[gnome-control-center] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Russian translation
- Date: Tue, 22 May 2018 15:42:59 +0000 (UTC)
commit b2746fe0dba514661c1bfc4c95a6fd09e7b0da78
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue May 22 15:42:29 2018 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 511 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9e897b0..25e1b56 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-14 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:40+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и они будут показаны здесь"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
@@ -184,45 +184,45 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Обои;Экран;Рабочий;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Выключить режим для _авиаперелётов"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Адаптеры Bluetooth не найдены"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Для использования Bluetooth подключите адаптер."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Адаптер Bluetooth выключен"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Включите для подключения устройств и передачи файлов."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Режим для авиаперелётов включён"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth отключается при включённом режиме для авиаперелётов."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Аппаратный режим для _авиаперелётов включён"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Для включения Bluetooth выключите режим для авиаперелётов."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -241,14 +241,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "Поместите устройство калибровки на квадрат и нажмите «Запустить»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -266,54 +266,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Закройте крышку ноутбука"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Произошла внутренняя ошибка, которая не может быть исправлена."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Необходимые для калибровки инструменты не установлены."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Ошибка при создании профиля."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Целевая точка белого не получена."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469
msgid "Complete!"
msgstr "Выполнено!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Сбой калибровки!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Можно убрать устройство калибровки."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Не трогайте устройство калибровки в процессе выполнения"
@@ -375,48 +375,48 @@ msgstr "Неоткалиброванный"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Default: "
msgstr "По умолчанию: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Colorspace: "
msgstr "Цветовое пространство: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:155
msgid "Test profile: "
msgstr "Тестовый профиль: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Выберите файл профиля ICC"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "_Import"
msgstr "_Импортировать"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Поддерживаемые профили ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:243
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:582
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:907
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Не удалось загрузить файл: %s"
@@ -424,40 +424,40 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Профиль был загружен на:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Write down this URL."
msgstr "Запишите этот URL."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Перезапустите компьютер и загрузите обычную операционную систему."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Введите URL в адресную строку браузера, чтобы загрузить и установить профиль."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:959
msgid "Save Profile"
msgstr "Сохранить профиль"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:963
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1324
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Создать цветовой профиль для выбранного устройства"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
"подключён."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1373
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Измерительный инструмент не поддерживает профилирование принтеров."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1384
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Этот тип устройств ещё не поддерживается."
@@ -925,6 +925,12 @@ msgstr "%-d %b"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Точка доступа"
+
#: panels/common/language-chooser.ui:5
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -1121,58 +1127,58 @@ msgstr "Изменить системное время и дату"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Для изменения времени или даты требуется аутентификация."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:739
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Ландшафтная"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:742
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Портретная справа"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Портретная слева"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: panels/display/cc-display-panel.c:748
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Ландшафтная (перевернутая)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:808
+#: panels/display/cc-display-panel.c:816
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676
+#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:961
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота обновления"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1098
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1111
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1151
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1164
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Отрегулировать для ТВ"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1427
msgid "Primary Display"
msgstr "Основной дисплей"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1442
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1456
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Расположение дисплея"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1443
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1457
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1180,59 +1186,67 @@ msgstr ""
"Перетащите дисплеи в соответствии с нужной конфигурацией. Верхняя панель "
"помещается на основной дисплей."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1866
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1881
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим дисплея"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1897
msgid "Join Displays"
msgstr "Объединить дисплеи"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1900
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркальное отображение"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1888
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1903
msgid "Single Display"
msgstr "Один дисплей"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2593
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Применить изменения?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2607
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2620
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2982
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2642
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Применить изменения?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2647
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Изменения не могут быть применены"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2648
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Это может быть связано с аппаратными ограничениями."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3003
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Гц"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3198
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911
msgid "On"
msgstr "Включено"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334
#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
@@ -1240,11 +1254,11 @@ msgstr "Включено"
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3240
msgid "_Night Light"
msgstr "_Ночная подсветка"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3284
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3305
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Не удалось получить информацию об экране"
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr "От заката до восхода солнца"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
@@ -1333,8 +1347,8 @@ msgstr ""
