msgstr "jawaban server buruk: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:253
+#, c-format
+msgid "bad server reply"
+msgstr "jawaban server buruk"
+
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:423 ../libnetclient/net-client-pop.c:702
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "galat: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:426
+#, c-format
+msgid "error"
+msgstr "galat"
+
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:489 ../libnetclient/net-client-smtp.c:396
+#, c-format
+msgid "password required"
+msgstr "perlu sandi"
+
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:508 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
+#, c-format
+msgid "no suitable authentication mechanism"
+msgstr "tak ditemukan mekanisme otentikasi yang cocok"
 
-#: sounds/balsa.soundlist.in.h:1
-msgid "Balsa E-mail reader"
-msgstr "Pembaca E-mail Balsa"
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
+#, c-format
+msgid "remote server does not support STARTTLS"
+msgstr "server remote tak mendukung STARTTLS"
+
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:689
+#, c-format
+msgid "transient error %d: %s"
+msgstr "galat transien %d: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:694
+#, c-format
+msgid "permanent error %d: %s"
+msgstr "galat permanen %d: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
+msgstr "pengimporan nama layanan GSS %s gagal: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot initialize GSS security context: %s"
+msgstr "tidak bisa menginisialisasi konteks keamanan GSS: %s"
 
-#: sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "malformed GSS security token: %s"
+msgstr "token keamanan GSS rusak: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:234
+#, c-format
+msgid "malformed GSS security token"
+msgstr "token keamanan GSS rusak"
+
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot create GSS login request: %s"
+msgstr "tak bisa membuat permintaan log masuk GSS: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:315
+#, c-format
+msgid "unknown error code %u:%u"
+msgstr "kode galat tak dikenal %u:%u"
+
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
+msgid "Balsa Email Reader"
+msgstr "Balsa Pembaca Surel"
+
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+msgid "Program start-up"
+msgstr ""
+
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
 msgid "New mail notification"
 msgstr "Pemberitahuan surat baru"
 
-#: sounds/balsa.soundlist.in.h:3
-msgid "Program startup"
-msgstr "Program startup"
-
-#: src/ab-main.c:199 src/ab-window.c:673
+#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:702
 msgid " address book: "
 msgstr " buku alamat: "
 
-#: src/ab-main.c:470 src/address-book-config.c:886
-msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
-msgstr "Buku Alamat VCard (GnomeCard)"
+#: ../src/ab-main.c:744
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nama"
 
-#: src/ab-main.c:472 src/address-book-config.c:892
-msgid "External query (a program)"
-msgstr "Query eksternal (program)"
+#: ../src/ab-main.c:760
+msgid "_Address"
+msgstr "_Alamat"
 
-#: src/ab-main.c:474 src/address-book-config.c:897
-msgid "LDIF Address Book"
-msgstr "Buku Alamat LDIF"
+#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
+#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3970
+#: ../src/pref-manager.c:3297
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ter_apkan"
 
-#: src/ab-main.c:477 src/address-book-config.c:903
-msgid "LDAP Address Book"
-msgstr "Buku Alamat LDAP"
-
-#: src/ab-main.c:481 src/address-book-config.c:500
-#: src/address-book-config.c:910
-msgid "GPE Address Book"
-msgstr "Buku Alamat GPE"
+#: ../src/ab-main.c:886
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_ilter:"
 
-#: src/ab-main.c:639 src/ab-window.c:168 src/filter-edit-dialog.c:200
-#: src/filter-export-dialog.c:90 src/filter-run-dialog.c:221
-#: src/filter-run-dialog.c:295
+#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:229
+#: ../src/filter-run-dialog.c:334
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: src/ab-main.c:791
-msgid "F_ilter:"
-msgstr "F_ilter:"
-
-#: src/ab-window.c:176
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Alamat E-Mail"
+#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat Surel"
 
+#. -- grid column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
-#: src/ab-window.c:263
+#: ../src/ab-window.c:293
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "_Cari untuk Nama:"
 
-#: src/ab-window.c:323
-msgid "Send-To"
-msgstr "Kirim-Ke"
+#: ../src/ab-window.c:326
+msgid "Run _Editor"
+msgstr "Jalankan P_enyunting"
 
-#: src/ab-window.c:343
-msgid "Run Editor"
-msgstr "Jalankan Editor"
+#: ../src/ab-window.c:332
+msgid "_Re-import"
+msgstr "Impo_r Ulang"
 
-#: src/ab-window.c:350
-msgid "_Re-Import"
-msgstr "_Impor-ulang"
+#. -- grid column 3 --
+#. label for selected addresses in compose mode
+#: ../src/ab-window.c:366
+msgid "Send-To"
+msgstr "Kirim-Ke"
 
 #. mode switching stuff
-#: src/ab-window.c:360
+#: ../src/ab-window.c:380
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Anggap multi-alamat sebagai:"
 
-#: src/ab-window.c:364
+#: ../src/ab-window.c:384
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "alamat alternatif untuk orang yang sama"
 
-#: src/ab-window.c:369
+#: ../src/ab-window.c:389
 msgid "a distribution list"
 msgstr "daftar distribusi"
 
-#: src/ab-window.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ab-window.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s: %s"
+msgstr "Tak bisa meluncurkan %s: %s"
+
+#: ../src/ab-window.c:730
+#, c-format
 msgid ""
-"Error opening address book '%s':\n"
+"Error opening address book “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Galat saat membuka buku alamat \"%s\":\n"
 "%s"
-msgstr "Kesalahan saat membuka buku alamat '%s':\\n%s"
 
-#: src/address-book-config.c:161
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:177
 msgid "Suggest complete addresses:"
-msgstr "Anggap multi-alamat sebagai:"
+msgstr "Sarankan alamat lengkap:"
 
-#: src/address-book-config.c:167
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:182
 msgid "as I type"
-msgstr "Lampirkan sebagai tipe MIME:"
+msgstr "ketika saya mengetik"
 
-#: src/address-book-config.c:176
+#: ../src/address-book-config.c:190
 msgid "when I hit the Escape key"
-msgstr ""
+msgstr "ketika saya menekan tombol Escape"
 
-#: src/address-book-config.c:213 src/address-book-config.c:307
-msgid "Modify Address Book"
-msgstr "Ubah Buku Alamat"
+#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
+#, c-format
+msgid "Modify %s Address Book"
+msgstr "Ubah Buku Alamat %s"
 
-#: src/address-book-config.c:217 src/address-book-config.c:311
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Tambah Buku Alamat"
+#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
+#, c-format
+msgid "Add %s Address Book"
+msgstr "Tambah Buku Alamat %s"
+
+#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
+#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:612
+#: ../src/pref-manager.c:2014 ../src/pref-manager.c:2097
+#: ../src/pref-manager.c:2791
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tambah"
 
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: src/address-book-config.c:233 src/address-book-config.c:346
-#: src/address-book-config.c:433 src/address-book-config.c:498
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
+#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
+#: ../src/address-book-config.c:559
 msgid "A_ddress Book Name:"
-msgstr "Nama _Buku Alamat"
+msgstr "Nama _Buku Alamat:"
 
-#: src/address-book-config.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:374
+#, c-format
+msgid "Modify Osmo Address Book"
+msgstr "Ubah Buku Alamat Osmo"
+
+#: ../src/address-book-config.c:378
+#, c-format
+msgid "Add Osmo Address Book"
+msgstr "Tambah Buku Alamat Osmo"
+
+#: ../src/address-book-config.c:431
 msgid "Load program location:"
-msgstr "Muat lokasi program"
+msgstr "Lokasi program muat:"
 
-#: src/address-book-config.c:358 src/address-book-config.c:363
+#: ../src/address-book-config.c:436
 msgid "Select load program for address book"
-msgstr "Pilih muat program untuk buku alamat"
+msgstr "Pilih program muat untuk buku alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:444
 msgid "Save program location:"
-msgstr "Simpan lokasi program"
+msgstr "Lokasi program simpan:"
 
-#: src/address-book-config.c:377 src/address-book-config.c:382
+#: ../src/address-book-config.c:449
 msgid "Select save program for address book"
-msgstr "Pilih simpan program untuk buku alamat"
+msgstr "Pilih program simpan untuk buku alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:438
+#: ../src/address-book-config.c:497
 msgid "_Host Name"
 msgstr "Nama _Host"
 
-#: src/address-book-config.c:443
+#: ../src/address-book-config.c:502
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "_Nama Domain Basis"
 
-#: src/address-book-config.c:448
+#: ../src/address-book-config.c:507
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "Nama _Pengguna (Bind DN)"
 
-#: src/address-book-config.c:453
+#: ../src/address-book-config.c:512
 msgid "_Password"
 msgstr "_Kata-sandi"
 
-#: src/address-book-config.c:459
-#, fuzzy
+#: ../src/address-book-config.c:518
 msgid "_User Address Book DN"
-msgstr "Pilih Buku Alamat"
+msgstr "DN Buku Alamat Pengg_una"
 
-#: src/address-book-config.c:465
+#: ../src/address-book-config.c:524
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "Memungkinkan _TLS"
 
-#: src/address-book-config.c:520 src/main-window.c:4110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
+msgid "GPE Address Book"
+msgstr "Buku Alamat GPE"
+
+#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:949
+#: ../src/main-window.c:4083
+#, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan: %s\\n"
+msgstr "Galat saat menampilkan bantuan: %s\n"
 
-#: src/address-book-config.c:621
-msgid "No path found.  Do you want to give one?"
-msgstr "Tidak ditemukan jalur.  Anda ingin memberikannya?"
+#: ../src/address-book-config.c:678
+msgid "No path found. Do you want to give one?"
+msgstr "Tidak ditemukan path. Anda ingin memberikannya?"
 
-#: src/address-book-config.c:627
-#, c-format
-msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Jalur file buku alamat \"%s\" tidak benar. %s"
+#: ../src/address-book-config.c:937
+msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
+msgstr "Buku Alamat vCard (GnomeCard)"
 
-#: src/address-book-config.c:630
-#, c-format
-msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Lokasi \"%s\" yang di baca tidak benar. %s"
+#: ../src/address-book-config.c:943
+msgid "External query (a program)"
+msgstr "Query eksternal (program)"
 
-#: src/address-book-config.c:633
-#, c-format
-msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Jalur simpan program \"%s\" tidak benar. %s"
+#: ../src/address-book-config.c:948
+msgid "LDIF Address Book"
+msgstr "Buku Alamat LDIF"
 
-#: src/address-book-config.c:636
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Jalur \"%s\" tidak benar. %s"
+#: ../src/address-book-config.c:954
+msgid "LDAP Address Book"
+msgstr "Buku Alamat LDAP"
 
-#: src/address-book-config.c:639
-msgid "Do you want to correct the path?"
-msgstr "Anda ingin memperbaiki jalur tersebut?"
+#: ../src/address-book-config.c:968
+msgid "Rubrica2 Address Book"
+msgstr "Buku Alamat Rubrica2"
 
-#: src/balsa-app.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/address-book-config.c:975
+msgid "Osmo Address Book"
+msgstr "Buku Alamat Osmo"
+
+#: ../src/balsa-app.c:64 ../src/folder-conf.c:281 ../src/mailbox-conf.c:1378
+msgid "_Remember password in Secret Service"
+msgstr "Ingat kata sandi dalam Layanan _Rahasia"
+
+#: ../src/balsa-app.c:67 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1381
+msgid "_Remember password in keyring"
+msgstr "Ingat sandi dalam _ring kunci"
+
+#: ../src/balsa-app.c:70 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1384
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Ingat kata-sandi"
+
+#: ../src/balsa-app.c:76
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening remote mailbox %s.\n"
 "The _password for %s@%s:"
-msgstr "Membuka kotak-surat jauh %s.\\nK_ata-sandi untuk %s@%s:"
+msgstr ""
+"Membuka kotak-surat remote %s.\n"
+"K_ata-sandi untuk %s@%s:"
 
-#: src/balsa-app.c:74
+#: ../src/balsa-app.c:81
 #, c-format
-msgid "Mailbox _password for %s@%s:"
-msgstr "Kata-_sandi kotak-surat untuk %s@%s:"
+msgid "_Password for %s@%s (%s):"
+msgstr "K_ata sandi bagi %s@%s (%s):"
 
-#: src/balsa-app.c:77
+#: ../src/balsa-app.c:84
 msgid "Password needed"
 msgstr "Butuh kata-sandi"
 
-#: src/balsa-app.c:91 src/folder-conf.c:373
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Ingat kata-sandi"
-
-#: src/balsa-app.c:540
+#: ../src/balsa-app.c:523
 #, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
-msgstr "Tidak bisa membuka kotak-surat \"%s\""
-
-#: src/balsa-index.c:369
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
-
-#: src/balsa-index.c:382 src/pref-manager.c:401
-msgid "Subject"
-msgstr "Perihal"
+msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
+msgstr "Tak bisa membuka kotak surat \"%s\""
 
-#: src/balsa-index.c:396 src/pref-manager.c:402
+#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:219
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: src/balsa-index.c:408 src/pref-manager.c:403 src/sendmsg-window.c:2934
+#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:2699
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: src/balsa-index.c:1045
-#, c-format
-msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-msgstr "Membuka kotak-surat %s. Harap tunggu..."
-
-#. FIXME: this is hack!
-#: src/balsa-index.c:1088
-msgid "To"
-msgstr "Kepada"
-
-#: src/balsa-index.c:1695
+#: ../src/balsa-index.c:1653
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Pindah ke Sampah gagal: %s"
 
-#. R
-#: src/balsa-index.c:1850 src/main-window.c:584 src/main-window.c:1047
-#: src/message-window.c:148
-msgid "_Reply..."
-msgstr "_Balas..."
+#: ../src/balsa-index.c:1811
+msgid "_Reply…"
+msgstr "_Balas…"
 
-#: src/balsa-index.c:1852
-msgid "Reply To _All..."
-msgstr "Balas Ke Semu_a..."
+#: ../src/balsa-index.c:1813
+msgid "Reply To _All…"
+msgstr "B_alas ke Semua…"
 
-#: src/balsa-index.c:1854
-msgid "Reply To _Group..."
-msgstr "Balas Ke _Grup..."
+#: ../src/balsa-index.c:1815
+msgid "Reply To _Group…"
+msgstr "Balas Ke _Grup…"
 
-#: src/balsa-index.c:1856
-msgid "_Forward Attached..."
-msgstr "_Teruskan Terlampir..."
+#: ../src/balsa-index.c:1817
+msgid "_Forward Attached…"
+msgstr "_Teruskan Terlampir…"
 
-#: src/balsa-index.c:1858
-msgid "Forward _Inline..."
-msgstr "Teruskan _Berurut..."
+#: ../src/balsa-index.c:1819
+msgid "Forward _Inline…"
+msgstr "Teruskan _Berurut…"
 
-#: src/balsa-index.c:1860 src/main-window.c:623
-msgid "_Pipe through..."
-msgstr "_Salurkan melalui..."
+#: ../src/balsa-index.c:1821
+msgid "_Pipe through…"
+msgstr "_Salurkan melalui…"
 
-#: src/balsa-index.c:1862 src/main-window.c:682 src/main-window.c:1031
-msgid "_Store Address..."
-msgstr "_Simpan Alamat..."
+#: ../src/balsa-index.c:1823
+msgid "_Store Address…"
+msgstr "_Simpan Alamat…"
 
-#: src/balsa-index.c:1877 src/filter-edit-dialog.c:223 src/mailbox-node.c:985
-#: src/mailbox-node.c:1001 src/pref-manager.c:1613 src/pref-manager.c:1704
-#: src/pref-manager.c:2769
+#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
+#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:2019
+#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2798
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: src/balsa-index.c:1882
+#: ../src/balsa-index.c:1841
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Jangan hapus"
 
-#: src/balsa-index.c:1887
+#: ../src/balsa-index.c:1845
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Pindah Ke _Sampah"
 
-#: src/balsa-index.c:1891
+#: ../src/balsa-index.c:1849
 msgid "T_oggle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungkitk_an"
 
-#: src/balsa-index.c:1895 src/main-window.c:331 src/main-window.c:360
+#: ../src/balsa-index.c:1852
 msgid "_Flagged"
 msgstr "_Telah ditandai"
 
-#: src/balsa-index.c:1898
+#: ../src/balsa-index.c:1855
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Belum dibaca"
 
-#: src/balsa-index.c:1906
+#: ../src/balsa-index.c:1863
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Pindah ke"
 
-#: src/balsa-index.c:1914
+#: ../src/balsa-index.c:1870
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Lihat Sumber"
 
-#: src/balsa-index.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
-msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
-msgstr[0] "Gagal menyalin pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
+#: ../src/balsa-index.c:2116
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
+msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
+msgstr[0] "Gagal menyalin %d pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
 
-#: src/balsa-index.c:2138
+#: ../src/balsa-index.c:2128
 #, c-format
-msgid "Copied to \"%s\"."
-msgstr "Telah disalin ke \"%s\"."
+msgid "Copied to “%s”."
+msgstr "Disalin ke \"%s\"."
 
-#: src/balsa-index.c:2139
+#: ../src/balsa-index.c:2129
 #, c-format
-msgid "Moved to \"%s\"."
-msgstr "Telah dipindah ke \"%s\"."
+msgid "Moved to “%s”."
+msgstr "Dipindah ke \"%s\"."
 
-#: src/balsa-index.c:2262
+#: ../src/balsa-index.c:2233
 #, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Menjalankan kotak-surat %s gagal."
 
-#: src/balsa-index.c:2435
+#: ../src/balsa-index.c:2342
+#, c-format
+msgid "Cannot process the message: %s"
+msgstr "Tak bisa memroses pesan: %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2458
+#, c-format
+msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
+msgstr "Tak bisa mengakses pesan %u untuk disampaikan ke %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2485
+#, c-format
+msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
+msgstr "Tak bisa membaca pesan %u untuk disampaikan ke %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2652
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Menyalurkan pesan melalui program"
 
-#: src/balsa-index.c:2438
+#: ../src/balsa-index.c:2656
 msgid "_Run"
 msgstr "_Jalankan"
 
-#: src/balsa-index.c:2447
+#: ../src/balsa-index.c:2668
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Sebutkan program yang akan dijalankan:"
 
-#: src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:353
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Kotak-surat"
 
-#: src/balsa-mblist.c:1154 src/balsa-mblist.c:1190
+#: ../src/balsa-mblist.c:1146 ../src/balsa-mblist.c:1196
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Gagal menemukan kotak-surat"
 
-#: src/balsa-mblist.c:1806
-msgid "_Other..."
-msgstr "_Lainnya..."
+#: ../src/balsa-mblist.c:1774
+msgid "_Other…"
+msgstr "Lainnya…"
 
-#: src/balsa-mblist.c:1874
+#: ../src/balsa-mblist.c:1891
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Pilih folder tujuan"
 
-#: src/balsa-mblist.c:2097 src/balsa-mblist.c:2100
-msgid "Other..."
-msgstr "Lainnya..."
+#: ../src/balsa-mblist.c:2085
+msgid "Other…"
+msgstr "Lainnya…"
 
-#. xgettext: this is the first part of the message
-#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: src/balsa-mblist.c:2265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shown mailbox: %s"
-msgstr "Kotak-surat lokal: %s"
-
-#: src/balsa-mblist.c:2270
-#, fuzzy, c-format
-msgid " with %d message"
-msgid_plural " with %d messages"
-msgstr[0] "Cetak pesan"
-
-#: src/balsa-mblist.c:2277
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d new"
-msgid_plural ", %d new"
-msgstr[0] "%ld baru"
-msgstr[1] "%ld baru"
-
-#: src/balsa-mblist.c:2284
-#, c-format
-msgid ", %d hidden"
-msgid_plural ", %d hidden"
-msgstr[0] ""
-
-#: src/balsa-message.c:291
+#: ../src/balsa-message.c:283
 msgid "Check cryptographic signature"
 msgstr "Mengecek tanda tangan kriptografik"
 
-#: src/balsa-message.c:312
+#: ../src/balsa-message.c:300
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Pilih bagian pesan untuk ditampilkan"
 
-#: src/balsa-message.c:388
+#: ../src/balsa-message.c:375
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Dilipat"
+
+#: ../src/balsa-message.c:379
+msgid "Not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
+
+#: ../src/balsa-message.c:608
+msgid "Find:"
+msgstr "Temukan:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:149
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:150
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#: ../src/balsa-message.c:711
 msgid "Content"
 msgstr "Isi"
 
-#: src/balsa-message.c:466
+#: ../src/balsa-message.c:797
 msgid "Message parts"
 msgstr "Bagian pesan"
 
-#: src/balsa-message.c:644
-msgid "Save selected as..."
-msgstr "Simpan pilihan sebagai..."
+#: ../src/balsa-message.c:989
+msgid "Save selected as…"
+msgstr "Simpan pilihan sebagai…"
 
-#: src/balsa-message.c:651
-msgid "Save selected to folder..."
-msgstr "Simpan pilihan ke folder..."
+#: ../src/balsa-message.c:996
+msgid "Save selected to folder…"
+msgstr "Simpan pilihan ke folder…"
 
-#: src/balsa-message.c:755
+#: ../src/balsa-message.c:1106
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Tanpa pengirim)"
 
-#: src/balsa-message.c:820
+#: ../src/balsa-message.c:1159 ../src/balsa-message.c:1171
 #, c-format
-msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
-msgstr "Tidak bisa mengakses pesan %ld dalam kotak-surat \"%s\"."
+msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
+msgstr "Tak bisa mengakses pesan %u dalam kotak surat \"%s\"."
 
