[gnome-control-center] Update Russian translation



commit b2746fe0dba514661c1bfc4c95a6fd09e7b0da78
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue May 22 15:42:29 2018 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po |  789 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 511 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9e897b0..25e1b56 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-14 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:40+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: panels/background/background.ui:49
 msgid "_Background"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и они будут показаны здесь"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962
 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
 #: panels/region/input-chooser.ui:13
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
@@ -184,45 +184,45 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Обои;Экран;Рабочий;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Выключить режим для _авиаперелётов"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Адаптеры Bluetooth не найдены"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Для использования Bluetooth подключите адаптер."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Адаптер Bluetooth выключен"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Включите для подключения устройств и передачи файлов."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Режим для авиаперелётов включён"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth отключается при включённом режиме для авиаперелётов."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Аппаратный режим для _авиаперелётов включён"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Для включения Bluetooth выключите режим для авиаперелётов."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -241,14 +241,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr "Поместите устройство калибровки на квадрат и нажмите «Запустить»"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -266,54 +266,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Закройте крышку ноутбука"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Произошла внутренняя ошибка, которая не может быть исправлена."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Необходимые для калибровки инструменты не установлены."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Ошибка при создании профиля."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Целевая точка белого не получена."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469
 msgid "Complete!"
 msgstr "Выполнено!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Сбой калибровки!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Можно убрать устройство калибровки."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Не трогайте устройство калибровки в процессе выполнения"
 
@@ -375,48 +375,48 @@ msgstr "Неоткалиброванный"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:140
 msgid "Default: "
 msgstr "По умолчанию: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Цветовое пространство: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:155
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Тестовый профиль: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Выберите файл профиля ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:225
 msgid "_Import"
 msgstr "_Импортировать"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Поддерживаемые профили ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:243
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:582
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:907
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить файл: %s"
@@ -424,40 +424,40 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Профиль был загружен на:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Запишите этот URL."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Перезапустите компьютер и загрузите обычную операционную систему."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Введите URL в адресную строку браузера, чтобы загрузить и установить профиль."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:959
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Сохранить профиль"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1324
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Создать цветовой профиль для выбранного устройства"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
 "подключён."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1373
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Измерительный инструмент не поддерживает профилирование принтеров."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1384
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Этот тип устройств ещё не поддерживается."
 
@@ -925,6 +925,12 @@ msgstr "%-d %b"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Точка доступа"
+
 #: panels/common/language-chooser.ui:5
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
@@ -1121,58 +1127,58 @@ msgstr "Изменить системное время и дату"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Для изменения времени или даты требуется аутентификация."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:739
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ландшафтная"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:742
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Портретная справа"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Портретная слева"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: panels/display/cc-display-panel.c:748
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Ландшафтная (перевернутая)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:808
+#: panels/display/cc-display-panel.c:816
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676
+#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:961
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота обновления"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1098
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1111
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1151
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1164
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Отрегулировать для ТВ"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1427
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Основной дисплей"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1442
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1456
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Расположение дисплея"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1443
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1457
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1180,59 +1186,67 @@ msgstr ""
 "Перетащите дисплеи в соответствии с нужной конфигурацией. Верхняя панель "
 "помещается на основной дисплей."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1866
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1881
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Режим дисплея"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1897
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Объединить дисплеи"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1900
 msgid "Mirror"
 msgstr "Зеркальное отображение"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1888
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1903
 msgid "Single Display"
 msgstr "Один дисплей"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2593
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Применить изменения?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2607
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2620
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2982
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2642
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Применить изменения?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2647
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Изменения не могут быть применены"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2648
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Это может быть связано с аппаратными ограничениями."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3003
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Гц"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3198
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911
 msgid "On"
 msgstr "Включено"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334
 #: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
 #: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
 #: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
@@ -1240,11 +1254,11 @@ msgstr "Включено"
 msgid "Off"
 msgstr "Выключено"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3240
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Ночная подсветка"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3284
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3305
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Не удалось получить информацию об экране"
 
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr "От заката до восхода солнца"
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
@@ -1333,8 +1347,8 @@ msgstr ""
 "Синий;смещение;цвет;закат;рассвет;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
@@ -1342,24 +1356,24 @@ msgstr "Неизвестно"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID сборки: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бит"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бит"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Версия %s"
@@ -1691,8 +1705,8 @@ msgstr "Запуск приложений"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Запустить справочный браузер"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222
-#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 #: shell/window.ui:125
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметры"
@@ -1801,7 +1815,7 @@ msgstr "Включить или выключить высокую контрас
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Дополнительные комбинации клавиш"
 