"Синий;смещение;цвет;закат;рассвет;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -1342,24 +1356,24 @@ msgstr "Неизвестно"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID сборки: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-бит"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-бит"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
@@ -1691,8 +1705,8 @@ msgstr "Запуск приложений"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Запустить справочный браузер"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222
-#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: shell/window.ui:125
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
@@ -1801,7 +1815,7 @@ msgstr "Включить или выключить высокую контрас
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Дополнительные комбинации клавиш"
@@ -1812,7 +1826,7 @@ msgstr "Дополнительные комбинации клавиш"
#. * The device has been disabled
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -2108,7 +2122,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Один щелчок, вторичная кнопка"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "Прокси"
@@ -2116,23 +2130,23 @@ msgstr "Прокси"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
#: panels/network/net-vpn.c:296
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного "
"обеспечения."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager должен быть запущен."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
@@ -2279,7 +2293,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Удалить VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
@@ -2416,7 +2430,7 @@ msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
@@ -2614,7 +2628,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импортирования"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
@@ -3794,19 +3808,19 @@ msgstr "Другое"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Учётная запись %s"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:888
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
msgid "Error removing account"
msgstr "Ошибка при удалении учётной записи"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:953
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> удалён"
@@ -3860,11 +3874,11 @@ msgstr "Добавить учётную запись"
msgid "Remove Account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:254
msgid "Unknown time"
msgstr "Время неизвестно"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3872,7 +3886,7 @@ msgstr[0] "%i минута"
msgstr[1] "%i минуты"
msgstr[2] "%i минут"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:272
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3882,19 +3896,19 @@ msgstr[2] "%i часов"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:280
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:282
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
@@ -3902,240 +3916,286 @@ msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:301
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "Полностью зарядится через %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:308
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Внимание: разрядится через %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Разрядится через %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346
msgid "Fully charged"
msgstr "Полностью заряжена"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350
msgid "Empty"
msgstr "Разряжена"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
msgid "Charging"
msgstr "Зарядка"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
msgid "Discharging"
msgstr "Разрядка"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:465
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Основная"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:467
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Дополнительная"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Беспроводная мышь"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:541
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Беспроводная клавиатура"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Источник бесперебойного питания"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:547
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "КПК"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:550
msgid "Cellphone"
msgstr "Мобильный телефон"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553
msgid "Media player"
msgstr "Медиапроигрыватель"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
msgid "Gaming input device"
msgstr "Игровое устройство ввода"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2483
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Зарядка"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Внимание"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:649
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Хороший"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Полностью заряжена"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Полностью разряжена"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:827
msgid "Batteries"
msgstr "Батареи"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1242
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+
+# Блокировать экран после:
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+# Блокировать экран после:
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунд"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1328
msgid "When _idle"
msgstr "При п_ростое"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1793
msgid "Power Saving"
msgstr "Энергосбережение"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1727
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Яркость _экрана"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1746
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Автоматическая регулировка яркости"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1776
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "У_меньшать яркость экрана при простое"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1801
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1898
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Выключение экрана"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1838
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1940
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Мобильный Интернет"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1970
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Выключите адаптер мобильного широкополосного доступа (3G, 4G, WiMax и т.д.) "
"для уменьшения энергопотребления."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2029
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1931
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "Выключите Bluetooth для уменьшения энергопотребления."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2093
msgid "When on battery power"
msgstr "При работе от батареи"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2095
msgid "When plugged in"
msgstr "При подключении"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2190
msgid "Suspend"
msgstr "Перевести в режим ожидания"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2088
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2191
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2089
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
msgid "Hibernate"
msgstr "Перевести в режим гибернации"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2090
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2193
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2307
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2243
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2346
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Автоматический режим ожидания"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматический режим ожидания"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2414
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_При нажатии кнопки выключения"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -4269,35 +4329,35 @@ msgstr "Аутентификация"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Принтер «%s» удалён"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не удалось добавить новый принтер."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s"
@@ -4386,16 +4446,16 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "Принтеры не найдены"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Введите сетевой адрес или найдите принтер"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на сервере печати."
@@ -4407,21 +4467,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "Пробная страница"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Подробности %s"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Подходящий драйвер не найден"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
msgid "Select PPD File"
msgstr "Выберите файл PPD"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4576,39 +4636,39 @@ msgstr "Разблокировать %s."