-#: src/balsa-message.c:994
+#: ../src/balsa-message.c:1338
 msgid "mixed parts"
 msgstr "bagian campuran"
 
-#: src/balsa-message.c:996
+#: ../src/balsa-message.c:1340
 msgid "alternative parts"
 msgstr "bagian alternatif"
 
-#: src/balsa-message.c:998
+#: ../src/balsa-message.c:1342
 msgid "signed parts"
 msgstr "bagian yang ditandatangani"
 
-#: src/balsa-message.c:1000
+#: ../src/balsa-message.c:1344
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "bagian yang dienkripsi"
 
-#: src/balsa-message.c:1002
-msgid "rfc822 message"
-msgstr "pesan rfc822"
+#: ../src/balsa-message.c:1346
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "Pesan RFC822"
 
-#: src/balsa-message.c:1004
+#: ../src/balsa-message.c:1348
 #, c-format
-msgid "\"%s\" parts"
+msgid "“%s” parts"
 msgstr "bagian \"%s\""
 
-#: src/balsa-message.c:1057
+#: ../src/balsa-message.c:1396
+msgid "force inline for all parts"
+msgstr "paksa inline untuk semua bagian"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1439
 #, c-format
-msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
-msgstr "pesan rfc822 (dari %s, perihal \"%s\")"
+msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
+msgstr "Pesan RFC822 (dari %s, perihal \"%s\")"
 
-#: src/balsa-message.c:1064
+#: ../src/balsa-message.c:1451
 msgid "complete message"
 msgstr "pesan lengkap"
 
-#: src/balsa-message.c:1081
+#: ../src/balsa-message.c:1468
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
-msgstr "bagian %s: %s (file %s)"
+msgstr "bagian %s: %s (berkas %s)"
 
-#: src/balsa-message.c:1092
+#: ../src/balsa-message.c:1479
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "bagian %s: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:1107
+#: ../src/balsa-message.c:1494
 msgid "encrypted: "
 msgstr "diacak: "
 
-#: src/balsa-message.c:1254 src/balsa-mime-widget-text.c:507
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:893
-msgid "Save..."
-msgstr "Simpan..."
+#: ../src/balsa-message.c:1634
+#, c-format
+msgid "Reading embedded message failed: %s"
+msgstr "Pembacaan pesan tertanam gagal: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1642
+#, c-format
+msgid "Appending message to %s failed: %s"
+msgstr "Mengimbuhkan pesan ke %s gagal: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1671
+msgid "_Save…"
+msgstr "_Simpan…"
 
-#: src/balsa-message.c:1330
+#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
+msgid "_Copy to folder…"
+msgstr "Salin _ke folder…"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1763
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr "Pilih folder untuk menyimpan bagian terpilih"
 
-#: src/balsa-message.c:1368
+#: ../src/balsa-message.c:1788
+#, c-format
+msgid "Could not create URI for %s"
+msgstr "Tak bisa membuat URI bagi %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1813
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s bagian pesan"
 
-#: src/balsa-message.c:1396 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
+#: ../src/balsa-message.c:1846 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:2116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-message.c:2485 ../src/balsa-message.c:2626
+#, c-format
+msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
+msgstr "Pengiriman pemberitahuan disposisi gagal: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2582
+#, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
-"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
+"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
 "Do you want to send this notification?"
 msgstr ""
-"Pengirim surat ini, %s, minta \\nPemberitahuan Disposisi Pesan (MDN) untuk "
-"dikembalikan ke `%s'.\\nAnda ingin mengirimkan pemberitahuan ini?"
+"Pengirim surat ini, %s, minta \n"
+"Pemberitahuan Disposisi Pesan (Message Disposition Notification, MDN) untuk "
+"dikembalikan ke \"%s\".\n"
+"Anda ingin mengirimkan pemberitahuan ini?"
 
-#: src/balsa-message.c:2123
+#: ../src/balsa-message.c:2592
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Balas Ke MDN?"
 
-#: src/balsa-message.c:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/balsa-message.c:2802
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
 "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
-"Pengacakan tidak bisa dilakukan karena pesan ini telah ditampilkan lebih "
-"dari sekali.\\nHarap tutup instan lain dari pesan ini dan coba lagi."
+"Dekripsi tidak bisa dilakukan karena pesan ini ditampilkan lebih dari "
+"sekali.\n"
+"Harap tutup instansi lain dari pesan ini dan coba lagi."
 
-#: src/balsa-message.c:2339 src/balsa-message.c:2421 src/balsa-message.c:2536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-message.c:2823 ../src/balsa-message.c:2908
+#: ../src/balsa-message.c:3030
+#, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
-msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
+msgstr "Penguraian suatu bagian pesan gagal: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:2340 src/balsa-message.c:2422 src/balsa-message.c:2537
+#: ../src/balsa-message.c:2824 ../src/balsa-message.c:2909
+#: ../src/balsa-message.c:3031
 msgid "Possible disk space problem."
-msgstr ""
+msgstr "Mungkin masalah ruang diska."
 
-#: src/balsa-message.c:2352
+#: ../src/balsa-message.c:2838
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
-"it's structure is invalid."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
+"structure is invalid."
 msgstr ""
-"Pesan telah dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
-"disandikan, namun strukturnya invalid."
+"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
+"dienkripsi, namun strukturnya tidak valid."
 
-#: src/balsa-message.c:2360
+#: ../src/balsa-message.c:2846
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
-"but this crypto protocol is not available."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
+"this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
-"Pesan telah dikirimkan oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian "
-"PGP tersandi, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
+"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian "
+"tersandi PGP, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
 
-#: src/balsa-message.c:2373
+#: ../src/balsa-message.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
 "but this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
-"Pesan telah dikirimkan oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian  S/"
-"MIME yang tersandi, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
+"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
+"tersandi S/MIME, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
 
-#: src/balsa-message.c:2437
+#: ../src/balsa-message.c:2926
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
 "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
 msgstr ""
-"Pesan telah dikirimkan oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian "
-"yang telah ditandatangani, namun strukturnya invalid. Tandatangan, jika ada, "
+"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
+"telah ditandatangani, namun strukturnya tidak valid. Tandatangan, jika ada, "
 "tidak bisa dicek."
 
-#: src/balsa-message.c:2450
+#: ../src/balsa-message.c:2939
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
-"this crypto protocol is not available."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
+"crypto protocol is not available."
 msgstr ""
-"Pesan telah dikirimkan oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah %s bagian "
-"yang ditandatangani, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
+"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
+"ditandatangani %s, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
 
-#: src/balsa-message.c:2453
+#: ../src/balsa-message.c:2942
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: src/balsa-message.c:2453 src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 src/print.c:1302
+#: ../src/balsa-message.c:2942 ../src/print-gtk.c:199
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/balsa-message.c:2472 src/balsa-message.c:2598
+#: ../src/balsa-message.c:2966 ../src/balsa-message.c:3093
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik"
 
-#: src/balsa-message.c:2478
+#: ../src/balsa-message.c:2972
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr ""
 "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik dengan validitas yang tidak mencukupi"
 
-#: src/balsa-message.c:2483 src/balsa-message.c:2602
+#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/balsa-message.c:3097
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr ""
 "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik dengan validitas/kepercayaan yang "
 "tidak mencukupi"
 
-#: src/balsa-message.c:2490 src/balsa-message.c:2608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/balsa-message.c:2984 ../src/balsa-message.c:3103
+#, c-format
 msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
 "returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Mengecek tandatangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" "
-"dikembalikan:\\n%s"
+"Pemeriksaan tanda tangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" "
+"mengembalikan:\n"
+"%s"
 
-#: src/balsa-message.c:2502
+#: ../src/balsa-message.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
-"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
 "with an error!"
 msgstr ""
-"Mengecek tandatangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" gagal "
-"dengan kesalahan!"
+"Pemeriksaan tanda tangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" "
+"gagal dengan kesalahan!"
 
-#: src/balsa-message.c:2560
+#: ../src/balsa-message.c:3055
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
@@ -2432,7 +3327,7 @@ msgstr ""
 "Dekripsi tidak bisa dilakukan karena pesan ini telah ditampilkan lebih dari "
 "sekali."
 
-#: src/balsa-message.c:2562
+#: ../src/balsa-message.c:3057
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
@@ -2440,341 +3335,723 @@ msgstr ""
 "Pengecekan tandatangan dan penghapusan perisai OpenPGP tidak bisa dilakukan "
 "karena pesan ini telah ditampilkan lebih dari sekali."
 
-#: src/balsa-message.c:2565
+#: ../src/balsa-message.c:3060
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Harap tutup bagian lain dari pesan ini dan coba lagi."
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:311
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:240 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222
+#, c-format
+msgid "File name: %s"
+msgstr "Nama berkas: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#, c-format
+msgid "Error reading message part: %s"
+msgstr "Kesalahan saat membaca bagian pesan: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "Tipe: %s (%s)"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:292
+#, c-format
+msgid "Content Type: %s"
+msgstr "Tipe Konten: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:306
+msgid "No open or view action defined for this content type"
+msgstr "Tiada aksi buka atau lihat yang didefinisikan untuk tipe konten ini"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:311
+msgid "S_ave part"
+msgstr "Simp_an bagian"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1452
+#, c-format
+msgid "Could not launch application: %s"
+msgstr "Tak bisa meluncurkan aplikasi: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
+#, c-format
+msgid "Save %s MIME Part"
+msgstr "Simpan %s bagian MIME"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not construct URI from %s"
+msgstr "Tak bisa mengonstruksi URI dari %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141
+msgid "File already exists. Overwrite?"
+msgstr "Berkas sudah ada. Timpa?"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
+#, c-format
+msgid "Unlink %s: %s"
+msgstr "Lepas taut %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:93
+msgid "_Search key server for this key"
+msgstr "Cari kunci ini di _server kunci"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:95
+msgid "_Search key server for updates of this key"
+msgstr "Cari pembaruan kunci ini di _server kunci"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:252
+#, c-format
+msgid "Error loading attached image: %s\n"
+msgstr "Galat saat memuat gambar yang dilampirkan: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:113
+msgid "message headers"
+msgstr "header pesan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:214
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
+msgid "Content Type: external-body\n"
+msgstr "Content Type: external-body\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#, c-format
+msgid "Access type: local-file\n"
+msgstr "Tipe akses: berkas-lokal\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
+#, c-format
+msgid "Access type: URL\n"
+msgstr "Tipe akses: URL\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
+#, c-format
+msgid "Access type: %s\n"
+msgstr "Tipe akses: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
+#, c-format
+msgid "FTP site: %s\n"
+msgstr "Situs FTP: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
+#, c-format
+msgid "Directory: %s\n"
+msgstr "Direktori: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:268
+msgid "Access type: mail-server\n"
+msgstr "Tipe akses: server-surel\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
+#, c-format
+msgid "Mail server: %s\n"
+msgstr "Server surat: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Perihal: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:288
+msgid "Se_nd message to obtain this part"
+msgstr "Kiri_m pesan untuk mengambil bagian ini"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/sendmsg-window.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error showing %s: %s\n"
+msgstr "Galat saat menampilkan %s: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
+#, c-format
+msgid "Could not get a part: %s"
+msgstr "Tak bisa mengambil suatu bagian: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
+#, c-format
+msgid "Sending the external body request failed: %s"
+msgstr "Pengiriman permintaan tubuh eksternal gagal: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
+msgid "Reply…"
+msgstr "Balas…"
+
+#. Gmail sometimes fails to do that.
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
+msgid "Error:"
+msgstr "Galat:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
+msgid "IMAP server did not report message structure"
+msgstr "Server IMAP tak melaporkan struktur pesan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:747
+#: ../src/sendmsg-window.c:749 ../src/sendmsg-window.c:841
+#: ../src/sendmsg-window.c:3512 ../src/sendmsg-window.c:5029
+msgid "Subject:"
+msgstr "Perihal:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3508
+msgid "Date:"
+msgstr "Tanggal:"
+
+#. addresses
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3519
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Balas-Kepada:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+msgid "FCC:"
+msgstr "FCC:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposisi-Pemberitahuan-Kepada:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not save a text part: %s"
+msgstr "Tak bisa menyimpan suatu bagian teks: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
+msgid "Copy link"
+msgstr "Salin tautan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:512
+msgid "Open link"
+msgstr "Buka tautan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
+msgid "Send link…"
+msgstr "Kirim tautan…"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1089
+msgid "Save…"
+msgstr "Simpan…"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
+msgid "Highlight structured phrases"
+msgstr "Sorot frasa-frasa yang terstruktur"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:789
+#, c-format
+msgid "Calling URL %s…"
+msgstr "Memanggil URL %s…"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1061
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1066
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zum 100%"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1075
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1098
+msgid "Print…"
+msgstr "Cetak…"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+msgid "S_tore Address"
+msgstr "Simpan Alama_t"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nama Lengkap:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
+msgid "Nick Name:"
+msgstr "Nama Panggilan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nama Depan:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nama Belakang:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasi:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Alamat Surel:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
+"header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr ""
+"Pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi karakter 8-bit, "
+"namun tanpa header yang menjelaskan codeset yang dipakai (diubah ke %s)"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
+#, c-format
+msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
+msgstr "Ini adalah pesan kalender iTIP \"%s\"."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+msgid "Summary:"
+msgstr "Ringkasan:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Penyelenggara"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+msgid "Start:"
+msgstr "Mulai:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
+msgid "End:"
+msgstr "Akhir:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:207
+msgid "Attendee:"
+msgid_plural "Attendees:"
+msgstr[0] "Peserta:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:211
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskripsi:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:232
+msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
+msgstr "Pengirim menanyakan jawaban Anda atas permintaan ini:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:239
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
+msgid "Accept tentatively"
+msgstr "Terima sementara"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
+msgid "iTIP Calendar Request"
+msgstr "Permintaan Kalender iTip"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:333
+#, c-format
+msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
+msgstr "Pengiriman jawaban kalender iTIP gagal: %s"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
+msgid "File name:"
+msgstr "Nama berkas:"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Lengkap"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nama Panggilan"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
+msgid "First Name"
+msgstr "Nama Depan"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nama Belakang"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:649
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:651
+msgid "Organizer"
+msgstr "Penyelenggara"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:653
+msgid "Start"
+msgstr "Mulai"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:655
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:657
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+msgid "Attendees"
+msgstr "Peserta"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+msgid "Attendee"
+msgstr "Peserta"
+
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2711
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
 msgid "One of the specified fields contains:"
 msgstr "Salah satu dari field yang disebutkan berisi:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:312
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:331
 msgid "None of the specified fields contains:"
 msgstr "Tidak satupun dari field yang disebutkan berisi:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:314
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:333
 msgid "One of the regular expressions matches"
 msgstr "Salah satu dari ekspresi reguler cocok"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:315
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:334
 msgid "None of the regular expressions matches"
 msgstr "Tidak satupun dari ekspresi reguler cocok"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:317
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
 msgid "Match when date is in the interval:"
 msgstr "Cocok bila tanggal dalam interval:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:318
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
 msgid "Match when date is outside the interval:"
 msgstr "Cocok bila tanggal di luar interval:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:320 src/filter-edit-callbacks.c:1085
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
 msgid "Match when one of these flags is set:"
 msgstr "Cocok bila salah satu dari flag ini telah diseting:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:321
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
 msgid "Match when none of these flags is set:"
 msgstr "Cocok bila tidak satupun dari flag ini telah diseting:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:512
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:538
 msgid "You must specify the name of the user header to match on"
 msgstr "Anda harus menyebutkan nama dari header pengguna untuk dicocokkan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:523
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:549
 msgid "You must specify at least one field for matching"
 msgstr "Anda harus menyebutkan sedikitnya satu field untuk pencocokan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:533
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:559
 msgid "You must provide a string"
 msgstr "Anda harus memberikan sebuah string"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:540
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:567
 msgid "You must provide at least one regular expression"
 msgstr "Anda harus memberikan sedikitnya satu ekspresi biasa"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:552
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:580
 msgid "Low date is incorrect"
 msgstr "Tanggal rendah salah"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:563
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:591
 msgid "High date is incorrect"
 msgstr "Tanggal tinggi salah"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:571
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:599
 msgid "Low date is greater than high date"
 msgstr "Tanggal rendah lebih besar dari tanggal tinggi"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
+#, c-format
 msgid "Error displaying condition help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan kondisi: %s\\n"
+msgstr "Galat saat menampilkan bantuan kondisi: %s\n"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:897
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
 msgid "Match Fields"
 msgstr "Cocokkan Field"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:907
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
 msgid "_All"
 msgstr "_Semua"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:908
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
 msgid "C_lear"
 msgstr "Bersih_kan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:910 src/main-window.c:3989
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3954
 msgid "_Body"
 msgstr "Tu_buh"
 
-#. To:
-#: src/filter-edit-callbacks.c:911 src/main-window.c:3990
-#: src/sendmsg-window.c:2821
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3955
 msgid "_To:"
 msgstr "_Kepada:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:912 src/main-window.c:3991
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3956
 msgid "_From:"
 msgstr "_Dari:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:913
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Perihal"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:914 src/main-window.c:3993
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3958
+msgid "_CC:"
+msgstr "_CC:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:916
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
 msgid "_User header:"
 msgstr "_Header pengguna:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
 msgid "Unread"
 msgstr "Belum dibaca"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
-msgid "Deleted"
-msgstr "Dihapus"
-
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
-msgid "Replied"
-msgstr "Dibalas"
-
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
-msgid "Flagged"
-msgstr "Ditandai"
-
-#: src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
 msgid "One of the specified f_ields contains"
 msgstr "Salah satu dari f_ield yang disebutkan berisi"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:976
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
 msgid "Contain/Does _Not Contain"
 msgstr "Berisi/_Tidak Berisi"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:995
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
 msgid "_One of the regular expressions matches"
 msgstr "_Salah satu dari ekspresi reguler cocok"
 
-#. Right/Add button
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1022 src/filter-run-dialog.c:327
-msgid "A_dd"
-msgstr "Ta_mbah"
-
-#. Left/Remove button
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1026 src/filter-edit-dialog.c:321
-#: src/filter-run-dialog.c:332
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1030
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
 msgid "One _Matches/None Matches"
 msgstr "Satu _Cocok/Tak satupun Cocok"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1047
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
+msgstr "Penyaringan memakai ekspresi reguler belum diimplementasi."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
 msgid "Match when message date is in the interval:"
 msgstr "Cocok bila tanggal pesan dalam interval:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1067
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
 msgid "Inside/outside the date interval"
 msgstr "Di dalam/di luar interval tanggal"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1114
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
 msgstr ""
 "Cocok bila satu flag telah diseting/bila tiada flag yang telah diseting"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1132
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
 msgid "Search T_ype:"
 msgstr "T_ipe Pencarian:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1206
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Edit kondisi untuk filter: "
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1424 src/save-restore.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1885
 msgid "Filter with no condition was omitted"
-msgstr "Filter tanpa kondisi diabaikan"
+msgstr "Penyaringan tanpa kondisi diabaikan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
+#, c-format
 msgid "Error displaying filter help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan filter: %s\\n"
+msgstr "Galat saat menampilkan bantuan penyaring: %s\n"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1640
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
 msgid "New filter"
 msgstr "Filter baru"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1772
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
 msgid "No filter name specified."
 msgstr "Tiada nama filter yang disebutkan."
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1777
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
 #, c-format
-msgid "Filter \"%s\" already exists."
-msgstr "Filter \"%s\" sudah ada."
+msgid "Filter “%s” already exists."
+msgstr "Penyaring \"%s\" sudah ada."
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1787
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1858
 msgid "Filter must have conditions."
 msgstr "Filter harus punya kondisi."
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1844
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1944
 msgid "Filter has matched"
 msgstr "Filter telah dicocokkan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1869
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1964
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Anda harus memberikan suara yang akan dimainkan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:2028
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2146
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Contoh: tulis Desember 31, 2000, sebagai %s)"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:89 src/pref-manager.c:409
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
 msgid "Simple"
 msgstr "Sederhana"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:90
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Ekspresi Biasa"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:91
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
 msgid "Date interval"
 msgstr "Interval tanggal"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:92
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
 msgid "Flag condition"
 msgstr "Kondisi flag"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:96
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:102
 msgid "Copy to folder:"
 msgstr "Salin ke folder:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:97
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:103
 msgid "Move to folder:"
 msgstr "Pindah ke folder:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+msgid "Colorize"
+msgstr "Warnai"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
 msgid "Print on printer:"
 msgstr "Cetak pada printer:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
 msgid "Run program:"
 msgstr "Jalankan program:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
 msgid "Send to Trash"
 msgstr "Kirim ke Kotak-sampah"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:111
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:112
 msgid "AND"
 msgstr "AND"
 
-#. new button
-#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
-#: src/filter-edit-dialog.c:217 src/mailbox-node.c:958 src/main-window.c:371
-#: src/main-window.c:430
-msgid "_New"
-msgstr "_Baru"
-
 #. The name entry
-#: src/filter-edit-dialog.c:249
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
 msgid "_Filter name:"
 msgstr "_Nama filter:"
 
 #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: src/filter-edit-dialog.c:267
-msgid "Operation between conditions"
-msgstr "Operasi antar kondisi"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:272
+msgid "Operation between conditions:"
+msgstr "Operasi antar kondisi:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:312
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:309
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:317
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:314
 msgid "Ne_w"
 msgstr "B_aru"
 
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:346
+msgid "Foreground"
+msgstr "Latar depan"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:357
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
+
 #. The notification area
-#: src/filter-edit-dialog.c:350
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:383
 msgid "Notification:"
 msgstr "Pemberitahuan:"
 
 #. Notification buttons
-#: src/filter-edit-dialog.c:360
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:395
 msgid "Play sound:"
 msgstr "Mainkan suara:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:367 src/filter-edit-dialog.c:380
-msgid "Use Sound..."
-msgstr "Gunakan Suara..."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+msgid "Use Sound…"
+msgstr "Gunakan Suara…"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:399
-msgid "Popup text:"
-msgstr "Teks popup:"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:403 ../src/mailbox-node.c:1111
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
+msgid "Pop-up text:"
+msgstr "Teks pop-up:"
 
 #. The action area
-#: src/filter-edit-dialog.c:420
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:435
 msgid "Action to perform:"
 msgstr "Aksi untuk melakukan:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:471
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:489
 msgid "Match"
 msgstr "Cocok"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:474
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:492
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:486
-msgid "Revert"
-msgstr "Balik"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:503
+msgid "Re_vert"
+msgstr ""
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:537
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:554
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
 msgstr ""
-"Dialog menjalankan filter terbuka.Tutup ia sebelum Anda bisa mengubah filter."
+"Dialog menjalankan filter terbuka.Tutuplah sebelum Anda bisa mengubah filter."
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:550
-msgid "Balsa Filters"
-msgstr "Filter Balsa"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+msgid "Filters"
+msgstr "Penyaring"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:618
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:635
 #, c-format
-msgid "Filter \"%s\" has no condition."
+msgid "Filter “%s” has no condition."
 msgstr "Filter \"%s\" tidak punya kondisi."
 
-#: src/filter-export-callbacks.c:57
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
 msgstr "Tidak bisa mengekspor filter %s, sebuah kesalahan terjadi."
 
-#: src/filter-export-dialog.c:63
+#: ../src/filter-export-dialog.c:63
 msgid ""
 "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
 "filters."
@@ -2782,235 +4059,314 @@ msgstr ""
 "Ada dialog jalankan filter yang terbuka, tutup dulu sebelum Anda bisa "
 "mengubah filter."
 
-#: src/filter-export-dialog.c:75
-msgid "Balsa Filters Export"
-msgstr "Filter Ekspor Balsa"
+#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Ekspor Penyaring"
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
+#, c-format
 msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan jalankan filter: %s\\n"
+msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan penyaring: %s\n"
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:230 src/filter-run-callbacks.c:252
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
 msgid "Error when applying filters"
 msgstr "Kesalahan saat menerapkan filter"
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:233 src/filter-run-callbacks.c:255
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
 #, c-format
-msgid "Filter applied to \"%s\"."
+msgid "Filter applied to “%s”."
 msgstr "Filter diterapkan pada \"%s\"."
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#, c-format
 msgid ""
-"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
-"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
+"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
+"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
 msgstr ""
-"Kotak-surat tujuan pada filter \"%s\" adalah \"%s\".\\nAnda tidak bisa "
-"mengasosiasikannya dengan kotak-surat yang sama (itu menyebabkan rekursi)."
+"Kotak-surat tujuan pada penyaring \"%s\" adalah \"%s\".\n"
+"Anda tidak bisa mengasosiasikannya dengan kotak-surat yang sama (itu "
+"menyebabkan rekursi)."
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
+#, c-format
 msgid ""
-"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
+"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
 "This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
 "mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
 "match instead."
 msgstr ""
-"Filter \"%s\" tidak cocok dengan tipe kotak-surat bertipe \"%s\".\\nIni "
-"terjadi misalnya saat Anda menggunakan ekspresi biasa dicocokkan dengan "
+"Penyaring \"%s\" tidak cocok dengan tipe kotak-surat bertipe \"%s\".\n"
+"Ini terjadi misalnya saat Anda menggunakan ekspresi biasa dicocokkan dengan "
 "kotak-surat IMAP, ini dilakukan dengan metoda yang sangat lambat; bila "
 "memungkinkan, gunakan pencocokkan substring sebagai gantinya."
 
-#: src/filter-run-dialog.c:189
-msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
-msgstr "Filter Balsa dari kotak-surat: "
+#: ../src/filter-run-dialog.c:197
+msgid "Filters of Mailbox: "
+msgstr "Penyaring Kotak-surat: "
 
-#: src/filter-run-dialog.c:230
+#: ../src/filter-run-dialog.c:238
 msgid "On reception"
 msgstr "Saat diterima"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:242
+#: ../src/filter-run-dialog.c:250
 msgid "On exit"
 msgstr "Saat keluar"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:316
-msgid "Apply Selected"
-msgstr "Terapkan Pilihan"
+#: ../src/filter-run-dialog.c:359
+msgid "_Apply Selected"
+msgstr "Ter_apkan Pilihan"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:375
+msgid "Add selected filter to mailbox"
+msgstr "Tambahkan penyaring yang dipilih ke kotak surat"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:385
+msgid "Remove selected filter from mailbox"
+msgstr "Hapus penyaring yang dipilih dari kotak surat"
 
-#. up button
-#: src/filter-run-dialog.c:364
-msgid "_Up"
-msgstr "_Naik"
+#: ../src/filter-run-dialog.c:427
+msgid "Move selected filter up"
+msgstr "Naikkan penyaring yang dipilih"
 
-#. down button
-#: src/filter-run-dialog.c:369
-msgid "Do_wn"
-msgstr "Tur_un"
+#: ../src/filter-run-dialog.c:437
+msgid "Move selected filter down"
+msgstr "Turunkan penyaring yang dipilih"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:375
+#: ../src/filter-run-dialog.c:443
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "_Terapkan Sekarang!"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:419
+#: ../src/filter-run-dialog.c:489
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
 msgstr ""
 "Dialog filter terbuka, tutup dulu sebelum Anda bisa menjalankan filter pada "
-"kotak-surat."
+"kotak-surat"
 
-#: src/folder-conf.c:281
+#: ../src/folder-conf.c:117
+#, c-format
+msgid "Error displaying config help: %s\n"
+msgstr "Galat saat menampilkan bantuan konfig: %s\n"
+
+#: ../src/folder-conf.c:306
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Folder IMAP jauh"
 
-#. must NOT be modal
-#: src/folder-conf.c:284 src/folder-conf.c:747 src/mailbox-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:608
 msgid "_Update"
 msgstr "_Update"
 
-#: src/folder-conf.c:284
+#: ../src/folder-conf.c:310
 msgid "C_reate"
 msgstr "Bua_t"
 
-#: src/folder-conf.c:307 src/mailbox-conf.c:1137 src/mailbox-conf.c:1239
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Dasar"
-
-#: src/folder-conf.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/folder-conf.c:341
 msgid "_Max number of connections:"
-msgstr "Jumlah koneksi _maks"
+msgstr "Cacah _maks koneksi:"
 
-#: src/folder-conf.c:319 src/mailbox-conf.c:1302
+#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1451
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "Memungkinkan cache _persisten"
 
-#: src/folder-conf.c:327 src/mailbox-conf.c:1306
+#: ../src/folder-conf.c:354
+msgid "Use IDLE command"
+msgstr "Gunakan perintah IDLE"
+
+#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1454
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "Memungkinkan penanggulangan _bug"
 
-#: src/folder-conf.c:334
+#: ../src/folder-conf.c:368
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "Gunakan STATUS untuk pengecekan kotak-surat"
 
-#: src/folder-conf.c:340 src/mailbox-conf.c:1191 src/mailbox-conf.c:1308
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Canggih"
-
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: src/folder-conf.c:343
-msgid "Descriptive _Name:"
-msgstr "_Nama Deskriptif:"
+#: ../src/folder-conf.c:377
+msgid "Descriptive _name:"
+msgstr "_Nama deskriptif:"
 
 #. username
-#: src/folder-conf.c:358 src/mailbox-conf.c:1153
+#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1303
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "Nama pen_gguna:"
 
-#: src/folder-conf.c:364
+#: ../src/folder-conf.c:398
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Kata-sandi:"
 
-#: src/folder-conf.c:369 src/mailbox-conf.c:1264
+#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1414
 msgid "_Anonymous access"
-msgstr ""
+msgstr "_Akses anonim"
 
-#: src/folder-conf.c:378
+#: ../src/folder-conf.c:416
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "_Folder berlangganan saja"
 
-#: src/folder-conf.c:380
-msgid "Always show _INBOX"
+#: ../src/folder-conf.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Always show _INBOX"
+msgid "Always show _Inbox"
 msgstr "Selalu tampilkan _KOTAK-MASUK"
 
-#: src/folder-conf.c:383
-#, fuzzy
+#: ../src/folder-conf.c:422
 msgid "Pr_efix:"
-msgstr "Pr_efiks"
+msgstr "Pr_efiks:"
 
-#: src/folder-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:569
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Pilih folder induk"
 
-#: src/folder-conf.c:603
+#: ../src/folder-conf.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Renaming INBOX is special!\n"
+"Renaming Inbox is special!\n"
 "You will create a subfolder %s in %s\n"
-"containing the messages from INBOX.\n"
-"INBOX and its subfolders will remain.\n"
+"containing the messages from Inbox.\n"
+"Inbox and its subfolders will remain.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Ubah-nama KOTAK-MASUK bersifat khusus!\\nAnda akan membuat sebuah subfolder %"
-"s dalam %s\\nberisi pesan dari KOTAK-MASUK.\\nKOTAK-MASUK dan subfoldernya "
-"takkan berubah.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
+"Ubah-nama INBOX bersifat khusus!\n"
+"Anda akan membuat sebuah subfolder %s dalam %s\n"
+"berisi pesan dari INBOX.\n"
+"INBOX dan subfoldernya takkan berubah.\n"
+"Apa yang ingin Anda lakukan?"
 
-#: src/folder-conf.c:609
+#: ../src/folder-conf.c:655
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
-#: src/folder-conf.c:614
-msgid "Rename INBOX"
+#: ../src/folder-conf.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename INBOX"
+msgid "Rename Inbox"
 msgstr "Ubah-nama KOTAK-MASUK"
 
-#: src/folder-conf.c:616
+#: ../src/folder-conf.c:661
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/folder-conf.c:637
+#: ../src/folder-conf.c:686
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr "Ubah-nama folder gagal. Alasan: %s"
 
-#: src/folder-conf.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:738
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Pembuatan folder gagal. Alasan: %s"
 
-#: src/folder-conf.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/folder-conf.c:785
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
 msgstr ""
-"Folder IMAP bukanlah sebuah kotak-surat\\ntidak punya properti yang bisa "
-"diubah."
+"Folder IMAP yang bukan sebuah kotak-surat\n"
+"tidak punya properti yang bisa diubah."
 
-#: src/folder-conf.c:744
+#: ../src/folder-conf.c:801
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Subfolder IMAP jauh"
 
-#: src/folder-conf.c:747
+#: ../src/folder-conf.c:805
 msgid "_Create"
 msgstr "_Buat"
 
-#: src/folder-conf.c:768
-msgid "Rename or move subfolder"
-msgstr "Ubah-nama atau pindah subfolder"
-
-#: src/folder-conf.c:769
+#: ../src/folder-conf.c:835
 msgid "Create subfolder"
 msgstr "Buat subfolder"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: src/folder-conf.c:777
+#: ../src/folder-conf.c:843
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nama _folder:"
 
-#: src/folder-conf.c:783
+#: ../src/folder-conf.c:849
 msgid "Host:"
 msgstr "Host:"
 
-#: src/folder-conf.c:789
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Jelajahi..."
+#: ../src/folder-conf.c:858
+msgid "Subfolder of:"
+msgstr "Subfolder dari:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:863
+msgid "_Browse…"
+msgstr "Ram_ban…"
+
+#: ../src/folder-conf.c:877
+msgid "read-only"
+msgstr "hanya-baca"
+
+#: ../src/folder-conf.c:878
+msgid "read-write"
+msgstr "baca-tulis"
+
+#: ../src/folder-conf.c:879
+msgid "admin"
+msgstr "admin"
 
-#: src/folder-conf.c:797
-msgid "_Subfolder of:"
-msgstr "_Subfolder dari:"
+#: ../src/folder-conf.c:880
+msgid "post"
+msgstr "kirim"
 
-#: src/folder-conf.c:826
+#: ../src/folder-conf.c:881
+msgid "append"
+msgstr "tambah"
+
+#: ../src/folder-conf.c:882
+msgid "delete"
+msgstr "hapus"
+
+#: ../src/folder-conf.c:883
+msgid "special"
+msgstr "khusus"
+
+#: ../src/folder-conf.c:889
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Hak:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:896
+msgid ""
+"\n"
+"detailed permissions are available only for open folders"
+msgstr ""
+"\n"
+"hak akses terrinci hanya tersedia bagi folder yang terbuka"
+
+#: ../src/folder-conf.c:903
+msgid ""
+"\n"
+"the server does not support ACLs"
+msgstr ""
+"\n"
+"server tak mendukung ACL"
+
+#: ../src/folder-conf.c:912
+msgid "mine: "
+msgstr "milikku: "
+
+#: ../src/folder-conf.c:950
+msgid "Quota:"
+msgstr "Kuota:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:954
+msgid "quota information available only for open folders"
+msgstr "informasi kuota hanya tersedia bagi folder yang terbuka"
+
+#: ../src/folder-conf.c:959
+msgid "the server does not support quotas"
+msgstr "server tak mendukung kuota"
+
+#: ../src/folder-conf.c:961
+msgid "no limits"
+msgstr "tanpa batas"
+
+#: ../src/folder-conf.c:966
+#, c-format
+msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
+msgstr "%s dari %s (%.1f%%) terpakai"
+
+#: ../src/folder-conf.c:1003
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
 "it from remote server."
@@ -3018,3363 +4374,2346 @@ msgstr ""
 "Folder ini tidak disimpan dalam konfigurasi. Saya tidak tahu bagaimana "
 "menghapusnya dari server jauh."
 
-#: src/folder-conf.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/folder-conf.c:1012
+#, c-format
 msgid ""
-"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
-"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
+"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
+"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
 msgstr ""
-"Ini akan menghapus folder \"%s\" dari daftar.\\nAnda bisa menggunakan "
-"\"Folder IMAP Baru\" nanti untuk menambahkan folder ini lagi.\\n"
+"Ini akan menghapus folder \"%s\" dari daftar.\n"
+"Anda bisa menggunakan \"Folder IMAP Baru\" nanti untuk menambahkan folder "
+"ini lagi.\n"
 
-#: src/folder-conf.c:840
+#: ../src/folder-conf.c:1020
 msgid "Confirm"
 msgstr "Konfirmasi"
 
-#: src/information-dialog.c:222
-msgid "Information - Balsa"
-msgstr "Informasi - Balsa"
+#: ../src/information-dialog.c:231
+msgid "Information — Balsa"
+msgstr "Informasi — Balsa"
+
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3975
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Kosongkan"
 
-#: src/information-dialog.c:325
+#: ../src/information-dialog.c:236
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "T_utup"
+
+#: ../src/information-dialog.c:358
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "PERINGATAN: "
 
-#: src/information-dialog.c:328
+#: ../src/information-dialog.c:361
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "KESALAHAN: "
 
-#: src/information-dialog.c:331
+#: ../src/information-dialog.c:364
 #, c-format
 msgid "FATAL: "
 msgstr "FATAL: "
 
-#: src/mailbox-conf.c:221
+#: ../src/mailbox-conf.c:207 ../src/mailbox-conf.c:1536
+#: ../src/pref-manager.c:212 ../src/pref-manager.c:1152
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak pernah"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1537
+msgid "If Possible"
+msgstr "Bila Memungkinkan"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:209
+msgid "Required"
+msgstr "Diperlukan"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:224
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Gunakan _SSL"
 
-#: src/mailbox-conf.c:349
+#: ../src/mailbox-conf.c:229
+msgid "Use _TLS:"
+msgstr "Pakai _TLS:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:408
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Tiada kotak-surat yang dipilih."
 
-#: src/mailbox-conf.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#, c-format
 msgid ""
-"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
+"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
 "If you really want to remove it, assign its function\n"
 "to some other mailbox."
 msgstr ""
-"Kotak-surat \"%s\" dipakai oleh Balsa dan saya tidak bisa menghapusnya."
-"\\nJIka Anda benar-benar ingin menghapusnya, berikan fungsinya\\nke beberapa "
-"kotak-surat lain."
+"Kotak-surat \"%s\" dipakai oleh Balsa dan saya tidak bisa menghapusnya.\n"
+"Jika Anda benar-benar ingin menghapusnya, berikan fungsinya\n"
+"ke beberapa kotak-surat lain."
 
-#: src/mailbox-conf.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-conf.c:448
+#, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
-"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
-"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the "
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
+"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
+"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
 "mailbox again.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Ini akan menghapus kotak-surat \"%s\" dari daftar kotak-surat.  Anda bisa "
-"juga menghapus file disk atau file yang diasosiasikan dengan kotak-surat ini."
-"\\nJika Anda tidak menghapus file pada disk Anda bisa \"Tambah Kotak-surat\" "
-"untuk mengakses kotak-surat tersebut lagi.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
-
-#: src/mailbox-conf.c:400
+"Ini akan menghapus kotak-surat \"%s\" dari daftar kotak-surat. Anda bisa "
+"juga menghapus berkas disk atau berkas yang diasosiasikan dengan kotak-surat "
+"ini.\n"
+"Jika Anda tidak menghapus berkas pada disk Anda bisa \"Tambah Kotak-surat\" "
+"untuk mengakses kotak-surat tersebut lagi.\n"
+"Apa yang ingin Anda lakukan?"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:460
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Hapus dari _daftar"
 
-#: src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:461
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Hapus dari daftar dan _disk"
 
-#: src/mailbox-conf.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-conf.c:469
+#, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
-"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
+"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
+"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
 "tree.\n"
-"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
+"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Ini akan menghapus kotak-surat \"%s\" dan pesannya dari server IMAP Anda.  "
+"Ini akan menghapus kotak-surat \"%s\" dan pesannya dari server IMAP Anda. "
 "Jika %s punya subfolder, ia akan tetap tampak sebagai simpul dalam pohon "
-"folder.\\nAnda bisa menggunakan \"Subfolder IMAP Baru\" nanti untuk "
-"menambahkan kotak-surat dengan nama ini.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
+"folder.\n"
+"Anda bisa menggunakan \"Subfolder IMAP Baru\" nanti untuk menambahkan kotak-"
+"surat dengan nama ini.\n"
+"Apa yang ingin Anda lakukan?"
 
-#: src/mailbox-conf.c:422
+#: ../src/mailbox-conf.c:482
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "_Hapus dari server"
 
-#: src/mailbox-conf.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-conf.c:489
+#, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
-"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
+"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Ini akan menghapus kotak-surat \"%s\" dari daftar kotak-surat.\\nAnda bisa "
-"menggunakan \"Tambah Kotak-surat\" nanti untuk mengakses kotak-surat ini "
-"lagi.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
+"Ini akan menghapus kotak-surat \"%s\" dari daftar kotak-surat.\n"
+"Anda bisa menggunakan \"Tambah Kotak-surat\" nanti untuk mengakses kotak-"
+"surat ini lagi.\n"
+"Apa yang ingin Anda lakukan?"
 
-#: src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:498
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "_Hapus dari daftar"
 
-#: src/mailbox-conf.c:476
+#: ../src/mailbox-conf.c:542
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Penghapusan folder gagal. Alasan: %s"
 
-#: src/mailbox-conf.c:533 src/pref-manager.c:1609 src/pref-manager.c:1697
-#: src/pref-manager.c:2763
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tambah"
-
-#: src/mailbox-conf.c:753
+#: ../src/mailbox-conf.c:879
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s pada %s"
 
-#: src/mailbox-conf.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-conf.c:1017
+#, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
 "%s"
-msgstr "Ubah-nama %s ke %s gagal:\\n%s"
+msgstr ""
+"Gagal mengubah nama %s menjadi %s:\n"
+"%s"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1074
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1202
 msgid "_Mailbox Name:"
-msgstr "_Nama Kotak-surat:"
+msgstr "Na_ma Kotak-surat:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1085
-msgid "Local Mailbox Configurator"
-msgstr "Konfigurator Kotak-surat Lokal"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1211
+#, c-format
+msgid "Local %s Mailbox Properties"
+msgstr "Properti Kotak-surat %s Lokal"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1212
+#, c-format
+msgid "New Local %s Mailbox"
+msgstr "Kotak-surat %s Lokal Baru"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1118
+#: ../src/mailbox-conf.c:1254
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Konfigurator Kotak-surat Jauh"
 
 #. mailbox name
-#: src/mailbox-conf.c:1140 src/mailbox-conf.c:1242
-msgid "Mailbox _Name:"
-msgstr "_Nama Kotak-surat:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1282 ../src/mailbox-conf.c:1394
+msgid "Mailbox _name:"
+msgstr "_Nama kotak-surat:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1294
+msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
+msgstr "POP3 di atas SSL (POP3S)"
 
 #. password field
-#: src/mailbox-conf.c:1159 src/mailbox-conf.c:1276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../src/mailbox-conf.c:1426
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Kata-sa_ndi:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1167
+#: ../src/mailbox-conf.c:1314
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "_Hapus pesan dari server setelah download"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1172
+#: ../src/mailbox-conf.c:1318
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "_Memungkinkan mengecek surat baru"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1177
+#: ../src/mailbox-conf.c:1322
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "_Filter pesan melalui procmail"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1181
+#: ../src/mailbox-conf.c:1324
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Perintah Fi_lter:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1195
+#. toggle for apop
+#: ../src/mailbox-conf.c:1334
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "Menon-aktifkan _APOP"
 
+#. toggle for enabling pipeling
+#: ../src/mailbox-conf.c:1336
+msgid "Overlap commands"
+msgstr "Perintah bertumpuk"
+
 #. username
-#: src/mailbox-conf.c:1256
+#: ../src/mailbox-conf.c:1407
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nama-pengg_una:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1270
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Ingat Kata-sandi"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1431
+msgid "F_older path:"
+msgstr "Path f_older:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1281
-msgid "F_older Path:"
-msgstr "Jalur F_older:"
-
-#: src/mailbox-conf.c:1367
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1515
 msgid "_Identity:"
-msgstr "Identitas:"
+msgstr "_Identitas:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1395 src/pref-manager.c:3220
+#: ../src/mailbox-conf.c:1538 ../src/pref-manager.c:1154
 msgid "Always"
 msgstr "Selalu"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1399
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1542
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
-msgstr "Dekrip dan periksa\\ntandatangan secara otomatis:"
+msgstr ""
+"Awasan_di dan periksa\n"
+"tanda tangan secara otomatis:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1420
+#: ../src/mailbox-conf.c:1569
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan kolom Pene_rima sebagai pengganti Pengirim"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1427
-#, fuzzy
+#: ../src/mailbox-conf.c:1583
 msgid "_Subscribe for new mail check"
-msgstr "_Memungkinkan mengecek surat baru"
+msgstr "Berlangganan untuk mengecek _surat baru"
 
-#: src/mailbox-node.c:265
+#: ../src/mailbox-node.c:317
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Edisi folder yang akan ditulis."
 
-#: src/mailbox-node.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-node.c:497
+#, c-format
+msgid "Scanning %s. Please wait…"
+msgstr "Memindai %s. Harap tunggu…"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:513
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
 "Check network connectivity."
-msgstr "Memindai %s gagal: %s\\nCek konektivitas jaringan."
+msgstr ""
+"Pemindaian %s gagal: %s\n"
+"Periksalah sambungan jaringan."
 
-#: src/mailbox-node.c:435
+#: ../src/mailbox-node.c:515
 #, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
 
-#: src/mailbox-node.c:484
-#, c-format
-msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "Memindai %s. Harap tunggu..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1063
+msgid "Local _mbox mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat _mbox lokal…"
 
-#: src/mailbox-node.c:943
-msgid "Local _mbox mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat _mbox lokal..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1065
+msgid "Local Mail_dir mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat Mail_dir lokal…"
 
-#: src/mailbox-node.c:945
-msgid "Local Mail_dir mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat Mail_dir lokal..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
+msgid "Local M_H mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat M_H lokal…"
 
-#: src/mailbox-node.c:947
-msgid "Local M_H mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat M_H lokal..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
+msgid "Remote _IMAP mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat _IMAP remote…"
 
-#: src/mailbox-node.c:949
-msgid "Remote _IMAP mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat _IMAP jauh..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1072
+msgid "Remote IMAP _folder…"
+msgstr "_Folder IMAP remote…"
 
-#: src/mailbox-node.c:952
-msgid "Remote IMAP _folder..."
-msgstr "_Folder IMAP jauh..."
-
-#: src/mailbox-node.c:954
-msgid "Remote IMAP _subfolder..."
-msgstr "_Subfolder IMAP jauh..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
+msgid "Remote IMAP _subfolder…"
+msgstr "_Subfolder IMAP remote…"
 
 #. clicked on the empty space
-#: src/mailbox-node.c:965 src/mailbox-node.c:981
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/mailbox-node.c:1101
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Pindai-ulang"
 
-#: src/mailbox-node.c:975
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Properti..."
+#: ../src/mailbox-node.c:1095
+msgid "_Properties…"
+msgstr "_Properti…"
 
-#: src/mailbox-node.c:991
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
-
-#: src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Langganan"
 
-#: src/mailbox-node.c:1007
+#: ../src/mailbox-node.c:1127
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti-langganan"
 
-#: src/mailbox-node.c:1013
+#: ../src/mailbox-node.c:1133
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Tandai sebagai _Kotak-masuk"
 
-#: src/mailbox-node.c:1015
+#: ../src/mailbox-node.c:1135
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "_Tandai sebagai Kotak-terkirim"
 
-#: src/mailbox-node.c:1017
+#: ../src/mailbox-node.c:1137
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Tandai sebagai _Sampah"
 
-#: src/mailbox-node.c:1019
+#: ../src/mailbox-node.c:1139
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Tandai sebagai Kotak-_rancangan"
 
-#: src/mailbox-node.c:1022
+#: ../src/mailbox-node.c:1142
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kosongkan kotak-sampah"
 
-#: src/mailbox-node.c:1027
+#: ../src/mailbox-node.c:1147
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "_Edit/Terapkan filter"
 
-#: src/mailbox-node.c:1115
+#: ../src/mailbox-node.c:1234
 #, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
-msgstr "Jalur \"%s\" tidak mengarah ke kotak-surat."
+msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
+msgstr "Path \"%s\" tidak mengarah ke kotak-surat."
 