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на %s."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Поиск принтеров"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
msgid "Serial Port"
msgstr "Последовательный порт"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
msgid "Parallel Port"
msgstr "Параллельный порт"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Расположение: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Сервер требует аутентификацию"
@@ -4922,25 +4982,25 @@ msgstr ""
"Системная служба печати\n"
"недоступна или не запущена."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Блокировка экрана"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
msgid "In use"
msgstr "Используется"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Включено"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Сервисы местоположения"
@@ -5204,11 +5264,11 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
+#: panels/region/cc-region-panel.c:882
msgid "No input source selected"
msgstr "Не выбран источник ввода"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1774
msgid "Login _Screen"
msgstr "_Экран входа"
@@ -5429,7 +5489,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Не выбрано ни одной сети для обеспечения общего доступа"
@@ -5810,34 +5870,203 @@ msgstr "Сабвуфер"
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключено"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Подключение"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключено"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Сокращённая функциональность"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Подключено и авторизовано"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Авторизовано в:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Подключено в:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Зарегистрировано в:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Не удалось авторизовать устройство: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Не удалось забыть устройство: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Подключить и авторизовать"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Забыть устройство"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Авторизовано"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Подсистема Thunderbolt (boltd) не установлена или настроена неправильно."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Не удалось обнаружить Thunderbolt.\n"
+"Либо в системе отсутствует поддержка Thunderbolt, отключено в BIOS, либо "
+"установлено на неподдерживаемый уровень безопасности в BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Поддержка Thunderbolt отключена в BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Ошибка переключения в режим прямого доступа: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Нет поддержки Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Прямой доступ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Разрешить прямой доступ к таким устройствам, как док-станции и внешние "
+"графические процессоры."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Возможно подключение только устройств USB и Display Port."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Ожидающие устройства"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Нет подключённых устройств"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Управление устройствами Thunderbolt"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr "thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
+
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Увеличенный"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Большой"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Огромный"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -5887,7 +6116,7 @@ msgid "C_ursor Size"
msgstr "Размер _курсора"
#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштабирование"
@@ -6179,27 +6408,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Увеличенный"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Короткая"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:339
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ экрана"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:340
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ экрана"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:341
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ экрана"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:342
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Длинная"
@@ -6224,134 +6453,134 @@ msgstr "Левая половина"
msgid "Right Half"
msgstr "Правая половина"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
msgstr "Параметры масштабирования"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Увеличение:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "_Следовать за курсором мыши"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
msgid "_Screen part:"
msgstr "_Часть экрана:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "Область увеличения выходит за пределы _экрана"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Курсор увеличителя находится по _центру"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Курсор увеличения перемещается по _области увеличения"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Курсор увеличителя перемещается с _содержимым"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Положение увеличителя:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "Увеличитель"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Толщина:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Тоньше"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Толще"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "_Длина:"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Цвет:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Перекрестие:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "П_ерекрывать курсор мыши"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
msgid "Crosshairs"
msgstr "Перекрестие"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
msgid "_White on black:"
msgstr "_Белый на чёрном:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Яркость:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Контрастность:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "_Цвет"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Полный"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Низкая"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Высокая"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Низкая"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Высокая"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
msgid "Color Effects:"
msgstr "Цветовые эффекты:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
msgid "Color Effects"
msgstr "Цветовые эффекты"
@@ -6771,29 +7000,29 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Должно совпадать с веб-адресом провайдера вашей учётной записи."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Не удалось добавить учётную запись"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
msgid "Failed to register account"
msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Нет поддерживаемого метода аутентификации в этом домене"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Не удалось подключить к домену"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6801,7 +7030,7 @@ msgstr ""
"Неправильное имя пользователя.\n"
"Попробуйте ещё раз."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6809,11 +7038,11 @@ msgstr ""
"Неправильный пароль.\n"
"Попробуйте ещё раз."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Не удалось войти в домен"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Не удалось найти домен. Может быть, он написан с ошибкой?"
@@ -6997,26 +7226,25 @@ msgstr "Пароли не совпадают."
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Найти дополнительные изображения"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Не удалось автоматически присоединиться к этому типу домена"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Домен или realm не найден"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Не удалось войти как %s в домене %s"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё раз"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
@@ -7420,35 +7648,35 @@ msgstr ""
"Центр управления GNOME — основной интерфейс для настройки различных "
"параметров и функций рабочего стола."
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:60
msgid "Display version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:61
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Включить информативный режим"
-#: shell/cc-application.c:49
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Show the overview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "Search for the string"
msgstr "Поиск строки"
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Вывести список возможных имён панелей и выйти"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "Panel to display"
msgstr "Область для отображения"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:136
msgid "Available panels:"
msgstr "Доступные панели:"
@@ -7500,12 +7728,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Отменить поиск"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Точка доступа"
-
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "Идентификатор последней панели настроек открывается"
@@ -7518,6 +7740,15 @@ msgstr ""
"Идентификатор последней панели настроек открывается. Нераспознанные значения "
"будут проигнорированы и выбрана первая панель в списке."
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+
#: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "Результатов не найдено"
@@ -7526,6 +7757,17 @@ msgstr "Результатов не найдено"
msgid "All Settings"
msgstr "Все параметры"
+#: shell/window.ui:235
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr ""
+
+#: shell/window.ui:236
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
@@ -7746,12 +7988,6 @@ msgstr "Системные звуки"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Автоматический"
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "Добавить устройство"
-
-#~ msgid "Remove Device"
-#~ msgstr "Удалить устройство"
-
#~ msgid "VPN Type"
#~ msgstr "Тип VPN"
@@ -8021,9 +8257,6 @@ msgstr "Системные звуки"
#~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland"
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Название:"
-
#~ msgid "Remove Shortcut"
#~ msgstr "Удалить комбинацию клавиш"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]