-#: src/mailbox-node.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-node.c:1247
+#, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
-msgstr "Kotak-surat lokal %s dimuat sebagai: %s\\n"
+msgstr "Kotak-surat %s lokal dimuat sebagai: %s\n"
 
-#: src/mailbox-node.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mailbox-node.c:1278
+#, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
-msgstr "Folder lokal %s\\n"
-
-#: src/main-window.c:280
-msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
-msgstr "Balsa menutup berbagai file dan koneksi. Harap tunggu..."
-
-#: src/main-window.c:319 src/main-window.c:365
-msgid "_Deleted"
-msgstr "_Dihapus"
-
-#: src/main-window.c:322
-msgid "Un_Deleted"
-msgstr "Batal-_Hapus"
-
-#: src/main-window.c:325
-msgid "_Read"
-msgstr "_Baca"
-
-#: src/main-window.c:328
-msgid "Un_read"
-msgstr "Belum_baca"
-
-#: src/main-window.c:334
-msgid "Un_flagged"
-msgstr "Belum_ditandai"
+msgstr "Folder lokal %s\n"
 
-#: src/main-window.c:337 src/main-window.c:377
-msgid "_Answered"
-msgstr "_Dijawab"
-
-#: src/main-window.c:340
-msgid "Un_answered"
-msgstr "Belum_dijawab"
-
-#: src/main-window.c:346
-msgid "_No Headers"
-msgstr "_Tanpa Header"
-
-#: src/main-window.c:346
-msgid "Display no headers"
-msgstr "Tampilkan tanpa header"
-
-#: src/main-window.c:348
-msgid "S_elected Headers"
-msgstr "H_eader Terpilih"
-
-#: src/main-window.c:349
-msgid "Display selected headers"
-msgstr "Tampilkan header terpilih"
-
-#: src/main-window.c:351 src/message-window.c:90
-msgid "All _Headers"
-msgstr "Semua _Header"
-
-#: src/main-window.c:351
-msgid "Display all headers"
-msgstr "Tampilkan semua header"
-
-#: src/main-window.c:360
-msgid "Toggle flagged"
-msgstr "Toggle yang telah ditandai"
-
-#: src/main-window.c:366
-msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "Toggle tanda yang dihapus"
-
-#: src/main-window.c:371
-msgid "Toggle New"
-msgstr "Toggle Baru"
-
-#: src/main-window.c:377
-msgid "Toggle Answered"
-msgstr "Toggle Dijawab"
-
-#: src/main-window.c:392
-msgid "_Message..."
-msgstr "_Pesan..."
-
-#: src/main-window.c:392 src/main-window.c:1041
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Tulis sebuah pesan baru"
-
-#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
-#. of including at specified position
-#: src/main-window.c:399
-msgid "Local mbox mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat mbox lokal..."
-
-#: src/main-window.c:400 src/main-window.c:813
-msgid "Add a new mbox style mailbox"
-msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya mbox"
-
-#: src/main-window.c:403
-msgid "Local Maildir mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat Maildir lokal..."
-
-#: src/main-window.c:404 src/main-window.c:818
-msgid "Add a new Maildir style mailbox"
-msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya Maildir"
-
-#: src/main-window.c:407
-msgid "Local MH mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat MH lokal..."
-
-#: src/main-window.c:408 src/main-window.c:822
-msgid "Add a new MH style mailbox"
-msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya MH"
-
-#: src/main-window.c:411 src/main-window.c:825 src/pref-manager.c:3083
-msgid "Remote IMAP mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat IMAP jauh..."
-
-#: src/main-window.c:412 src/main-window.c:826
-msgid "Add a new IMAP mailbox"
-msgstr "Tambah kotak-surat IMAP baru"
-
-#: src/main-window.c:416 src/main-window.c:830 src/pref-manager.c:3088
-msgid "Remote IMAP folder..."
-msgstr "Folder IMAP jauh..."
-
-#: src/main-window.c:417 src/main-window.c:831
-msgid "Add a new IMAP folder"
-msgstr "Tambah sebuah folder IMAP baru"
-
-#: src/main-window.c:420 src/main-window.c:834
-msgid "Remote IMAP subfolder..."
-msgstr "Subfolder IMAP jauh..."
-
-#: src/main-window.c:421 src/main-window.c:835
-msgid "Add a new IMAP subfolder"
-msgstr "Tambah sebuah subfolder IMAP baru"
-
-#: src/main-window.c:434
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Lanjutkan"
-
-#: src/main-window.c:435
-msgid "Continue editing current message"
-msgstr "Lanjutkan edit pesan yang sekarang"
-
-#. Ctrl-M
-#: src/main-window.c:442 src/main-window.c:877
-msgid "_Get New Mail"
-msgstr "_Ambil Surat Baru"
-
-#: src/main-window.c:442 src/main-window.c:877
-msgid "Fetch new incoming mail"
-msgstr "Jemput surat masuk baru"
-
-#. Ctrl-S
-#: src/main-window.c:448 src/main-window.c:872
-msgid "_Send Queued Mail"
-msgstr "_Kirim Antrian Surat"
-
-#: src/main-window.c:449 src/main-window.c:873
-msgid "Send messages from the outbox"
-msgstr "Kirim pesan dari kotak-keluar"
-
-#. Ctrl-B
-#: src/main-window.c:455 src/main-window.c:867
-msgid "Send and _Receive Mail"
-msgstr "Kirim dan _Terima Surat"
-
-#: src/main-window.c:456 src/main-window.c:868 src/toolbar-factory.c:113
-msgid "Send and Receive messages"
-msgstr "Kirim dan Terima pesan"
-
-#: src/main-window.c:461 src/main-window.c:882 src/sendmsg-window.c:357
-#: src/sendmsg-window.c:524
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Cetak..."
-
-#: src/main-window.c:462 src/main-window.c:883 src/toolbar-factory.c:109
-msgid "Print current message"
-msgstr "Cetak pesan yang sekarang"
-
-#: src/main-window.c:468 src/main-window.c:1100
-msgid "_Address Book..."
-msgstr "_Buku Alamat..."
-
-#: src/main-window.c:469 src/main-window.c:1101
-msgid "Open the address book"
-msgstr "Buka buku alamat"
-
-#: src/main-window.c:493
-msgid "F_ilters..."
-msgstr "F_ilter..."
-
-#: src/main-window.c:493 src/main-window.c:1087
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Atur filter"
-
-#: src/main-window.c:495 src/main-window.c:1093
-msgid "_Export Filters"
-msgstr "_Ekspor Filter"
-
-#: src/main-window.c:495 src/main-window.c:1094
-msgid "Export filters as Sieve scripts"
-msgstr "Ekspor filter sebagai skrip Sieve"
-
-#: src/main-window.c:503
-msgid "_Flat index"
-msgstr "_Flat indeks"
-
-#: src/main-window.c:504
-msgid "No threading at all"
-msgstr "Tanpa threading sama sekali"
-
-#: src/main-window.c:509
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "Threading sederhana"
-
-#: src/main-window.c:510
-msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "Algoritma threading sederhana"
-
-#: src/main-window.c:515
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "Threading _JWZ"
-
-#: src/main-window.c:516
-msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "Rinci threading JWZ"
-
-#: src/main-window.c:526
-msgid "_Show Mailbox Tree"
-msgstr "_Tampilkan Pohon Kotak-surat"
-
-#: src/main-window.c:527
-msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "Tampilan toggle dari kotak-surat dan pohon folder"
-
-#: src/main-window.c:531
-msgid "Show Mailbox _Tabs"
-msgstr "Tampilkan _Tab Kotak-surat"
-
-#: src/main-window.c:532
-msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "Tampilan toggle dari tab notebook kotak-surat"
-
-#: src/main-window.c:536 src/main-window.c:952 src/message-window.c:121
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Lipat"
-
-#: src/main-window.c:536 src/main-window.c:952 src/sendmsg-window.c:386
-#: src/sendmsg-window.c:549
-msgid "Wrap message lines"
-msgstr "Lipat garis-garis pesan"
-
-#: src/main-window.c:545 src/main-window.c:958
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "Leba_rkan Semua"
-
-#: src/main-window.c:546 src/main-window.c:959
-msgid "Expand all threads"
-msgstr "Lebarkan semua thread"
-
-#: src/main-window.c:550 src/main-window.c:963
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Sembunyikan Semua"
-
-#: src/main-window.c:551 src/main-window.c:964
-msgid "Collapse all expanded threads"
-msgstr "Sembunyikan semua thread yang telah dilebarkan"
-
-#: src/main-window.c:557 src/main-window.c:994 src/message-window.c:127
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Perbesar"
-
-#: src/main-window.c:557 src/main-window.c:994 src/message-window.c:127
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Meningkatkan pembesaran"
+#: ../src/main.c:120 ../src/main.c:125 ../src/main.c:131 ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:143
+#, c-format
+msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
+msgstr "Balsa tidak bisa membuka kotak-surat \"%s\" Anda."
 
-#: src/main-window.c:561 src/main-window.c:998 src/message-window.c:131
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Perkecil"
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Inbox"
+msgstr "Kotak-masuk"
 
-#: src/main-window.c:561 src/main-window.c:998 src/message-window.c:131
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Menurunkan pembesaran"
-
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
-#. * format specifier:
-#: src/main-window.c:567 src/main-window.c:1004 src/message-window.c:138
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Pembesaran _100%"
-
-#: src/main-window.c:567 src/main-window.c:1004 src/message-window.c:138
-msgid "No magnification"
-msgstr "Tanpa pembesaran"
-
-#: src/main-window.c:585 src/main-window.c:1048 src/toolbar-factory.c:85
-msgid "Reply to the current message"
-msgstr "Balas ke pesan yang sekarang"
-
-#. A
-#: src/main-window.c:592 src/main-window.c:1054 src/message-window.c:153
-msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Balas ke Semu_a..."
-
-#: src/main-window.c:593 src/main-window.c:1055
-msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "Balas ke semua penerima pesan yang sekarang"
-
-#: src/main-window.c:600 src/message-window.c:159
-msgid "Reply to _Group..."
-msgstr "Balas ke _Grup..."
-
-#: src/main-window.c:601 src/message-window.c:160 src/toolbar-factory.c:89
-msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "Balas ke milis"
-
-#: src/main-window.c:608 src/message-window.c:165
-msgid "_Forward attached..."
-msgstr "_Teruskan terlampir..."
-
-#: src/main-window.c:609
-msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "Teruskan pesan yang sekarang sebagai lampiran"
-
-#: src/main-window.c:615
-msgid "Forward _inline..."
-msgstr "Teruskan secara _berurut..."
-
-#: src/main-window.c:616
-msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "Teruskan pesan yang sekarang secara inline"
-
-#: src/main-window.c:624
-msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "Salurkan pesan melalui program lain"
-
-#: src/main-window.c:631
-msgid "_Next Part"
-msgstr "Bagia_n Berikutnya"
-
-#: src/main-window.c:631 src/message-window.c:177
-msgid "Next part in message"
-msgstr "Bagian berikutnya dalam pesan"
-
-#: src/main-window.c:637
-msgid "_Previous Part"
-msgstr "Bagian _Sebelumnya"
-
-#: src/main-window.c:638 src/message-window.c:183
-msgid "Previous part in message"
-msgstr "Bagian sebelumnya dalam pesan"
-
-#: src/main-window.c:644 src/main-window.c:1068 src/message-window.c:187
-msgid "Save Current Part..."
-msgstr "Simpan Bagian Yang Sekarang..."
-
-#: src/main-window.c:645 src/main-window.c:1069
-msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "Simpan bagian pesan yang kini ditampilkan"
-
-#: src/main-window.c:651 src/main-window.c:1021 src/message-window.c:192
-msgid "_View Source..."
-msgstr "_Lihat Sumber..."
-
-#: src/main-window.c:652 src/main-window.c:1022 src/message-window.c:193
-msgid "View source form of the message"
-msgstr "Lihat bentuk sumber dari pesan"
-
-#: src/main-window.c:670 src/message-window.c:228
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Pindah Ke Sampah"
-
-#: src/main-window.c:671 src/main-window.c:1076
-msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "Pindah pesan yang sekarang ke kotak-surat Sampah"
-
-#. !
-#: src/main-window.c:677 src/main-window.c:1027
-msgid "_Toggle flag"
-msgstr "_Toggle flag"
-
-#: src/main-window.c:683 src/main-window.c:1032
-msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "Simpan alamat pengirim dalam addressbook"
-
-#: src/main-window.c:694 src/main-window.c:985
-msgid "Next Message"
-msgstr "Pesan Berikutnya"
-
-#: src/main-window.c:700 src/main-window.c:989 src/message-window.c:207
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Pesan Sebelumnya"
-
-#: src/main-window.c:706 src/main-window.c:707 src/main-window.c:979
-#: src/main-window.c:980 src/message-window.c:213 src/message-window.c:214
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Pesan Belum-Terbaca Berikutnya"
-
-#: src/main-window.c:713 src/main-window.c:714 src/main-window.c:944
-#: src/main-window.c:945 src/message-window.c:220 src/message-window.c:221
-msgid "Next Flagged Message"
-msgstr "Pesan Yang Telah Ditandai Berikutnya"
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Outbox"
+msgstr "Kotak-keluar"
 
-#: src/main-window.c:721
-msgid "_Hide messages"
-msgstr "_Sembunyikan pesan"
+#: ../src/main.c:132
+msgid "Sentbox"
+msgstr "Kotak-terkirim"
 
-#: src/main-window.c:723
-msgid "_Reset Filter"
-msgstr "_Reset Filter"
+#: ../src/main.c:138
+msgid "Draftbox"
+msgstr "Kotak-rancangan"
 
-#: src/main-window.c:723
-msgid "Reset mailbox filter"
-msgstr "Reset filter kotak-surat"
+#: ../src/main.c:143
+msgid "Trash"
+msgstr "Sampah"
 
-#: src/main-window.c:728
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Pilih Semua"
+#: ../src/main.c:384
+msgid "Compressing mail folders…"
+msgstr "Memadatkan folder-folder surat…"
 
-#: src/main-window.c:729
-msgid "Select all messages in current mailbox"
-msgstr "Pilih semua pesan dalam kotak-surat yang sekarang"
+#: ../src/main.c:648
+msgid "Get new mail on start-up"
+msgstr "Ambil surat baru saat awal mula"
 
-#: src/main-window.c:735 src/main-window.c:845
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Edit..."
+#: ../src/main.c:650
+msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
+msgstr "Tulis sebuah email baru ke EMAIL@ADDRESS"
 
-#: src/main-window.c:735 src/main-window.c:845
-msgid "Edit the selected mailbox"
-msgstr "Edit kotak-surat terpilih"
+#: ../src/main.c:652
+msgid "Attach file at URI"
+msgstr "Lampirkan berkas pada URI"
 
-#: src/main-window.c:739 src/main-window.c:840
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Hapus..."
+#: ../src/main.c:655
+msgid "Opens MAILBOXNAME"
+msgstr "Buka MAILBOXNAME"
 
-#: src/main-window.c:740 src/main-window.c:841
-msgid "Delete the selected mailbox"
-msgstr "Menghapus kotak-surat terpilih"
+#: ../src/main.c:655
+msgid "MAILBOXNAME"
+msgstr "MAILBOXNAME"
 
-#: src/main-window.c:746
-msgid "E_xpunge Deleted Messages"
-msgstr "Bersihkan Pesan yang Telah Dihapus"
+#: ../src/main.c:658
+msgid "Opens first unread mailbox"
+msgstr "Buka kotak-surat pertama yang belum dibaca"
 
-#: src/main-window.c:747 src/main-window.c:852
-msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
-msgstr ""
-"Buang pesan yang telah ditandai sebagai dihapus dalam kotak-surat yang "
-"sekarang dibuka"
+#: ../src/main.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Opens default Inbox on startup"
+msgid "Opens default Inbox on start-up"
+msgstr "Membuka Kotak-masuk default saat startup"
 
-#: src/main-window.c:752 src/main-window.c:858
-msgid "Close mailbox"
-msgstr "Tutup kotak-surat"
+#: ../src/main.c:664
+msgid "Prints number unread and unsent messages"
+msgstr "Mencetak nomor pesan yang belum dibaca dan belum dikirim"
 
-#: src/main-window.c:756 src/main-window.c:1105
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Kosongkan _Sampah"
+#: ../src/main.c:666
+msgid "Debug IMAP connection"
+msgstr "Debug koneksi IMAP"
 
-#: src/main-window.c:757 src/main-window.c:1106 src/toolbar-factory.c:135
-msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "Hapus pesan dari kotak-surat Sampah"
+#: ../src/main.c:667
+msgid "Show help options"
+msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
 
-#: src/main-window.c:761
-msgid "Select _Filters"
-msgstr "Pilih _Filter"
+#: ../src/main.c:668
+msgid "Show version"
+msgstr "Tampilkan versi"
 
-#: src/main-window.c:762 src/main-window.c:1091
-msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
+#: ../src/main-window.c:279
+msgid ""
+"Balsa is sending a mail now.\n"
+"Abort sending?"
 msgstr ""
-"Pilih filter yang akan diterapkan otomatis ke kotak-surat yang sekarang"
-
-#: src/main-window.c:767
-msgid "_Remove Duplicates"
-msgstr "_Hapus Duplikat"
-
-#: src/main-window.c:768
-msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
-msgstr "Hapus pesan duplikat dari kotak-surat terpilih"
-
-#: src/main-window.c:783
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "_Toolbars..."
-
-#: src/main-window.c:784
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Atur toolbar"
-
-#: src/main-window.c:787 src/main-window.c:1109
-msgid "_Identities..."
-msgstr "_Identitas..."
-
-#: src/main-window.c:788 src/main-window.c:1110
-msgid "Create and set current identities"
-msgstr "Buat dan set Identitas Yang Sekarang "
-
-#: src/main-window.c:799
-msgid "Mail_box"
-msgstr "Kotak_surat"
-
-#: src/main-window.c:800 src/main-window.c:1123 src/message-window.c:245
-msgid "_Message"
-msgstr "_Pesan"
-
-#: src/main-window.c:812
-msgid "New mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat Baru..."
-
-#: src/main-window.c:817
-msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat \"Maildir\" baru..."
-
-#: src/main-window.c:821
-msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat \"MH\" baru..."
-
-#: src/main-window.c:851
-msgid "_Compress Mailbox"
-msgstr "_Memadatkan Kotak-surat"
-
-#: src/main-window.c:881
-msgid "Mail_boxes"
-msgstr "Kotak_surat"
-
-#: src/main-window.c:906
-msgid "By _Arrival"
-msgstr "Menurut Ked_atangan"
-
-#: src/main-window.c:906
-msgid "Arrival order"
-msgstr "Order baru datang"
-
-#: src/main-window.c:910
-msgid "By _Sender"
-msgstr "Menurut _Pengirim"
-
-#: src/main-window.c:910
-msgid "Sender order"
-msgstr "Urutan pengirim"
-
-#: src/main-window.c:914
-msgid "By S_ubject"
-msgstr "Menurut Periha_l"
-
-#: src/main-window.c:914
-msgid "Subject order"
-msgstr "Urutan perihal"
-
-#: src/main-window.c:918
-msgid "By Si_ze"
-msgstr "Menurut Ukura_n"
-
-#: src/main-window.c:918
-msgid "By message size"
-msgstr "Menurut ukuran pesan"
-
-#: src/main-window.c:922
-msgid "_Threaded"
-msgstr "_Terurut"
-
-#: src/main-window.c:922
-msgid "Use message threading"
-msgstr "Gunakan threading pesan"
+"Balsa sedang mengirim sebuah surat.\n"
+"Gugurkan pengiriman?"
 
-#: src/main-window.c:930
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Menurun"
-
-#: src/main-window.c:930
-msgid "Sort in a descending order"
-msgstr "Sortir dalam urutan menurun"
-
-#: src/main-window.c:951
-msgid "_Headers"
-msgstr "_Header"
-
-#: src/main-window.c:954
-msgid "_Sort Mailbox"
-msgstr "_Sortir Kotak-surat"
-
-#: src/main-window.c:955
-msgid "H_ide messages"
-msgstr "Sembuny_ikan pesan"
-
-#: src/main-window.c:969
-msgid "_View filter"
-msgstr "_Lihat filter"
+#: ../src/main-window.c:449
+msgid "Subject or Sender Contains:"
+msgstr "Judul atau Pengirim Berisi:"
 
-#: src/main-window.c:970
-msgid "Enable quick message index filter"
-msgstr "Memungkinkan filter indeks pesan dengan cepat"
+#: ../src/main-window.c:450
+msgid "Subject or Recipient Contains:"
+msgstr "Judul atau Penerima Berisi:"
 
-#: src/main-window.c:1008 src/main-window.c:1082 src/sendmsg-window.c:526
-#: src/sendmsg-window.c:584 src/sendmsg-window.c:648
-msgid "_More"
-msgstr "_Yang lain"
-
-#: src/main-window.c:1041
-msgid "_New..."
-msgstr "_Baru..."
-
-#. F
-#: src/main-window.c:1061
-msgid "_Forward..."
-msgstr "_Teruskan..."
+#: ../src/main-window.c:451
+msgid "Subject Contains:"
+msgstr "Judul Berisi:"
 
-#: src/main-window.c:1062 src/toolbar-factory.c:91
-msgid "Forward the current message"
-msgstr "Teruskan pesan yang sekarang"
+#: ../src/main-window.c:452
+msgid "Body Contains:"
+msgstr "Badan Pesan Berisi:"
 
-#. D
-#: src/main-window.c:1075
-msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "_Hapus ke Sampah"
+#: ../src/main-window.c:453
+msgid "Older than (days):"
+msgstr "Lebih lama dari (hari):"
 
-#: src/main-window.c:1087
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Atur..."
+#: ../src/main-window.c:454
+msgid "Old at most (days):"
+msgstr "Paling lama (hari):"
 
-#: src/main-window.c:1090
-msgid "_Select Filters"
-msgstr "_Pilih Filter"
+#: ../src/main-window.c:974
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Imam Musthaqim, <musthaqim telkom net>\n"
+"Andika Triwidada, <andika gmail com>, 2017"
 
-#: src/main-window.c:1108
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/main-window.c:985
+msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
+msgstr "Klien surel Balsa adalah bagian dari lingkungan desktop GNOME."
 
-#: src/main-window.c:1124 src/sendmsg-window.c:664
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tool"
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:990
+msgid "About Balsa"
+msgstr "Tentang Balsa"
 
-#: src/main-window.c:1228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Balsa is sending a mail now.\n"
-"Abort sending?"
-msgstr "Balsa sedang mengirim surat sekarang.\\nBatalkan pengiriman?"
+#: ../src/main-window.c:1012
+msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
+msgstr "Balsa menutup berkas dan koneksi. Harap tunggu…"
 
-#: src/main-window.c:1448
-#, fuzzy
-msgid "Subject or Sender Contains:"
-msgstr "Perihal atau Pengirim _Berisi:"
-
-#: src/main-window.c:1449
-#, fuzzy
-msgid "Subject or Recipient Contains:"
-msgstr "Perihal atau Penerima _Berisi:"
+#: ../src/main-window.c:1402
+msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
+msgstr "Anda dapat menerapkan penyaring hanya pada kotak surat\n"
 
-#: src/main-window.c:1450
-#, fuzzy
-msgid "Subject Contains:"
-msgstr "Perihal atau Pengirim _Berisi:"
+#: ../src/main-window.c:1422
+#, c-format
+msgid "Removing duplicates failed: %s"
+msgstr "Penghapusan duplikat gagal: %s"
 
-#: src/main-window.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "Body Contains:"
-msgstr "Font tubuh"
+#: ../src/main-window.c:1428
+#, c-format
+msgid "Removed %d duplicate"
+msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgstr[0] "Dihapus %d duplikat"
 
-#: src/main-window.c:1452
-msgid "Older than (days):"
-msgstr ""
+#: ../src/main-window.c:1433
+msgid "No duplicates found"
+msgstr "Duplikat tak ditemukan"
 
-#: src/main-window.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main-window.c:2921
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
 "%s."
-msgstr "Tidak bisa Membuka Kotak-surat!\\n%s."
-
-#: src/main-window.c:2642
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Imam Musthaqim, <musthaqim telkom net>http://id.gnome.org/";
-
-#: src/main-window.c:2655 src/main-window.c:2682
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
-"Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n";
-"\n"
-"If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/";
 msgstr ""
-"Client email Balsa  adalah bagian dari lingkungan dekstop GNOME.  Informasi "
-"mengenai Balsa bisa ditemukan pada http://balsa.gnome.org/\\n\\nJika Anda "
-"ingin melaporkan bug, harap lakukan di: http://bugzilla.gnome.org/";
+"Tak dapat Membuka Kotak-Surat!\n"
+"%s."
+
+#: ../src/main-window.c:2956
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Membuka %s"
 
-#: src/main-window.c:2786 src/main-window.c:2799
-msgid "Checking Mail..."
-msgstr "Mengecek Surat..."
+#: ../src/main-window.c:3269 ../src/main-window.c:3287
+msgid "Checking Mail…"
+msgstr "Mengecek Surat…"
 
-#: src/main-window.c:2977
+#: ../src/main-window.c:3427
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "Kotak-surat IMAP: %s"
 
-#: src/main-window.c:2980
+#: ../src/main-window.c:3431
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Kotak-surat lokal: %s"
 
-#: src/main-window.c:3118
+#: ../src/main-window.c:3599
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "Selesai Mengecek."
 
-#: src/main-window.c:3180
-#, c-format
-msgid "Sending error: %s"
-msgstr "Kesalahan pengiriman: %s"
-
-#: src/main-window.c:3265
-msgid "Balsa: New mail"
-msgstr "Balsa: Surat baru"
-
-#: src/main-window.c:3277
+#: ../src/main-window.c:3642
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Anda telah menerima %d pesan baru."
-msgstr[1] "Anda telah menerima %d pesan baru."
 
-#: src/main-window.c:3280
+#: ../src/main-window.c:3645
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Anda punya surat baru."
 
-#: src/main-window.c:3414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The next unread message is in %s"
-msgstr "Tampilkan pesan berikutnya yang belum dibaca"
-
-#: src/main-window.c:3418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to switch to %s?"
-msgstr "Anda ingin memperbaiki jalur tersebut?"
+#: ../src/main-window.c:3713 ../src/main-window.c:3748
+msgid "Balsa: New mail"
+msgstr "Balsa: Surat baru"
 
-#: src/main-window.c:3951
+#: ../src/main-window.c:3906
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Cari kotak-surat"
 
-#: src/main-window.c:3968
+#: ../src/main-window.c:3932
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Cari untuk:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: src/main-window.c:3981
+#: ../src/main-window.c:3945
 msgid "In:"
 msgstr "Masuk:"
 
-#: src/main-window.c:3992
+#: ../src/main-window.c:3957
 msgid "S_ubject"
 msgstr "Periha_l"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: src/main-window.c:3997
+#: ../src/main-window.c:3962
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Tampilkan pesan yang cocok saja"
 
 #. Frame with OK button
-#: src/main-window.c:4018
+#: ../src/main-window.c:3983
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Buka pesan yang cocok berikutnya"
 
-#: src/main-window.c:4029
+#: ../src/main-window.c:3995
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Balik pencarian"
 
-#: src/main-window.c:4034
+#: ../src/main-window.c:4000
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Lipat sekeliling"
 
-#: src/main-window.c:4196
-#, fuzzy
-msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
-msgstr "Anda bisa menerapkan filter hanya pada kotak-surat\\n"
-
-#: src/main-window.c:4210
-#, c-format
-msgid "Removing duplicates failed: %s"
-msgstr "Penghapusan duplikat gagal: %s"
-
-#: src/main-window.c:4431
+#: ../src/main-window.c:4224
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka sampah: %s"
 
-#: src/main-window.c:4560
+#: ../src/main-window.c:4359
 #, c-format
-msgid "Balsa: %s (readonly)"
-msgstr "Balsa: %s (baca-saja)"
+msgid "Balsa: %s (read-only)"
+msgstr "Balsa: %s (hanya-baca)"
 
-#: src/main-window.c:4562
+#: ../src/main-window.c:4361
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
-#: src/main.c:212 src/main.c:260
-msgid "Get new mail on startup"
-msgstr "Ambil surat baru saat startup"
-
-#: src/main.c:214 src/main.c:262
-msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
-msgstr "Tulis sebuah email baru ke EMAIL@ADDRESS"
-
-#: src/main.c:216 src/main.c:264
-msgid "Attach file at PATH"
-msgstr "Lampirkan file pada PATH"
-
-#: src/main.c:218 src/main.c:267
-msgid "Opens MAILBOXNAME"
-msgstr "Buka MAILBOXNAME"
-
-#: src/main.c:218 src/main.c:267
-msgid "MAILBOXNAME"
-msgstr "MAILBOXNAME"
-
-#: src/main.c:221 src/main.c:270
-msgid "Opens first unread mailbox"
-msgstr "Buka kotak-surat pertama yang belum dibaca"
-
-#: src/main.c:224 src/main.c:273
-msgid "Opens default Inbox on startup"
-msgstr "Membuka Kotak-masuk default saat startup"
-
-#: src/main.c:227 src/main.c:276
-msgid "Prints number unread and unsent messages"
-msgstr "Mencetak nomor pesan yang belum dibaca dan belum dikirim"
-
-#: src/main.c:229 src/main.c:278
-msgid "Debug POP3 connection"
-msgstr "Debug koneksi POP3"
-
-#: src/main.c:231 src/main.c:280
-msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "Debug koneksi IMAP"
-
-#: src/main.c:253
-msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgstr "Client E-Mail Balsa"
-
-#: src/main.c:324 src/main.c:329 src/main.c:335 src/main.c:341 src/main.c:347
+#. xgettext: this is the first part of the message
+#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
+#: ../src/main-window.c:4861
 #, c-format
-msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
-msgstr "Balsa Tidak bisa membuka \"%s\" kotak-surat Anda."
-
-#: src/main.c:324
-msgid "Inbox"
-msgstr "Kotak-masuk"
-
-#: src/main.c:330
-msgid "Outbox"
-msgstr "Kotak-keluar"
-
-#: src/main.c:336
-msgid "Sentbox"
-msgstr "Kotak-terkirim"
-
-#: src/main.c:342
-msgid "Draftbox"
-msgstr "Kotak-rancangan"
-
-#: src/main.c:347
-msgid "Trash"
-msgstr "Sampah"
+msgid "Shown mailbox: %s "
+msgstr "Kotak surat yang ditampilkan: %s "
 
-#: src/main.c:562
-msgid "Compressing mail folders..."
-msgstr "Memadatkan folder-folder surat..."
-
-#: src/message-window.c:86
-msgid "N_o Headers"
-msgstr "Tan_pa header"
-
-#: src/message-window.c:88
-msgid "_Selected Headers"
-msgstr "_Header Terpilih"
-
-#: src/message-window.c:148
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Balas ke pesan ini"
-
-#: src/message-window.c:154
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Balas ke semua penerima pesan ini"
-
-#: src/message-window.c:166
-msgid "Forward this message as attachment"
-msgstr "Teruskan pesan ini sebagai lampiran"
-
-#: src/message-window.c:170
-msgid "Forward inline..."
-msgstr "Teruskan berurut..."
-
-#: src/message-window.c:171
-msgid "Forward this message inline"
-msgstr "Teruskan pesan ini secara berurut"
-
-#: src/message-window.c:177
-msgid "Next Part"
-msgstr "Bagian Berikutnya"
-
-#: src/message-window.c:182
-msgid "Previous Part"
-msgstr "Bagian Sebelumnya"
-
-#: src/message-window.c:188
-msgid "Save current part in message"
-msgstr "Simpan bagian yang sekarang dalam pesan"
+#: ../src/main-window.c:4866
+#, c-format
+msgid "with %d message"
+msgid_plural "with %d messages"
+msgstr[0] "dengan %d pesan"
 
-#: src/message-window.c:200
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Pesan Berikutnya"
+#: ../src/main-window.c:4873
+#, c-format
+msgid ", %d new"
+msgid_plural ", %d new"
+msgstr[0] ", %d baru"
 
-#: src/message-window.c:200
-msgid "Next message"
-msgstr "Pesan berikutnya"
+#: ../src/main-window.c:4880
+#, c-format
+msgid ", %d hidden"
+msgid_plural ", %d hidden"
+msgstr[0] ", %d tersembunyi"
 
-#: src/message-window.c:206
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Pesan Sebelumnya"
+#: ../src/main-window.c:4925
+#, c-format
+msgid "The next unread message is in %s"
+msgstr "Pesan belum dibaca selanjutnya ada dalam %s"
 
-#: src/message-window.c:229
-msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "Pindah pesan ke kotak-surat Sampah"
+#: ../src/main-window.c:4932
+#, c-format
+msgid "Do you want to select %s?"
+msgstr "Apakah Anda ingin memilih %s?"
 
-#: src/message-window.c:244
+#: ../src/message-window.c:303
 msgid "M_ove"
 msgstr "Pinda_h"
 
-#: src/message-window.c:367
+#: ../src/message-window.c:748
 #, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "Pesan dari %s: %s"
 
-#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer%s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
-#, c-format
-msgid "Save %s MIME Part"
-msgstr "Simpan %s bagian MIME"
-
-#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
-msgid "File already exists. Overwrite?"
-msgstr "File sudah ada. Timpa?"
-
-#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This is an inline %s signed %s message part:\n"
-"%s"
-msgstr "Ini adalah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:\\n%s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 src/print.c:1302
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
+#: ../src/pref-manager.c:210
+msgid "While retrieving messages"
+msgstr "Saat mengambil pesan"
 
-#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
-msgid "_Run gpg to import this key"
-msgstr "_Jalankan gpg untuk mengimpor kunci ini"
+#: ../src/pref-manager.c:211
+msgid "Until closed"
+msgstr "Sampai ditutup"
 
-#: src/balsa-mime-widget-image.c:51 src/balsa-mime-widget-image.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading attached image: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat memuat citra terlampir: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:164 src/balsa-mime-widget-message.c:177
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:205 src/balsa-mime-widget-message.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Content Type: external-body\n"
-msgstr "Tipe Konten: tubuh-eksternal\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Access type: local-file\n"
-msgstr "Tipe akses: file-lokal\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:166 src/balsa-mime-widget-message.c:213
-#: src/balsa-mime-widget.c:236
-#, c-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "Nama File: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Access type: URL\n"
-msgstr "Tipe akses: URL\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:179
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access type: %s\n"
-msgstr "Tipe akses: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FTP site: %s\n"
-msgstr "situs FTP: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory: %s\n"
-msgstr "Direktori: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Access type: mail-server\n"
-msgstr "Tipe akses: mail-server\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mail server: %s\n"
-msgstr "server surat: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Perihal: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:279
-msgid "Se_nd message to obtain this part"
-msgstr "Kiri_m pesan untuk mengambil bagian ini"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:300 src/balsa-mime-widget-text.c:746
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:937 src/sendmsg-window.c:1765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error showing %s: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan %s: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:332 src/print.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a part: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:601 src/print.c:350
-#: src/sendmsg-window.c:1108 src/sendmsg-window.c:3313
-#: src/sendmsg-window.c:5071
-msgid "Subject:"
-msgstr "Perihal:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:605 src/print.c:356
-#: src/sendmsg-window.c:3307
-msgid "Date:"
-msgstr "Tanggal:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:611 src/print.c:361
-#: src/sendmsg-window.c:3320 src/store-address.c:305
-msgid "From:"
-msgstr "Dari:"
-
-#. Cannot edit the new "From:" header.
-#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:618 src/sendmsg-window.c:1105
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Balas-Kepada:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:621 src/print.c:365
-#: src/sendmsg-window.c:1102 src/sendmsg-window.c:3328 src/store-address.c:306
-msgid "To:"
-msgstr "Kepada:"
-
-#. cc:
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:622 src/print.c:366
-#: src/sendmsg-window.c:1107 src/sendmsg-window.c:2832
-#: src/sendmsg-window.c:3336 src/store-address.c:307
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#. bcc:
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:623 src/print.c:367
-#: src/sendmsg-window.c:1106 src/sendmsg-window.c:2837 src/store-address.c:308
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../src/pref-manager.c:217
+msgid "Message number"
+msgstr "Nomor pesan"
 
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:627 src/print.c:368
-msgid "Fcc:"
-msgstr "Fcc:"
+#: ../src/pref-manager.c:221
+msgid "Sender"
+msgstr "Pengirim"
 
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:634 src/print.c:374
-msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Disposisi-Pemberitahuan-Kepada:"
+#: ../src/pref-manager.c:225
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+#: ../src/pref-manager.c:227
+msgid "JWZ"
+msgstr "JWZ"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:150
+#: ../src/pref-manager.c:937
 #, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-"Pesan telah dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi karakter 8-bit, "
-"namun tanpa header yang menjelaskan codeset yang dipakai (diubah ke %s)"
-
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:468
-msgid "Copy link"
-msgstr ""
-
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Open link"
-msgstr "Buka berikutnya"
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (default)"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Send link..."
-msgstr "Mengirim Surat..."
+#: ../src/pref-manager.c:1054
+msgid "Default layout"
+msgstr "Tata letak baku"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Highlight structured phrases"
-msgstr "Kutipan teks yang disorot"
+#: ../src/pref-manager.c:1055
+msgid "Wide message layout"
+msgstr "Tata letak pesan lebar"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:736
-#, c-format
-msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "Memanggil URL %s..."
+#: ../src/pref-manager.c:1056
+msgid "Wide screen layout"
+msgstr "Tata letak layar lebar"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading message part: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menghapus pesan: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget.c:279
-#, c-format
-msgid "Type: %s (%s)"
-msgstr "Tipe: %s (%s)"
-
-#: src/balsa-mime-widget.c:282
-#, c-format
-msgid "Content Type: %s"
-msgstr "Tipe Konten: %s"
+#: ../src/pref-manager.c:1064
+msgid "Show next unread message"
+msgstr "Tampilkan pesan berikutnya yang belum dibaca"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:296
-msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
-msgstr ""
-"Tiada aksi buka atau lihat yang didefinisikan dalam GNOME MIME untuk tipe "
-"konten ini"
+#: ../src/pref-manager.c:1065
+msgid "Show next message"
+msgstr "Tampilkan pesan berikutnya"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:302
-msgid "S_ave part"
-msgstr "Simp_an bagian"
+#: ../src/pref-manager.c:1066
+msgid "Close message window"
+msgstr "Tutup jendela pesan"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:324 src/balsa-mime-widget.c:348
+#: ../src/pref-manager.c:1120
 #, c-format
-msgid "View _part with %s"
-msgstr "Lihat _bagian dengan %s"
-
-#: src/pref-manager.c:385
-msgid "While Retrieving Messages"
-msgstr "Saat Mengambil Pesan"
-
-#: src/pref-manager.c:386
-msgid "Until Closed"
-msgstr "Hingga Ditutup"
-
-#: src/pref-manager.c:392
-msgid "Fast"
-msgstr "Cepat"
-
-#: src/pref-manager.c:393
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/pref-manager.c:394
-msgid "Bad Spellers"
-msgstr "Pengeja Salah"
-
-#: src/pref-manager.c:400
-msgid "Message number"
-msgstr "Nomor pesan"
-
-#: src/pref-manager.c:404
-msgid "Sender"
-msgstr "Pengirim"
-
-#: src/pref-manager.c:408
-msgid "Flat"
-msgstr "Flat"
+msgid "Error displaying %s: %s\n"
+msgstr "Galat saat menampilkan %s: %s\n"
 
-#: src/pref-manager.c:410
-msgid "JWZ"
-msgstr "JWZ"
+#: ../src/pref-manager.c:1133
+msgid "Show nothing"
+msgstr "Tidak tampilkan apa-apa"
 
-#. must NOT be modal
-#: src/pref-manager.c:508
-msgid "Balsa Preferences"
-msgstr "Preferensi Balsa"
+#: ../src/pref-manager.c:1135
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog"
 
-#: src/pref-manager.c:557
-msgid "Mail Options"
-msgstr "Opsi-opsi Surat"
+#: ../src/pref-manager.c:1137
+msgid "Show in list"
+msgstr "Tampilkan dalam daftar"
 
-#: src/pref-manager.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opsi-opsi Surat"
+#: ../src/pref-manager.c:1139
+msgid "Show in status bar"
+msgstr "Tampilkan dalam status bar"
 
-#: src/pref-manager.c:561 src/pref-manager.c:2710
-msgid "Address Books"
-msgstr "Buku-Buku Alamat"
+#: ../src/pref-manager.c:1141
+msgid "Print to console"
+msgstr "Cetak ke konsol"
 
-#: src/pref-manager.c:565 src/toolbar-factory.c:120
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pengejaan"
+#: ../src/pref-manager.c:1153
+msgid "Ask me"
+msgstr "Tanya saya"
 
-#: src/pref-manager.c:569
-msgid "Startup"
-msgstr "Startup"
+#: ../src/pref-manager.c:1701
+msgid "Remote POP3 mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat POP3 remote…"
 
-#: src/pref-manager.c:571 src/pref-manager.c:2498
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rupa-rupa"
+#: ../src/pref-manager.c:1705
+msgid "Remote IMAP mailbox…"
+msgstr "Kotak-surat IMAP remote…"
 
-#: src/pref-manager.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (default)"
+#: ../src/pref-manager.c:1709
+msgid "Remote IMAP folder…"
+msgstr "Folder IMAP remote…"
 
-#: src/pref-manager.c:1568
-msgid "Remote Mailbox Servers"
-msgstr "Server Kotak-surat Jauh"
+#: ../src/pref-manager.c:1970
+msgid "Remote mailbox servers"
+msgstr "Server kotak surat remote"
 
-#: src/pref-manager.c:1589 src/pref-manager.c:2731 src/sendmsg-window.c:2916
+#: ../src/pref-manager.c:1987 ../src/pref-manager.c:2752
+#: ../src/sendmsg-window.c:2681
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: src/pref-manager.c:1597
-msgid "Mailbox Name"
-msgstr "Nama Kotak-surat"
+#: ../src/pref-manager.c:1995
+msgid "Mailbox name"
+msgstr "Nama kotak-surat"
 
-#: src/pref-manager.c:1611 src/pref-manager.c:1700 src/pref-manager.c:2766
+#: ../src/pref-manager.c:2017 ../src/pref-manager.c:2100
+#: ../src/pref-manager.c:2795
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: src/pref-manager.c:1625
-#, fuzzy
-msgid "Local Mail Directory"
-msgstr "Direktori surat _lokal:"
+#: ../src/pref-manager.c:2039
+msgid "Local mail directory"
+msgstr "Direktori surat lokal"
 
-#: src/pref-manager.c:1628 src/pref-manager.c:1636
+#: ../src/pref-manager.c:2042
 msgid "Select your local mail directory"
 msgstr "Pilih direktori surat lokal Anda"
 
-#: src/pref-manager.c:1664
-msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr "Server Surat Keluar"
+#: ../src/pref-manager.c:2066
+msgid "Outgoing mail servers"
+msgstr "Server surat keluar"
 
-#: src/pref-manager.c:1686
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nama Server"
+#: ../src/pref-manager.c:2084
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama server"
 
-#: src/pref-manager.c:1726
-msgid "Mail Servers"
-msgstr "Server Surat"
-
-#: src/pref-manager.c:1728
-msgid "Incoming"
-msgstr "Masuk"
-
-#: src/pref-manager.c:1730
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Keluar"
-
-#: src/pref-manager.c:1755
+#: ../src/pref-manager.c:2128
 msgid "Checking"
 msgstr "Mengecek"
 
-#: src/pref-manager.c:1760
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2131
 msgid "_Check mail automatically every"
-msgstr "_Mengecek surat otomatis setiap:"
+msgstr "_Periksa surat secara otomatis setiap"
 
-#: src/pref-manager.c:1771 src/pref-manager.c:2521 src/pref-manager.c:2581
+#: ../src/pref-manager.c:2139 ../src/pref-manager.c:2311
+#: ../src/pref-manager.c:2926 ../src/pref-manager.c:2975
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
-#: src/pref-manager.c:1777
+#: ../src/pref-manager.c:2144
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "Mengecek kotak-surat _IMAP"
 
-#: src/pref-manager.c:1783
-msgid "Check INBOX _only"
+#: ../src/pref-manager.c:2148
+#, fuzzy
+#| msgid "Check INBOX _only"
+msgid "Check Inbox _only"
 msgstr "Mengecek KOTAK-MASUK _saja"
 
-#: src/pref-manager.c:1788
-#, fuzzy
-msgid "Display message if new mail has arrived"
-msgstr ""
-"Tampilkan pesan jika surat baru telah tiba dalam kotak-surat yang terbuka"
+#: ../src/pref-manager.c:2153
+msgid "When mail arrives:"
+msgstr "Ketika surat tiba:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2158
+msgid "Display message"
+msgstr "Tampilkan pesan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2163
+msgid "Play sound"
+msgstr "Bunyikan suara"
 
-#: src/pref-manager.c:1793
+#: ../src/pref-manager.c:2168
+msgid "Show icon"
+msgstr "Tampilkan ikon"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2175
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr "Lakukan pengecekan latar diam-diam (tanpa pesan dalam status bar)"
 
-#: src/pref-manager.c:1797
+#: ../src/pref-manager.c:2178
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr "Batas ukuran pesan _POP:"
 
-#. Quoted text regular expression
-#. and RFC2646-style flowed text
-#: src/pref-manager.c:1824
-msgid "Quoted and Flowed Text"
-msgstr "Teks Kutipan dan yang Dialirkan"
+#: ../src/pref-manager.c:2207
+msgid "Message disposition notification requests"
+msgstr "Permintaan pemberitahuan disposisi pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:1828
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Quoted Text\n"
-"Regular Expression:"
-msgstr "Ekspresi Biasa Teks Kutipan"
-
-#: src/pref-manager.c:1836
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Text at"
-msgstr "Lipat Teks Masuk pada:"
-
-#: src/pref-manager.c:1848 src/pref-manager.c:2015
-msgid "characters"
-msgstr "karakter"
-
-#. handling of multipart/alternative
-#: src/pref-manager.c:1863
-msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
-msgstr "Tampilkan Multipart/bagian alternatif"
-
-#: src/pref-manager.c:1866
-#, fuzzy
-msgid "Prefer text/plain over html"
-msgstr "lebih suka teks/biasa daripada html"
-
-#: src/pref-manager.c:1882
-msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
-msgstr "Karakter nasional (8-bit) dalam pesan yang putus tanpa header codeset"
-
-#: src/pref-manager.c:1889
-msgid "display as \"?\""
-msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
-
-#: src/pref-manager.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "display in codeset"
-msgstr "menampilkan dengan menggunakan codeset"
-
-#. How to handle received MDN requests
-#: src/pref-manager.c:1928
-msgid "Message Disposition Notification Requests"
-msgstr "Permintaan Pemberitahuan Disposisi Pesan"
-
-#: src/pref-manager.c:1930
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2212
 msgid ""
 "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
 "Notification (MDN), send it if:"
 msgstr ""
-"Saat menerima sebuah pesan dan pengirimnya minta dikembalikan "
-"\\nPemberitahuan Disposisi Pesan (MDN), kirimkan ia dalam hal berikut:"
+"Saat menerima sebuah pesan dan pengirimnya meminta Pemberitahuan Disposisi "
+"Pesan (MDN), kirim bila:"
 
-#: src/pref-manager.c:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2220
 msgid ""
-"The message header looks clean\n"
-"(the notify-to address is the return path,\n"
-"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
+"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
+"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
 msgstr ""
-"Header pesan tampaknya bersih\\n(beritahu-ke alamat sama dengan jalur "
-"kembali,\\nSaya dalam daftar \"Kepada:\" atau \"Cc:\")."
+"Header pesan tampaknya bersih (alamat beritahu-ke sama dengan path kembali, "
+"dan saya dalam daftar \"To:\" atau \"Cc:\")."
 
-#: src/pref-manager.c:1959
+#: ../src/pref-manager.c:2234
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "Header pesan kelihatannya mencurigakan."
 
-#: src/pref-manager.c:1996
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Lipat Kata"
+#: ../src/pref-manager.c:2258
+msgid "Word wrap"
+msgstr "Lipat kata"
 
-#: src/pref-manager.c:2001
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Outgoing Text at"
-msgstr "Lipat Teks Keluar pada:"
+#: ../src/pref-manager.c:2261
+msgid "Wrap outgoing text at"
+msgstr "Lipat teks keluar pada"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2270 ../src/pref-manager.c:2525
+msgid "characters"
+msgstr "karakter"
 
-#: src/pref-manager.c:2029
-msgid "Other Options"
-msgstr "Opsi Lainnya"
+#: ../src/pref-manager.c:2289
+msgid "Other options"
+msgstr "Opsi lain"
 
-#: src/pref-manager.c:2034
-msgid "Reply Prefix:"
-msgstr "Prefiks Balasan:"
+#: ../src/pref-manager.c:2291
+msgid "Reply prefix:"
+msgstr "Prefiks jawaban:"
 
-#: src/pref-manager.c:2037
+#: ../src/pref-manager.c:2294
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr "Otomatis kutip aslinya saat membalas"
 
-#: src/pref-manager.c:2040
+#: ../src/pref-manager.c:2297
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr "Teruskan surat sebagai lampiran sebagai ganti mengutipnya"
 
-#: src/pref-manager.c:2043
+#: ../src/pref-manager.c:2300
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "Salin pesan keluar ke kotak-terkirim"
 
-#: src/pref-manager.c:2045
+#: ../src/pref-manager.c:2302
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "Tombol Kirim selalu mengantri surat keluar dalam kotak-keluar"
 
-#: src/pref-manager.c:2048
+#: ../src/pref-manager.c:2306
+msgid "_Send queued mail automatically every"
+msgstr "Kirim _surat yang diantrikan secara otomatis setiap"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2316
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr "Edit header dalam editor eksternal"
 
-#: src/pref-manager.c:2050
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2318
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
-msgstr ""
-"Jangan sertakan bagian HTML sebagai teks saat membalas atau meneruskan surat"
+msgstr "Sertakan bagian HTML sebagai teks saat membalas atau meneruskan"
 
-#: src/pref-manager.c:2067
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "anda"
+#: ../src/pref-manager.c:2336 ../src/toolbar-prefs.c:170
+msgid "Main window"
+msgstr "Jendela utama"
 
-#: src/pref-manager.c:2069
-msgid "Sort and Thread"
-msgstr "Sortir dan Thread"
+#: ../src/pref-manager.c:2339
+msgid "Use preview pane"
+msgstr "Gunakan panel pratampil"
 
-#: src/pref-manager.c:2071
-msgid "Message"
-msgstr "Pesan"
+#: ../src/pref-manager.c:2343
+msgid "Show message counts in mailbox list"
+msgstr "Tampilkan cacah pesan dalam daftar kotak surat"
 
-#: src/pref-manager.c:2073
-msgid "Colors"
-msgstr "Warna"
+#: ../src/pref-manager.c:2349
+msgid "Automatically view message when mailbox opened"
+msgstr "Otomatis lihat pesan saat kotak-surat terbuka"
 
-#: src/pref-manager.c:2075 src/pref-manager.c:2163
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/pref-manager.c:2352
+msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
+msgstr ""
+"Tanyakan padaku sebelum memilih kotak surat lain untuk menampilkan pesan "
+"yang belum dibaca"
 
-#: src/pref-manager.c:2077
-msgid "Status Messages"
-msgstr "Pesan Status"
+#: ../src/pref-manager.c:2356
+msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
+msgstr "Tombol Page Up/Page Down menggulung pesan sebanyak"
 
-#: src/pref-manager.c:2102
-msgid "Main Window"
-msgstr "Jendela Utama"
+#: ../src/pref-manager.c:2364
+msgid "percent"
+msgstr "persen"
 
-#: src/pref-manager.c:2105
-msgid "Use preview pane"
-msgstr "Gunakan panel pratampil"
+#: ../src/pref-manager.c:2381 ../src/toolbar-prefs.c:192
+msgid "Message window"
+msgstr "Jendela pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:2107
-msgid "Show mailbox statistics in left pane"
-msgstr "Tampilkan statistik kotak-surat dalam panel kiri"
+#: ../src/pref-manager.c:2383
+msgid "After moving a message:"
+msgstr "Setelah memindah pesan:"
 
-#: src/pref-manager.c:2109
-msgid "Use alternative main window layout"
-msgstr "Gunakan layout jendela utama alternatif"
+#: ../src/pref-manager.c:2404
+msgid "Sorting and threading"
+msgstr "Mengurutkan dan membentuk ulir"
 
-#: src/pref-manager.c:2111
-msgid "Automatically view message when mailbox opened"
-msgstr "Otomatis lihat pesan saat kotak-surat terbuka"
+#: ../src/pref-manager.c:2406
+msgid "Default sort column:"
+msgstr "Kolom pengurut baku:"
 
-#: src/pref-manager.c:2117
-#, fuzzy
-msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
-msgstr "Tombol PageUp/PageDown menggulung pesan berdasar:"
+#: ../src/pref-manager.c:2413
+msgid "Default threading style:"
+msgstr "Gaya thread baku:"
 
-#: src/pref-manager.c:2128
-msgid "percent"
-msgstr "persen"
+#: ../src/pref-manager.c:2421
+msgid "Expand threads on open"
+msgstr "Lebarkan thread saat dibuka"
 
-#: src/pref-manager.c:2143
-msgid "Display Progress Dialog"
-msgstr "Tampilkan Dialog Kemajuan"
+#: ../src/pref-manager.c:2446 ../src/print-gtk.c:506
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
 
-#: src/pref-manager.c:2168
-msgid "Date encoding (for strftime):"
-msgstr "Pengkodean tanggal (untuk strftime):"
+#: ../src/pref-manager.c:2449
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Pakai fonta sistem"
 
-#: src/pref-manager.c:2170
-msgid "Selected headers:"
-msgstr "Header terpilih:"
+#: ../src/pref-manager.c:2457
+msgid "Use default font size"
+msgstr "Pakai ukuran fonta baku"
 
-#: src/pref-manager.c:2192
-msgid "Information Messages"
-msgstr "Pesan Informasi"
+#: ../src/pref-manager.c:2463
+msgid "Message font:"
+msgstr "Fonta pesan:"
 
-#: src/pref-manager.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "Information Messages:"
-msgstr "Pesan Informasi"
+#: ../src/pref-manager.c:2470
+msgid "Subject font:"
+msgstr "Fonta subjek:"
 
-#: src/pref-manager.c:2201
-#, fuzzy
-msgid "Warning Messages:"
-msgstr "Pesan Peringatan"
+#. Quoted text regular expression
+#. and RFC2646-style flowed text
+#: ../src/pref-manager.c:2510
+msgid "Quoted and flowed text"
+msgstr "Teks yang dikutip dan dialirkan"
 
-#: src/pref-manager.c:2205
-#, fuzzy
-msgid "Error Messages:"
-msgstr "Pesan Kesalahan"
+#: ../src/pref-manager.c:2513
+msgid "Mark quoted text"
+msgstr "Tandai teks yang dikutip"
 
-#: src/pref-manager.c:2209
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error Messages:"
-msgstr "Pesan Kesalahan Fatal"
+#: ../src/pref-manager.c:2516
+msgid "Quoted text regular expression:"
+msgstr "Ekspresi reguler teks kutipan:"
 
-#: src/pref-manager.c:2213
-#, fuzzy
-msgid "Debug Messages:"
-msgstr "Pesan Debug"
+#: ../src/pref-manager.c:2519
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Lipatan teks pada"
 
-#: src/pref-manager.c:2239
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Warna Pesan"
+#. handling of multipart/alternative
+#: ../src/pref-manager.c:2542
+msgid "Display of multipart/alternative parts"
+msgstr "Tampilan dari pesan multi bagian/alternatif"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2546
+msgid "Prefer text/plain over HTML"
+msgstr "Lebih suka teks/polos daripada HTML"
 
-#: src/pref-manager.c:2244
+#: ../src/pref-manager.c:2562
+msgid "Message colors"
+msgstr "Warna pesan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2567
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "Kutip level %d warna"
 
-#: src/pref-manager.c:2257
-msgid "Link Color"
-msgstr "Warna Link"
+#: ../src/pref-manager.c:2585
+msgid "Link color"
+msgstr "Warna tautan"
 
-#: src/pref-manager.c:2259
+#: ../src/pref-manager.c:2587
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Warna hyperlink"
 
-#: src/pref-manager.c:2270
-msgid "Composition Window"
-msgstr "Jendela Komposisi"
+#: ../src/pref-manager.c:2602 ../src/pref-manager.c:3217
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/pref-manager.c:2274
-msgid "Invalid or incomplete address label color"
-msgstr "Invalid atau warna label alamat tidak lengkap"
+#: ../src/pref-manager.c:2605
+msgid "Date encoding (for strftime):"
+msgstr "Pengkodean tanggal (untuk strftime):"
 
-#: src/pref-manager.c:2297
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+#: ../src/pref-manager.c:2607
+msgid "Selected headers:"
+msgstr "Header terpilih:"
 
-#: src/pref-manager.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "Message Font:"
-msgstr "Font Pesan"
+#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
+#: ../src/pref-manager.c:2625
+msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
+msgstr "Karakter nasional (8-bit) dalam pesan yang putus tanpa header codeset"
 
-#: src/pref-manager.c:2309
-#, fuzzy
-msgid "Subject Font:"
-msgstr "Perihal:"
+#: ../src/pref-manager.c:2630
+msgid "display as “?”"
+msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
 
-#: src/pref-manager.c:2347
-msgid "Sorting and Threading"
-msgstr "Sorting dan Threading"
+#: ../src/pref-manager.c:2638
+msgid "display in codeset"
+msgstr "tampilkan dalam set kode"
 
-#: src/pref-manager.c:2351
-#, fuzzy
-msgid "Default sort column:"
-msgstr "Kolom sortir default"
+#: ../src/pref-manager.c:2663
+msgid "Information messages"
+msgstr "Pesan informasi"
 
-#: src/pref-manager.c:2355
-#, fuzzy
-msgid "Default threading style:"
-msgstr "Default gaya threading"
+#: ../src/pref-manager.c:2667
+msgid "Information messages:"
+msgstr "Pesan informasi:"
 
-#: src/pref-manager.c:2360
-msgid "Expand threads on open"
-msgstr "Lebarkan thread saat dibuka"
+#: ../src/pref-manager.c:2671
+msgid "Warning messages:"
+msgstr "Pesan peringatan:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2675
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Pesan galat:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2679
+msgid "Fatal error messages:"
+msgstr "Pesan galat fatal:"
 
-#: src/pref-manager.c:2435
-msgid "Pspell Settings"
-msgstr "Seting Pspell"
+#: ../src/pref-manager.c:2683
+msgid "Debug messages:"
+msgstr "Pesan awakutu:"
 
-#: src/pref-manager.c:2441
-msgid "Spell Check Module"
-msgstr "Modul Cek Ejaan"
+#: ../src/pref-manager.c:2701
+msgid "Display progress dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog kemajuan"
 
-#: src/pref-manager.c:2447
-msgid "Suggestion Level"
-msgstr "Tingkat Saran"
+#: ../src/pref-manager.c:2732 ../src/pref-manager.c:3350
+msgid "Address books"
+msgstr "Buku alamat"
 
-#. do the ignore length
-#: src/pref-manager.c:2452
-msgid "Ignore words shorter than"
-msgstr "Abaikan kata yang lebih pendek dari"
+#: ../src/pref-manager.c:2760
+msgid "Address book name"
+msgstr "Nama buku alamat"
 
-#: src/pref-manager.c:2470
-msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
-msgstr "Rupa-rupa Seting Pengejaan"
+#: ../src/pref-manager.c:2768
+#, fuzzy
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "Lengkapi otomatis"
 
-#: src/pref-manager.c:2472
+#: ../src/pref-manager.c:2801
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Jadikan sebagai default"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2818
+msgid "Miscellaneous spelling settings"
+msgstr "Rupa-rupa pengaturan ejaan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2822
 msgid "Check signature"
 msgstr "Mengecek tandatangan"
 
-#: src/pref-manager.c:2473
+#: ../src/pref-manager.c:2824
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Mengecek kutipan"
 
-#: src/pref-manager.c:2500
+#: ../src/pref-manager.c:2840
+msgid "Start-up options"
+msgstr "Opsi awal mula"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "Open Inbox upon start-up"
+msgstr "Buka Kotak-masuk saat awal mula"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2845
+msgid "Check mail upon start-up"
+msgstr "Mengecek surat saat awal mula"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2847
+msgid "Remember open mailboxes between sessions"
+msgstr "Ingat kotak-surat terbuka antar sesi"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2865
+msgid "Folder scanning"
+msgstr "Pemindaian folder"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2868
+msgid ""
+"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
+"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
+msgstr ""
+"Pilih kedalaman 1 untuk awal mula cepat; ini menunda pemindaian beberapa "
+"folder. Untuk melihat lebih banyak pada pohon saat awal mula, pilih "
+"kedalaman yang lebih besar."
+
+#: ../src/pref-manager.c:2875
+msgid "Scan local folders to depth"
+msgstr "Pindai folder lokal ke kedalaman"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2884
+msgid "Scan IMAP folders to depth"
+msgstr "Pindai folder IMAP ke kedalaman"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2906 ../src/pref-manager.c:3364
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rupa-rupa"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2909
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: src/pref-manager.c:2501
-msgid "Empty Trash on exit"
-msgstr "Kosongkan Sampah saat keluar"
+#: ../src/pref-manager.c:2911
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Bersihkan tong sampah saat keluar"
 
-#: src/pref-manager.c:2507
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2915
 msgid "Close mailbox if unused more than"
-msgstr "Otomatis menutup kotak-surat jika tidak dipakai lebih dari"
+msgstr "Tutup kotak surat bila tak dipakai lebih dari"
 
-#: src/pref-manager.c:2536
-msgid "Deleting Messages"
+#: ../src/pref-manager.c:2943
+msgid "Deleting messages"
 msgstr "Menghapus pesan"
 
 #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
 #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
 #. * avoid msgconv problems.
-#: src/pref-manager.c:2541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pref-manager.c:2948
+#, c-format
 msgid ""
 "The following setting is global, but may be overridden for the selected "
 "mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
 msgstr ""
-"Seting berikut bersifat global, namun mungkin akan ditimpa\\nuntuk kotak-"
-"surat terpilih gunakan Kotak-surat -> Sembunyikan pesan:"
+"Pengaturan berikut bersifat global, namun mungkin dapat ditimpa untuk kotak-"
+"surat yang dipilih memakai Sembunyikan pesan Kotak-surat %s:"
 
-#: src/pref-manager.c:2553
+#: ../src/pref-manager.c:2956
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "Sembunyikan pesan yang telah ditandai sebagai dihapus"
 
-#: src/pref-manager.c:2555
-#, fuzzy
+#: ../src/pref-manager.c:2958
 msgid "The following settings are global:"
-msgstr "Seting berikut bersifat global."
+msgstr "Pengaturan yang berikut global:"
 
-#: src/pref-manager.c:2561
+#: ../src/pref-manager.c:2961
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Buang pesan yang telah dihapus saat kotak-surat ditutup"
 
-#: src/pref-manager.c:2568
-#, fuzzy
-msgid "...and if unused more than"
-msgstr " ...dan jika kotak-surat tidak dipakai lebih dari"
-
-#: src/pref-manager.c:2593
-msgid "Message Window"
-msgstr "Jendela Pesan"
-
-#: src/pref-manager.c:2598
-#, fuzzy
-msgid "After moving a message:"
-msgstr "Aksi setelah memindah/membuang pesan"
-
-#: src/pref-manager.c:2627
-#, fuzzy
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opsi Lainnya"
-
-#: src/pref-manager.c:2630
-msgid "Open Inbox upon startup"
-msgstr "Buka Kotak-masuk saat startup"
-
-#: src/pref-manager.c:2632
-msgid "Check mail upon startup"
-msgstr "Mengecek surat saat startup"
-
-#: src/pref-manager.c:2634
-msgid "Remember open mailboxes between sessions"
-msgstr "Ingat kotak-surat terbuka antar sesi"
-
-#: src/pref-manager.c:2648
-msgid "Folder Scanning"
-msgstr "Pemindaian folder"
-
-#: src/pref-manager.c:2650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
-"more of the tree at startup, choose a greater depth."
-msgstr ""
-"Pilih kedalaman 1 untuk startup cepat; ini menunda pemindaian beberapa "
-"folder.\\nUntuk melihat lebih pada pohon tersebut saat startup, pilih "
-"kedalaman yang lebih besar."
-
-#: src/pref-manager.c:2661
-msgid "Scan local folders to depth"
-msgstr "Pindai folder lokal ke kedalaman"
-
-#: src/pref-manager.c:2674
-msgid "Scan IMAP folders to depth"
-msgstr "Pindai folder IMAP ke kedalaman"
+#: ../src/pref-manager.c:2965
+msgid "…and if unused more than"
+msgstr "…dan jika tidak dipakai lebih dari"
 
-#: src/pref-manager.c:2739
-msgid "Address Book Name"
-msgstr "Nama Buku Alamat"
-
-#: src/pref-manager.c:2747
-msgid "Auto-complete"
-msgstr ""
-
-#: src/pref-manager.c:2772
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Jadikan sebagai default"
+#: ../src/pref-manager.c:3182
+msgid "Mail options"
+msgstr "Opsi surat"
 
-#: src/pref-manager.c:3078
-msgid "Remote POP3 mailbox..."
-msgstr "Rotak-surat POP3 jauh..."
-
-#: src/pref-manager.c:3200
-msgid "Show nothing"
-msgstr "Tidak tampilkan apa-apa"
+#: ../src/pref-manager.c:3186
+msgid "Incoming"
+msgstr "Masuk"
 
-#: src/pref-manager.c:3202
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Tampilkan dialog"
+#: ../src/pref-manager.c:3190
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Keluar"
 
-#: src/pref-manager.c:3204
-msgid "Show in list"
-msgstr "Tampilkan dalam daftar"
+#: ../src/pref-manager.c:3201
+msgid "Display options"
+msgstr "Opsi tampilan"
 
-#: src/pref-manager.c:3206
-msgid "Show in status bar"
-msgstr "Tampilkan dalam status bar"
+#: ../src/pref-manager.c:3205
+msgid "Sort and thread"
+msgstr "Mengurutkan dan mengulirkan"
 
-#: src/pref-manager.c:3208
-msgid "Print to console"
-msgstr "Cetak ke konsol"
+#: ../src/pref-manager.c:3209 ../src/print-gtk.c:497
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:3219
-msgid "Ask me"
-msgstr "Tanya saya"
+#: ../src/pref-manager.c:3213
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
 
-#: src/pref-manager.c:3296
-msgid "Show next unread message"
-msgstr "Tampilkan pesan berikutnya yang belum dibaca"
+#: ../src/pref-manager.c:3221
+msgid "Status messages"
+msgstr "Pesan status"
 
-#: src/pref-manager.c:3297
-msgid "Show next message"
-msgstr "Tampilkan pesan berikutnya"
+#. must NOT be modal
+#: ../src/pref-manager.c:3292
+msgid "Balsa Preferences"
+msgstr "Preferensi Balsa"
 
-#: src/pref-manager.c:3298
-msgid "Close message window"
-msgstr "Tutup jendela pesan"
+#: ../src/pref-manager.c:3355 ../src/toolbar-factory.c:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pengejaan"
 
-#: src/pref-manager.c:3336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan link_id %s: %s\\n"
+#: ../src/pref-manager.c:3360
+msgid "Start-up"
+msgstr "Awal mula"
 
-#: src/print.c:246 src/print.c:727
+#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
 #, c-format
-msgid "Page: %i/%i"
-msgstr "Halaman: %i/%i"
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Halaman %d dari %d"
 
-#: src/print.c:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
-"Print this part?"
-msgstr ""
-"Menyiapkan bagian HTML, yang mana harus dimulai pada sebuah halaman baru."
-"\\nCetak bagian ini?"
+#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
+msgid "Signed and encrypted matter"
+msgstr "Tersandi dan tertandatangani"
 
-#. gather some info about this part
-#. four fields, one terminator
-#: src/print.c:981
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
+#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
+msgid "Signed matter"
+msgstr "Tertandatangani"
 
-#: src/print.c:984
-msgid "File name:"
-msgstr "Nama File:"
+#: ../src/print-gtk.c:154
+msgid "Encrypted matter"
+msgstr "Tersandi"
 
-#: src/print.c:1300
+#: ../src/print-gtk.c:197
 #, c-format
 msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
 msgstr ""
 "Ini adalah sebuah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:"
 
-#: src/print.c:1547
-msgid "Font available for printing"
-msgstr "Font tersedia untuk mencetak"
+#: ../src/print-gtk.c:199
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-#: src/print.c:1553
+#: ../src/print-gtk.c:352
 #, c-format
-msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
-msgstr "Font <b>tidak</b> tersedia untuk mencetak. Yang terdekat: %s"
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
+msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
+msgstr[0] "Tak bisa mencetak halaman %d karena dokumen hanya punya %d halaman."
 
-#: src/print.c:1566
-msgid "Select Font"
-msgstr "Pilih Font"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../src/print-gtk.c:390
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: src/print.c:1599
-msgid "Change..."
-msgstr "Mengubah..."
+#: ../src/print-gtk.c:446
+msgid "inch"
+msgstr "inci"
 
-#: src/print.c:1634
-msgid "Print message"
-msgstr "Cetak pesan"
+#: ../src/print-gtk.c:453
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#. create a 2nd notebook page for the fonts
-#: src/print.c:1645
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Font"
+#: ../src/print-gtk.c:527
+msgid "_Header Font:"
+msgstr "Fonta _Kepala:"
 
-#: src/print.c:1648
-msgid "Header font"
-msgstr "Font header"
+#: ../src/print-gtk.c:530
+msgid "B_ody Font:"
+msgstr "F_onta Badan Pesan:"
 
-#: src/print.c:1650
-msgid "Body font"
-msgstr "Font tubuh"
+#: ../src/print-gtk.c:533
+msgid "_Footer Font:"
+msgstr "_Fonta Kaki:"
 
-#: src/print.c:1652
-msgid "Footer font"
-msgstr "Font footer"
+#: ../src/print-gtk.c:540
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Penyorotan"
 
-#. highlight cited stuff
-#: src/print.c:1656
-msgid "Highlight cited text"
-msgstr "Kutipan teks yang disorot"
+#: ../src/print-gtk.c:555
+msgid "Highlight _cited text"
+msgstr "Sorot teks yang di_kutip"
 
-#: src/print.c:1660
-msgid "_Enable highlighting of cited text"
-msgstr "_Memungkinkan penyorotan kutipan teks"
+#: ../src/print-gtk.c:564
+msgid "Highlight _structured phrases"
+msgstr "Sorot frasa yang ter_struktur"
 
-#: src/print.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Balsa could not find font \"%s\".\n"
-"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
-msgstr ""
-"Balsa tidak bisa menemukan font \"%s\".\\nGunakan halaman \"Font\" pada "
-"dialog \"Cetak pesan\" untuk mengubahnya."
+#: ../src/print-gtk.c:575
+msgid "Margins"
+msgstr "Margin"
+
+#: ../src/print-gtk.c:597
+msgid "_Top"
+msgstr "_Puncak"
+
+#: ../src/print-gtk.c:603
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dasar"
 
-#: src/print.c:1787
-msgid "Balsa: message print preview"
-msgstr "Balsa: Pratampil cetak pesan"
+#: ../src/print-gtk.c:615
+msgid "_Left"
+msgstr "K_iri"
 
-#: src/save-restore.c:613
+#: ../src/print-gtk.c:621
+msgid "_Right"
+msgstr "Kan_an"
+
+#: ../src/print-gtk.c:747
+#, c-format
+msgid "Error printing message: %s"
+msgstr "Kesalahan saat mencetak pesan: %s"
+
+#: ../src/save-restore.c:588
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr "Kesalahan selama memuat filter: "
 
-#: src/save-restore.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/save-restore.c:590
+#, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
 "Filters may not be correct."
-msgstr "Kesalahan saat memuat filter: %s\\nFilter mungkin salah."
+msgstr ""
+"Kesalahan saat memuat penyaring: %s\n"
+"Penyaring mungkin salah."
 
-#: src/save-restore.c:730
-msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
-msgstr "Pilihan untuk tidak mengenali teks \"format=flowed\"  telah dihapus."
+#: ../src/save-restore.c:712
+msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
+msgstr "Opsi untuk tidak mengenali teks \"format=flowed\" telah dihapus."
 
-#: src/save-restore.c:991
-#, fuzzy
+#: ../src/save-restore.c:989
 msgid ""
-"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
+"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
 "the compose window."
 msgstr ""
 "Opsi untuk tidak mengirim \"format=flowed\" sekarang pada menu Opsi pada "
-"jendela tulis."
+"jendela susun."
 
-#: src/save-restore.c:1023
+#: ../src/save-restore.c:1028
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr "Pilihan untuk meminta MDN sekarang pada menu Opsi di jendela tulis."
 
-#: src/save-restore.c:2042
-#, fuzzy
-msgid "Error opening GConf database\n"
-msgstr "Kesalahan saat membuka database GConf\\n"
-
-#: src/save-restore.c:2050 src/save-restore.c:2061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting GConf field: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menyeting field GConf: %s\\n"
+#: ../src/save-restore.c:1105
+msgid ""
+"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
+"keyboard accelerators, you will need to set them again."
+msgstr ""
+"Versi Balsa ini memakai antar muka pengguna yang baru; bila Anda telah "
+"mengubah akselerator papan tik Balsa, Anda bakal perlu menata mereka lagi."
 
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: src/sendmsg-window.c:237
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
 msgid "_Brazilian Portuguese"
-msgstr "_Portugis"
+msgstr "Portugis _Brasilia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:238
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Catalan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
 msgid "_Chinese Simplified"
-msgstr "_Mandarin Yang Disederhanakan"
+msgstr "_Cina Yang Disederhanakan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
 msgid "_Chinese Traditional"
-msgstr "_Mandarin Tradisional"
+msgstr "_Cina Tradisional"
 
-#: src/sendmsg-window.c:241
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Ceko"
 
-#: src/sendmsg-window.c:242
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Denmark"
 
-#: src/sendmsg-window.c:243
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Belanda"
 
-#: src/sendmsg-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Inggris (Amerika)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Inggris (British)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: src/sendmsg-window.c:247
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Estonia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finnish"
 
-#: src/sendmsg-window.c:249
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
 msgid "_French"
 msgstr "_Perancis"
 
-#: src/sendmsg-window.c:250
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
 msgid "_German"
 msgstr "_Jerman"
 
-#: src/sendmsg-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
+msgid "_German (Austrian)"
+msgstr "_Jerman (Austria)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
+msgid "_German (Swiss)"
+msgstr "_Jerman (Swiss)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Yunani"
 
-#: src/sendmsg-window.c:252
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Ibrani"
 
-#: src/sendmsg-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Hungaria"
 
-#: src/sendmsg-window.c:254
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Italia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Jepang (JIS)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
+msgid "_Kazakh"
+msgstr "_Kazakh"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Korea"
 
-#: src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Latvia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Lithuania"
 
-#: src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Norwegia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Polandia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:261
-msgid "_Portugese"
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
+msgid "_Portuguese"
 msgstr "_Portugis"
 
-#: src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Rumania"
 
-#: src/sendmsg-window.c:263
-msgid "_Russian (ISO)"
-msgstr "_Rusia (ISO)"
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
+msgid "_Russian"
+msgstr "_Rusia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:264
-msgid "_Russian (KOI)"
-msgstr "_Rusia (KOI)"
-
-#: src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_Serbia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_Serbia (Latin)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Sloakia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Spanyol"
 
-#: src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Swedia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
+msgid "_Tatar"
+msgstr "_Tatar"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Turki"
 
-#: src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ukrainia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "UTF-8 _Generik"
 
-#: src/sendmsg-window.c:296
-msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr "_GnuPG menggunakan mode MIME"
-
-#: src/sendmsg-window.c:302
-msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr "_GnuPG menggunakan mode OpenPGP lama"
-
-#: src/sendmsg-window.c:309
-msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr "_S/mode MIME (GpgSM)"
-
-#: src/sendmsg-window.c:324 src/sendmsg-window.c:502
-msgid "_Include File..."
-msgstr "_Sertakan File..."
-
-#: src/sendmsg-window.c:327 src/sendmsg-window.c:515
-msgid "_Attach File..."
-msgstr "_Lampirkan File..."
-
-#: src/sendmsg-window.c:330 src/sendmsg-window.c:504
-msgid "I_nclude Message(s)"
-msgstr "Sertaka_n Pesan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:333 src/sendmsg-window.c:507
-msgid "Attach _Message(s)"
-msgstr "Lampirkan _pesan(s)"
-
-#: src/sendmsg-window.c:339 src/sendmsg-window.c:532
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Kiri_m"
-
-#: src/sendmsg-window.c:340 src/sendmsg-window.c:533 src/toolbar-factory.c:111
-msgid "Send this message"
-msgstr "Kirim pesan ini"
-
-#: src/sendmsg-window.c:344
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Antri"
-
-#: src/sendmsg-window.c:345 src/sendmsg-window.c:538
-msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "Antri pesan ini dalam kotak-keluar untuk pengiriman"
-
-#: src/sendmsg-window.c:349
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Tunda"
-
-#: src/sendmsg-window.c:352 src/sendmsg-window.c:519
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:353 src/sendmsg-window.c:520
-msgid "Save this message"
-msgstr "Simpan pesan ini"
-
-#: src/sendmsg-window.c:357 src/sendmsg-window.c:524
-msgid "Print the edited message"
-msgstr "Cetak pesan yang diedit"
-
-#: src/sendmsg-window.c:386 src/sendmsg-window.c:549
-msgid "_Wrap Body"
-msgstr "_Lipat Tubuh"
-
-#: src/sendmsg-window.c:390 src/sendmsg-window.c:553
-msgid "_Reflow Selected Text"
-msgstr "_Alirkan-ulang Teks Yang Dipilih"
-
-#: src/sendmsg-window.c:395 src/sendmsg-window.c:581
-msgid "Insert Si_gnature"
-msgstr "Sisipkan Tanda-tan_gan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:399 src/sendmsg-window.c:557
-msgid "_Quote Message(s)"
-msgstr "_Kutip Pesan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:405 src/sendmsg-window.c:409 src/sendmsg-window.c:633
-msgid "C_heck Spelling"
-msgstr "C_ek Ejaan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:406 src/sendmsg-window.c:410 src/sendmsg-window.c:635
-msgid "Check the spelling of the message"
-msgstr "Mengecek ejaan pesan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:416 src/sendmsg-window.c:641
-msgid "Select _Identity..."
-msgstr "Pilih _Identitas..."
-
-#: src/sendmsg-window.c:417 src/sendmsg-window.c:642
-msgid "Select the Identity to use for the message"
-msgstr "Pilih Identitas yang akan dipakai untuk pesan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:422
-msgid "_Edit with Gnome-Editor"
-msgstr "_Edit dengan GNOME-Editor"
-
-#: src/sendmsg-window.c:423
-msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
-msgstr "Edit the pesan yang sekarang dengan editor default GNOME"
-
-#: src/sendmsg-window.c:435 src/sendmsg-window.c:594
-msgid "Fr_om"
-msgstr "Da_ri"
-
-#: src/sendmsg-window.c:437 src/sendmsg-window.c:596
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
-
-#: src/sendmsg-window.c:439 src/sendmsg-window.c:598
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
-
-#: src/sendmsg-window.c:441 src/sendmsg-window.c:600
-msgid "_Fcc"
-msgstr "_Fcc"
-
-#: src/sendmsg-window.c:443
-msgid "_Reply To"
-msgstr "_Balas Ke"
-
-#: src/sendmsg-window.c:449 src/sendmsg-window.c:646
-msgid "_Request Disposition Notification"
-msgstr "_Minta Pemberitahuan Disposisi"
-
-#: src/sendmsg-window.c:452 src/sendmsg-window.c:612
-msgid "_Format = Flowed"
-msgstr "_Format = Dialirkan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:457 src/sendmsg-window.c:617
-msgid "_Sign Message"
-msgstr "_Tandatangani Pesan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:458 src/sendmsg-window.c:618
-msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr "tandatangani pesan menggunakan GnuPG"
-
-#: src/sendmsg-window.c:461 src/sendmsg-window.c:621
-msgid "_Encrypt Message"
-msgstr "_Sandikan Pesan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:462 src/sendmsg-window.c:622
-msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
-msgstr ""
-"tandatangani pesan menggunakan GnuPG untuk semua Kepada: dan CC: penerima"
-
-#: src/sendmsg-window.c:482 src/sendmsg-window.c:662
-msgid "_Show"
-msgstr "_Tampilkan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:484 src/sendmsg-window.c:639
-msgid "_Language"
-msgstr "_Bahasa"
-
-#: src/sendmsg-window.c:486
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opsi"
-
-#: src/sendmsg-window.c:528
-msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr "Sim_pan dan Tutup"
-
-#: src/sendmsg-window.c:537
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Kirim _Nanti"
-
-#: src/sendmsg-window.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Spell C_hecker"
-msgstr "Cek ejaan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "Attachment"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "Inline"
 msgstr "Berurut"
 
-#: src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "Reference"
 msgstr "Referensi"
 
-#: src/sendmsg-window.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The message to '%s' is modified.\n"
-"Save message to Draftbox?"
-msgstr "Pesan kepada '%s' telah diubah.\\nSimpan pesan ke Kotak-rancangan?"
+#: ../src/sendmsg-window.c:517
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Tanpa nama)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:945
+#: ../src/sendmsg-window.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The message to '%s' was saved in Draftbox.\n"
-"Remove message from Draftbox?"
-msgstr "Pesan kepada '%s' telah diubah.\\nSimpan pesan ke Kotak-rancangan?"
+"The message to “%s” is modified.\n"
+"Save message to Draftbox?"
+msgstr ""
+"Pesan kepada \"%s\" telah berubah.\n"
+"Simpan pesan ke Kotak-rancangan?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1250
+#: ../src/sendmsg-window.c:818
 msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "Editor GNOME tidak didefinisikan dalam aplikasi kesukaan Anda."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1301
+#: ../src/sendmsg-window.c:891
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Pilih Identitas"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:1406
+#, c-format
 msgid ""
-"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
-"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
-"permissions to see the `real' file.\n"
+"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
+"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
+"permissions to see the “real” file.\n"
 "\n"
 "Do you really want to attach this file as reference?"
 msgstr ""
-"Mengatakan ya, tidak akan mengirim file `%s' nya sendiri, namun hanya "
+"Mengatakan ya, tidak akan mengirim berkas \"%s\" sendiri, namun hanya "
 "referensi tubuh-eksternal/pesan MIME.  Perhatikan bahwa penerima harus punya "
-"perijinan yang sesuai untuk melihat file `real'.\\n\\nAnda benar-benar ingin "
-"melampirkan file ini sebagai referensi?"
+"perijinan yang sesuai untuk melihat berkas \"nyata\".\n"
+"\n"
+"Anda benar-benar ingin melampirkan berkas ini sebagai referensi?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1691
+#: ../src/sendmsg-window.c:1419
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Lampirkan sebagai Referensi?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1804
-msgid "Choose charset"
-msgstr "Pilih charset"
+#: ../src/sendmsg-window.c:1552
+msgid "Choose character set"
+msgstr "Pilih gugus karakter"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:1560
+#, c-format
 msgid ""
 "File\n"
 "%s\n"
 "is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
-"Please choose the charset used to encode the file."
+"Please choose the character set used to encode the file."
 msgstr ""
-"File\\n%s\\ntidak dikodekan dalam US-ASCII atau UTF-8.\\nharap pilih charset "
-"yang akan dipakai untuk mengkodekan file."
+"Berkas\n"
+"%s\n"
+"tidak dikodekan dalam US-ASCII atau UTF-8.\n"
+"Harap pilih set karakter yang dipakai untuk mengkodekan berkas."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1827
+#: ../src/sendmsg-window.c:1580
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Lampirkan sebagai tipe MIME:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1883
+#: ../src/sendmsg-window.c:1641
 #, c-format
-msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Set karakter untuk file %s telah berubah dari \"%s\" menjadi \"%s\"."
+msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
+msgstr "Set karakter untuk berkas %s telah berubah dari \"%s\" menjadi \"%s\"."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1926 src/sendmsg-window.c:5075
+#: ../src/sendmsg-window.c:1684 ../src/sendmsg-window.c:5033
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(tanpa perihal)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2012
+#: ../src/sendmsg-window.c:1722
+#, c-format
+msgid "Cannot create file URI object for %s"
+msgstr "Tak bisa membuat objek URI berkas bagi %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1730
+msgid "unknown error"
+msgstr "galat tak dikenal"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1770
 msgid "forwarded message"
 msgstr "pesan yang telah diteruskan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2017
+#: ../src/sendmsg-window.c:1775
 #, c-format
-msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
+msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Pesan dari %s, perihal: \"%s\""
 
-#: src/sendmsg-window.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat mengkoversi \"%s\" to UTF-8: %s\\n"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2105 src/sendmsg-window.c:2176
+#: ../src/sendmsg-window.c:1853 ../src/sendmsg-window.c:1926
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2188
-msgid "Open..."
-msgstr "Buka..."
+#: ../src/sendmsg-window.c:1938
+msgid "Open…"
+msgstr "Buka…"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2200
+#: ../src/sendmsg-window.c:1950
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2221
-#, c-format
-msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-msgstr "Tidak bisa mendapatkan info atas file '%s': %s"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2226
-#, c-format
-msgid "Attachment %s is not a regular file."
-msgstr "Lampiran %s bukan sebuah file biasa."
-
-#: src/sendmsg-window.c:2229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s cannot be read\n"
-msgstr "File %s tidak bisa dibaca\\n"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2278
+#: ../src/sendmsg-window.c:2006
 msgid "Attach file"
-msgstr "Lampirkan file"
+msgstr "Lampirkan berkas"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2364 src/sendmsg-window.c:2473
-#: src/sendmsg-window.c:4290
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:2119 ../src/sendmsg-window.c:2222
+#: ../src/sendmsg-window.c:6857
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
 msgstr ""
-"Melampirkan pesan telah gagal.\\nAlasan yang memungkinkan: tidak cukup ruang "
-"memori"
+"Melampirkan pesan telah gagal.\n"
+"Alasan yang mungkin: tidak cukup ruang temporer"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2693
+#: ../src/sendmsg-window.c:2441
 msgid "F_rom:"
 msgstr "Da_ri:"
 
 #. Subject:
-#: src/sendmsg-window.c:2828
+#: ../src/sendmsg-window.c:2591
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Periha_l:"
 
-#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: src/sendmsg-window.c:2842
-msgid "F_cc:"
-msgstr "F_cc:"
-
-#. Reply To:
-#: src/sendmsg-window.c:2873
-msgid "_Reply To:"
-msgstr "_Balas Ke:"
+#: ../src/sendmsg-window.c:2618
+msgid "F_CC:"
+msgstr "F_CC:"
 
 #. Attachment list
-#: src/sendmsg-window.c:2878
+#: ../src/sendmsg-window.c:2644
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "L_ampiran:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2923
+#: ../src/sendmsg-window.c:2688
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2946
-msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:3256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:3034
+#, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+msgstr "Tak bisa menyimpan lampiran: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3292
+#: ../src/sendmsg-window.c:3058
+msgid "No subject"
+msgstr "Tanpa subjek"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3092
+#, c-format
+msgid "inlined file “%s” (%s)"
+msgstr "berkas inline \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3095
+#, c-format
+msgid "attached file “%s” (%s)"
+msgstr "berkas \"%s\" terlampir (%s)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3099
+#, c-format
+msgid "inlined %s part"
+msgstr "bagian %s inline"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3101
+#, c-format
+msgid "attached %s part"
+msgstr "bagian %s terlampir"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3168
+#, c-format
+msgid "message from %s, subject “%s”"
+msgstr "pesan dari %s, perihal \"%s\""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3295
+msgid "quoted"
+msgstr "dikutip"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3300 ../src/sendmsg-window.c:3303
+msgid "quoted attachment"
+msgstr "lampiran yang dikutip"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3329
+msgid "Select parts for quotation"
+msgstr "Pilih bagian untuk kutipan"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3340
+msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
+msgstr "Pilih bagian dari pesan yang akan dikutip dalam jawaban"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3493
 msgid "you"
 msgstr "anda"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3301
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:3502
+#, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
-msgstr "------pesan yang telah diteruskan dari %s------\\n"
+msgstr "------pesan yang diteruskan dari %s------\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:3539
+#, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-Pesan: %s\\n"
+msgstr "ID-Pesan: %s\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3346
+#: ../src/sendmsg-window.c:3545
 msgid "References:"
 msgstr "Referensi:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:3556
+#, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "Atas %s, %s tulis:\\n"
+msgstr "Pada %s, %s menulis:\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:3558
+#, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s tulis:\\n"
+msgstr "%s menulis:\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3462
+#: ../src/sendmsg-window.c:3671
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Tidak ditemukan tandatangan!"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3632
-#, fuzzy
+#: ../src/sendmsg-window.c:3812
 msgid "Could not save message."
-msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
+msgstr "Tak bisa menyimpan pesan."
 
-#: src/sendmsg-window.c:3639
+#: ../src/sendmsg-window.c:3819
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka kotak-draf: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3660
+#: ../src/sendmsg-window.c:3844
 msgid "Message saved."
 msgstr "Pesan telah disimpan."
 
-#: src/sendmsg-window.c:4447
+#: ../src/sendmsg-window.c:4469 ../src/sendmsg-window.c:4477
+#: ../src/sendmsg-window.c:4484 ../src/sendmsg-window.c:4491
+#: ../src/sendmsg-window.c:4515
 #, c-format
-msgid "Error executing signature generator %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi pembuat tandatangan %s"
+msgid "Could not attach the file %s: %s."
+msgstr "Tak bisa melampirkan berkas %s: %s."
 
-#: src/sendmsg-window.c:4459
-#, c-format
-msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
-msgstr "Tidak bisa membuka tandatangan file '%s' untuk membaca"
+#: ../src/sendmsg-window.c:4470
+msgid "not an absolute path"
+msgstr "bukan suatu path absolut"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4469
-#, c-format
-msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Kesalahan saat membaca tandatangan dari %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:4478
+msgid "not in your directory"
+msgstr "tak di dalam direktori Anda"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4473
-#, c-format
-msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
-msgstr "Tandatangan dalam %s bukan a UTF-8 teks."
+#: ../src/sendmsg-window.c:4485
+msgid "does not exist"
+msgstr "tidak ada"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file %s.\n"
-msgstr "Tidak bisa membuka file %s.\\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:4516
+msgid "not in current directory"
+msgstr "bukan di direktori kini"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:4566
+msgid ""
+"The link that you selected created\n"
+"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
+"Please check that the address\n"
+"is appropriate."
+msgstr ""
+"Tautan yang Anda pilih membuat\n"
+"alamat \"Blind copy\" (BCC). Harap\n"
+"periksa bahwa alamat sesuai."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:4675
+#, c-format
+msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
+msgstr "Tak bisa membaca berkas \"%s\": %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4592
+#: ../src/sendmsg-window.c:4694
 msgid "Include file"
-msgstr "Sertakan file"
+msgstr "Sertakan berkas"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: src/sendmsg-window.c:4807
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:4879
+#, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file %s.\\n"
+msgstr "Tidak bisa memuat berkas header Face %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: src/sendmsg-window.c:4810
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendmsg-window.c:4882
+#, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file %s.\\n"
+msgstr "Tak bisa memuat berkas header X-Face %s: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4917
-msgid "Message contains national (8-bit) characters"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:4990
+msgid "No Subject"
+msgstr "Tanpa Subjek"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4921
-msgid ""
-"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:4995
+msgid "_Send"
+msgstr "_Kirim"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4927
+#: ../src/sendmsg-window.c:5016
+msgid "You did not specify a subject for this message"
+msgstr "Anda tidak menyatakan perihal bagi pesan ini"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5017
+msgid "If you would like to provide one, enter it below."
+msgstr "Bila Anda hendak menyediakannya, masukkan di bawah."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5110
+#, c-format
 msgid ""
-"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
-"encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
+"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
+"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
+"could be %s encrypted."
 msgstr ""
+"Anda tak memilih enkripsi bagi pesan ini, walaupun kunci publik %s tersedia "
+"bagi semua penerima. Untuk melindungi privasi Anda, pesan dapat disandikan "
+"%s."
 
-#: src/sendmsg-window.c:5059
-#, fuzzy
-msgid "You did not specify a subject for this message"
-msgstr "Set identitas yang akan dipakai untuk pesan ini"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5132
+msgid "Send _encrypted"
+msgstr "Kirimkan t_ersandi"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5060
-msgid "If you would like to provide one, enter it below."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5147
+msgid "Send _unencrypted"
+msgstr "Kirimkan tak ters_andi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5207
+msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
+msgstr "Anda memilih keamanan OpenPGP untuk pesan ini.\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+msgid ""
+"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
+"part can be signed.\n"
 msgstr ""
+"Teks pesan akan dikirim sebagai teks polos dan sebagai HTML, tapi hanya "
+"bagian polos yang dapat ditandatangani.\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5101
-#, fuzzy
-msgid "_Send"
-msgstr "Kirim"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5217
+msgid ""
+"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
+msgstr "Pesan memuat lampiran, yang tak bisa ditandatangani atau dienkripsi.\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5158
+#: ../src/sendmsg-window.c:5221
 msgid ""
-"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
-"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
-"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
+"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
+"you really want to proceed?"
 msgstr ""
-"Anda telah emmilih moda OpenPGP untuk pesan dengan lampiran. Dalam moda ini, "
-"hanya bagian pertama yang akan ditandatangani dan/atau disandikan. Anda "
-"harus memilih moda MIME jika pesan lengkap harus diproteksi. Anda benar-"
+"Anda harus memilih mode MIME jika pesan lengkap harus diproteksi. Anda benar-"
 "benar ingin melanjutkan?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5174
+#: ../src/sendmsg-window.c:5246
 #, c-format
-msgid "sending message with gpg mode %d"
-msgstr "mengirim pesan dengan moda gpg %d"
+msgid "sending message with GPG mode %d"
+msgstr "mengirim pesan dengan mode GPG %d"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:5274
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "Pesan tidak bisa dibuat"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5213
+#: ../src/sendmsg-window.c:5276
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "Pesan tidak bisa diantri dalam kotak-keluar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5215
+#: ../src/sendmsg-window.c:5278
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "Pesan tidak bisa disimpan dalam kotak-terkirim"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5217
+#: ../src/sendmsg-window.c:5280
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Pesan tidak bisa dikirim"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5221
+#: ../src/sendmsg-window.c:5283
+msgid "Message could not be signed"
+msgstr "Pesan tak dapat ditandatangani"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+msgid "Message could not be encrypted"
+msgstr "Pesan tak dapat disandikan"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5291
+#, c-format
+msgid ""
+"Send failed: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pengiriman gagal: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5296
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Pengiriman gagal: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5304 src/sendmsg-window.c:5323
-msgid "Could not postpone message."
-msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5395
+#, c-format
+msgid "Could not postpone message: %s"
+msgstr "Tak bisa menunda pesan: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5318
+#: ../src/sendmsg-window.c:5416
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Pesan ditunda."
 
-#: src/sendmsg-window.c:5473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error starting spell checker: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan: %s\\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5421
+msgid "Could not postpone message."
+msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
 
-#: src/sendmsg-window.c:5632
+#: ../src/sendmsg-window.c:5633
 #, c-format
-msgid "Could not compile %s"
-msgstr "Tidak bisa kompilasi %s"
-
-#: src/sendmsg-window.c:5633
-msgid "Quoted Text Regular Expression"
-msgstr "Ekspresi Biasa Teks Kutipan"
+msgid "Error starting spell checker: %s"
+msgstr "Galat saat memulai pemeriksa ejaan: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:6178
+#: ../src/sendmsg-window.c:6382
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Balas ke %s: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:6183
+#: ../src/sendmsg-window.c:6387
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Teruskan pesan kepada %s: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:6187
-#, c-format
-msgid "Continue message to %s: %s"
-msgstr "Lanjutkan pesan ke %s: %s"
-
-#: src/sendmsg-window.c:6191
+#: ../src/sendmsg-window.c:6391
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Pesan baru ke %s: %s"
 
-#: src/spell-check.c:511
+#: ../src/sendmsg-window.c:6556
+msgid "_Language"
+msgstr "_Bahasa"
+
+#: ../src/spell-check.c:211
+msgid "Spell check"
+msgstr "Cek ejaan"
+
+#: ../src/spell-check.c:339
+msgid "C_hange"
+msgstr "Uba_h"
+
+#: ../src/spell-check.c:341
 msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Ganti kata yang sekarang dengan saran yang dipilih"
 
-#: src/spell-check.c:519
-#, fuzzy
+#: ../src/spell-check.c:347
+msgid "Change _All"
+msgstr "Ub_ah Semua"
+
+#: ../src/spell-check.c:349
 msgid ""
 "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
-msgstr "Ganti semua bentuk dari kata yang sekarang dengan saran yang dipilih"
+msgstr "Ganti semua kemunculan kata yang sekarang dengan saran yang dipilih"
+
+#: ../src/spell-check.c:355
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Aba_ikan"
 
-#: src/spell-check.c:531
+#: ../src/spell-check.c:357
 msgid "Skip the current word"
 msgstr "Lompati kata yang sekarang"
 
-#: src/spell-check.c:537
+#: ../src/spell-check.c:362
+msgid "I_gnore All"
+msgstr "A_baikan Semua"
+
+#: ../src/spell-check.c:364
 msgid "Skip all occurrences of the current word"
 msgstr "Lompati semua bentuk kata yang sekarang"
 
-#: src/spell-check.c:547
+#: ../src/spell-check.c:369
+msgid "_Learn"
+msgstr "Be_lajar"
+
+#: ../src/spell-check.c:371
 msgid "Add the current word to your personal dictionary"
 msgstr "Tambahkan kata yang sekarang ke kamus pribadi Anda"
 
-#: src/spell-check.c:556
+#: ../src/spell-check.c:376
+msgid "_Done"
+msgstr "_Selesai"
+
+#: ../src/spell-check.c:377
 msgid "Finish spell checking"
 msgstr "Selesaikan pengecekan ejaan"
 
-#: src/spell-check.c:561
+#: ../src/spell-check.c:384
 msgid "Revert all changes and finish spell checking"
 msgstr "Balik semua perubahan dan selesaikan pengecekan ejaan"
 
-#: src/spell-check.c:592
-msgid "Spell check"
-msgstr "Cek ejaan"
+#: ../src/spell-check.c:1018
+#, c-format
+msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
+msgstr "BalsaSpellCheck: Galat Enchant: %s\n"
 
-#: src/store-address.c:104
+#: ../src/store-address.c:104
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Simpan Alamat: tiada alamat"
 
-#: src/store-address.c:181
+#: ../src/store-address.c:204
 msgid "Store Address"
 msgstr "Simpan Alamat"
 
-#: src/store-address.c:199
-msgid "Save this address and close the dialog?"
-msgstr "Simpan alamat ini dan tutup dialog?"
-
-#: src/store-address.c:217
-msgid "No address book selected...."
-msgstr "Tiada buku alamat yang dipilih...."
+#: ../src/store-address.c:246
+msgid "No address book selected…"
+msgstr "Tiada buku alamat yang dipilih…"
 
-#: src/store-address.c:230
+#: ../src/store-address.c:259
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr "Alamat tidak bisa dituliskan ke buku alamat ini."
 
-#: src/store-address.c:233
+#: ../src/store-address.c:262
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr "Buku alamat tidak bisa diakses."
 
-#: src/store-address.c:235
+#: ../src/store-address.c:264
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "Alamat surat ini telah ada dalam buku alamat ini."
 
-#: src/store-address.c:238
+#: ../src/store-address.c:267
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr "Kesalahan buku alamat tak terduga. Laporkan ia."
 
-#: src/store-address.c:254
-msgid "Choose Address Book"
-msgstr "Pilih Buku Alamat"
+#: ../src/store-address.c:290
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Buku Alamat:"
 
-#: src/store-address.c:293
-msgid "Choose Address"
-msgstr "Pilih Alamat"
+#: ../src/store-address.c:336
+msgid "From: "
+msgstr "Dari: "
 
-#: src/toolbar-factory.c:77
+#: ../src/store-address.c:337
+msgid "To: "
+msgstr "Ke: "
+
+#: ../src/store-address.c:338
+msgid "CC: "
+msgstr "CC: "
+
+#: ../src/store-address.c:339
+msgid "BCC: "
+msgstr "BCC: "
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: src/toolbar-factory.c:78
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
 msgid "Check"
 msgstr "Mengecek"
 
-#: src/toolbar-factory.c:79
-msgid "Check for new email"
-msgstr "Mengecek email baru"
-
-#: src/toolbar-factory.c:80
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
-#: src/toolbar-factory.c:81
-msgid "Compose message"
-msgstr "Tulis pesan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:82
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
 msgid "Continue"
 msgstr "Lanjutkan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:83
-msgid "Continue message"
-msgstr "Lanjutkan pesan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:84
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: src/toolbar-factory.c:86
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to all"
-msgstr "Balas\\nke semua"
-
-#: src/toolbar-factory.c:87
-msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Balas ke semua penerima"
+msgstr ""
+"Balas\n"
+"ke semua"
 
-#: src/toolbar-factory.c:88
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to group"
-msgstr "Balas\\nke grup"
+msgstr ""
+"Balas\n"
+"ke grup"
 
-#: src/toolbar-factory.c:90
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
 msgid "Forward"
 msgstr "Teruskan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Sebelumnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:93
-msgid "Open previous"
-msgstr "Buka sebelumnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:94
-msgid "Next"
-msgstr "Berikutnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:95
-msgid "Open next"
-msgstr "Buka berikutnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:96
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
 msgid ""
 "Next\n"
 "unread"
-msgstr "Berikutnya\\nbelum dibaca"
-
-#: src/toolbar-factory.c:97
-msgid "Open next unread message"
-msgstr "Buka pesan yang belum dibaca berikutnya"
+msgstr ""
+"Belum dibaca\n"
+"berikutnya"
 
-#: src/toolbar-factory.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
 msgid ""
 "Next\n"
 "flagged"
-msgstr "Berikutnya\\nditandai"
-
-#: src/toolbar-factory.c:99
-msgid "Open next flagged message"
-msgstr "Buka pesan yang telah ditandai berikutnya"
+msgstr ""
+"Ditandai\n"
+"berikutnya"
 
-#: src/toolbar-factory.c:100
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
 msgid ""
 "Previous\n"
 "part"
-msgstr "Sebelumnya\\nbagian"
-
-#: src/toolbar-factory.c:101
-msgid "View previous part of message"
-msgstr "Lihat bagian sebelumnya dari pesan"
+msgstr ""
+"Bagian\n"
+"sebelumnya"
 
-#: src/toolbar-factory.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
 msgid ""
 "Next\n"
 "part"
-msgstr "Berikutnya\\nbagian"
-
-#: src/toolbar-factory.c:103
-msgid "View next part of message"
-msgstr "Lihat bagian berikutnya dari pesan"
+msgstr ""
+"Bagian\n"
+"selanjutnya"
 
-#: src/toolbar-factory.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
 msgid ""
 "Trash /\n"
 "Delete"
-msgstr "Sampah /\\nHapus"
-
-#: src/toolbar-factory.c:105
-msgid "Move the current message to trash"
-msgstr "Pindah pesan yang sekarang ke sampah"
+msgstr ""
+"Sampah /\n"
+"Hapus"
 
-#: src/toolbar-factory.c:106
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
 msgid "Postpone"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/toolbar-factory.c:107
-msgid "Postpone current message"
-msgstr "Tunda pesan yang sekarang"
-
-#: src/toolbar-factory.c:108
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: src/toolbar-factory.c:110
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
+msgid ""
+"Request\n"
+"MDN"
+msgstr ""
+"Minta\n"
+"MDN"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: src/toolbar-factory.c:112
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
+msgid "Send queued"
+msgstr "Kirimkan antrian"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
 msgid "Exchange"
 msgstr "Tukar"
 
-#: src/toolbar-factory.c:114
+#: ../src/toolbar-factory.c:162 ../src/toolbar-factory.c:194
+msgid "Queue"
+msgstr "Antri"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
 msgid "Attach"
 msgstr "Lampirkan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:115
-msgid "Add attachments to this message"
-msgstr "Tambahkan lampiran ke pesan ini"
-
-#: src/toolbar-factory.c:116
+#: ../src/toolbar-factory.c:164
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:117
-msgid "Save the current item"
-msgstr "Simpan item yang sekarang"
-
-#: src/toolbar-factory.c:118
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitas"
 
-#: src/toolbar-factory.c:119
-msgid "Set identity to use for this message"
-msgstr "Set identitas yang akan dipakai untuk pesan ini"
-
-#: src/toolbar-factory.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Toggle spell checker"
-msgstr "Jalankan pengecek ejaan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:124
-msgid "Run a spell check"
-msgstr "Jalankan pengecek ejaan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:126 src/toolbar-factory.c:136
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: src/toolbar-factory.c:127
-msgid "Close the compose window"
-msgstr "Tutup jendela tulis"
-
-#: src/toolbar-factory.c:128
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
 msgid ""
 "Toggle\n"
 "new"
-msgstr "Toggle\\nbaru"
-
-#: src/toolbar-factory.c:129
-msgid "Toggle new message flag"
-msgstr "Toggle tanda pesan baru"
+msgstr ""
+"Jungkitkan\n"
+"baru"
 
-#: src/toolbar-factory.c:130
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
 msgid "Mark all"
 msgstr "Tandai semua"
 
-#: src/toolbar-factory.c:131
-msgid "Mark all messages in current mailbox"
-msgstr "Tandai semua pesan dalam kotak-surat yang sekarang"
-
-#: src/toolbar-factory.c:132
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
 msgid ""
 "All\n"
 "headers"
-msgstr "Semua\\nheader"
-
-#: src/toolbar-factory.c:133
-msgid "Show all headers"
-msgstr "Tampilkan semua header"
-
-#: src/toolbar-factory.c:134
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Kosongkan Sampah"
-
-#: src/toolbar-factory.c:137
-msgid "Close current mailbox"
-msgstr "Tutup kotak-surat yang sekarang"
+msgstr ""
+"Semua\n"
+"kepala"
 
-#: src/toolbar-factory.c:138
-msgid "Msg Preview"
-msgstr "Pratampil Msg"
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
+msgid ""
+"Reset\n"
+"Filter"
+msgstr ""
+"Reset\n"
+"Penyaring"
 
-#: src/toolbar-factory.c:139
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Tampilkan panel pratampil"
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
+msgid "Message Preview"
+msgstr "Pratampil Pesan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:174
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangani"
 
-#: src/toolbar-factory.c:142
-msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "Tandatangani pesan menggunakan GPG"
-
-#: src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/toolbar-factory.c:175
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Sandikan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:144
-msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "Sandikan pesan menggunakan GPG"
-
-#: src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:177
 msgid "Undo"
 msgstr "Undo"
 
-#: src/toolbar-factory.c:147
-msgid "Undo most recent change"
-msgstr "Undo perubahan terbaru"
-
-#: src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:178
 msgid "Redo"
 msgstr "Redo"
 
-#: src/toolbar-factory.c:149
-msgid "Redo most recent change"
-msgstr "Redo perubahan terbaru"
+#: ../src/toolbar-factory.c:179
+msgid "Expunge"
+msgstr "Buang Habis"
 
-#: src/toolbar-factory.c:150
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:180
 msgid ""
-"Expunge\n"
-"Deleted"
-msgstr "Bersihkan Pesan yang Telah Dihapus"
+"Empty\n"
+"Trash"
+msgstr ""
+"Kosongkan\n"
+"Tong Sampah"
 
-#: src/toolbar-factory.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted"
-msgstr "Sembunyikan pesan yang telah ditandai sebagai dihapus"
+#: ../src/toolbar-factory.c:181
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
 
-#: src/toolbar-factory.c:239
+#: ../src/toolbar-factory.c:407
 #, c-format
-msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
-msgstr "Ikon toolbar tak-dikenal \"%s\""
+msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
+msgstr "Ikon bilah alah tidak dikenal \"%s\""
 
-#: src/toolbar-factory.c:321
-msgid "Queue"
-msgstr "Antri"
-
-#: src/toolbar-factory.c:358
+#: ../src/toolbar-factory.c:484
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "Antri pesan ini untuk pengiriman"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:123
+#: ../src/toolbar-factory.c:496
+msgid "Text Be_low Icons"
+msgstr "Teks Di _Bawah Ikon"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:497
+msgid "Priority Text Be_side Icons"
+msgstr "Teks Prioritas Di _Samping Ikon"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:499
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Hanya _Ikon"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:500
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Hanya _Teks"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:764
+#, c-format
+msgid "Use Desktop _Default (%s)"
+msgstr "Gunakan Baku _Desktop (%s)"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:790
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "_Atur Bilah Alat…"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:136
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Atur Toolbar"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:144
-msgid "Main window"
-msgstr "Jendela utama"
-
-#: src/toolbar-prefs.c:148
+#: ../src/toolbar-prefs.c:181
 msgid "Compose window"
 msgstr "Jendela tulis"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:152
-msgid "Message window"
-msgstr "Jendela pesan"
-
-#: src/toolbar-prefs.c:154
+#: ../src/toolbar-prefs.c:194
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Opsi toolbar"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:164
+#: ../src/toolbar-prefs.c:203
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Lipat label tombol"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/toolbar-prefs.c:386
+#, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan toolbar: %s\\n"
+msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan bilah alat: %s\n"
 
 #. Preview display
-#: src/toolbar-prefs.c:399
+#: ../src/toolbar-prefs.c:422
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratampil"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:427
+#: ../src/toolbar-prefs.c:452
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "_Pulihkan toolbar ke tombol standard"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:446
+#. Style button
+#: ../src/toolbar-prefs.c:456
+msgid "Toolbar _style…"
+msgstr "_Gaya bilah alat…"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:473
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Tombol yang tersedia"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:462
+#: ../src/toolbar-prefs.c:489
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Toolbar Yang Sekarang"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:479
-msgid "Up"
-msgstr "Naik"
-
-#: src/toolbar-prefs.c:495
-msgid "Down"
-msgstr "Turun"
-
-#~ msgid "Cannot connect to server"
-#~ msgstr "Tidak bisa konek ke server"
-
-#~ msgid "Cannot read message"
-#~ msgstr "Tidak bisa membaca pesan"
-
-#~ msgid "%s: could not get message stream."
-#~ msgstr "%s: tidak bisa mengambil aliran pesan."
-
-#~ msgid "Error setting flags on messages in mailbox %s"
-#~ msgstr "Kesalahan saat menyeting flag pada pesan-pesan dalam kotak-surat %s"
-
-#~ msgid "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\\n"
-#~ msgstr "Kesalahan kotak-surat temporer POP3 %s:\\n"
-
-#~ msgid "\\nSubkey attributes:%s"
-#~ msgstr "\\nAtribut subkunci:%s"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid "_Expand aliases as you type"
-#~ msgstr "_Lebarkan alias saat Anda mengetik"
-
-#~ msgid "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Gagal menyalin pesan-pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Shown mailbox: %s with %d message, "
-#~ msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, "
-#~ msgstr[0] "Kotak-surat yang diperlihatkan: %s dengan %d pesan, "
-#~ msgstr[1] "Kotak-surat yang diperlihatkan: %s dengan %d pesan, "
-
-#~ msgid "Show address:"
-#~ msgstr "Tampilkan alamat:"
-
-#~ msgid "_From"
-#~ msgstr "_Dari"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Kepada"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Tampilkan"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Rupa-rupa"
-
-#~ msgid "Local Mail"
-#~ msgstr "Surat Lokal"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Pengkodean"
-
-#~ msgid "Message Subject Font"
-#~ msgstr "Font Perihal Pesan"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:510
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Naikkan butir yang dipilih"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Pilihan"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:520
+msgid "Remove selected item from toolbar"
+msgstr "Hapus butir yang dipilih dari bilah alat"
 
-#~ msgid "Expand aliases"
-#~ msgstr "Lebarkan alias"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+msgid "Add selected item to toolbar"
+msgstr "Tambahkan butir yang dipilih ke bilah alat"
 
-#~ msgid "_Brazilian"
-#~ msgstr "_Brasilia"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Turunkan butir yang dipilih"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]