@@ -1812,7 +1826,7 @@ msgstr "Дополнительные комбинации клавиш"
 #. * The device has been disabled
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -2108,7 +2122,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Один щелчок, вторичная кнопка"
 
 #. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Прокси"
 
@@ -2116,23 +2130,23 @@ msgstr "Прокси"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
 #: panels/network/net-vpn.c:296
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного "
 "обеспечения."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager должен быть запущен."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-wifi.ui:1769
 msgid "Wi-Fi"
@@ -2279,7 +2293,7 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "Удалить VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
 #: shell/panel-list.ui:103
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
@@ -2416,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматический"
 
@@ -2614,7 +2628,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Выберите файл для импортирования"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
 msgid "_Open"
@@ -3794,19 +3808,19 @@ msgstr "Другое"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Учётная запись %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:888
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Ошибка при удалении учётной записи"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:953
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> удалён"
@@ -3860,11 +3874,11 @@ msgstr "Добавить учётную запись"
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:254
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Время неизвестно"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3872,7 +3886,7 @@ msgstr[0] "%i минута"
 msgstr[1] "%i минуты"
 msgstr[2] "%i минут"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:272
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3882,19 +3896,19 @@ msgstr[2] "%i часов"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:280
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часов"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минута"
@@ -3902,240 +3916,286 @@ msgstr[1] "минуты"
 msgstr[2] "минут"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:301
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "Полностью зарядится через %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:308
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Внимание: разрядится через %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Разрядится через %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Полностью заряжена"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350
 msgid "Empty"
 msgstr "Разряжена"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
 msgid "Charging"
 msgstr "Зарядка"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
 msgid "Discharging"
 msgstr "Разрядка"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:465
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Основная"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:467
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Дополнительная"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Беспроводная мышь"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:541
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Беспроводная клавиатура"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:544
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Источник бесперебойного питания"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "КПК"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:550
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Мобильный телефон"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553
 msgid "Media player"
 msgstr "Медиапроигрыватель"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
 msgid "Tablet"
 msgstr "Планшет"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Игровое устройство ввода"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2483
 msgid "Battery"
 msgstr "Батарея"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Зарядка"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Внимание"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:649
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Хороший"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Полностью заряжена"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Полностью разряжена"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:827
 msgid "Batteries"
 msgstr "Батареи"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1242
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+
+# Блокировать экран после:
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+# Блокировать экран после:
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунд"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1328
 msgid "When _idle"
 msgstr "При п_ростое"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1793
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Энергосбережение"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1727
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Яркость _экрана"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1746
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Автоматическая регулировка яркости"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1776
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "У_меньшать яркость экрана при простое"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1801
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1898
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Выключение экрана"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1838
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1940
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Мобильный Интернет"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1970
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr ""
 "Выключите адаптер мобильного широкополосного доступа (3G, 4G, WiMax и т.д.) "
 "для уменьшения энергопотребления."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2029
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1931
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
 msgid "Turn off Bluetooth to save power."
 msgstr "Выключите Bluetooth для уменьшения энергопотребления."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2093
 msgid "When on battery power"
 msgstr "При работе от батареи"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2095
 msgid "When plugged in"
 msgstr "При подключении"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2190
 msgid "Suspend"
 msgstr "Перевести в режим ожидания"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2088
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2191
 msgid "Power Off"
 msgstr "Выключить"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2089
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Перевести в режим гибернации"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2090
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2193
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ничего не делать"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2307
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2243
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2346
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Автоматический режим ожидания"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Автоматический режим ожидания"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2414
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_При нажатии кнопки выключения"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
 #: shell/panel-list.ui:45
 msgid "Devices"
 msgstr "Устройства"
@@ -4269,35 +4329,35 @@ msgstr "Аутентификация"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Требуется аутентификация"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Принтер «%s» удалён"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Не удалось добавить новый принтер."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s"
@@ -4386,16 +4446,16 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Разблокировать"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Принтеры не найдены"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Введите сетевой адрес или найдите принтер"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на сервере печати."
@@ -4407,21 +4467,21 @@ msgid "Test Page"
 msgstr "Пробная страница"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Подробности %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Подходящий драйвер не найден"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Выберите файл PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4576,39 +4636,39 @@ msgstr "Разблокировать %s."
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Поиск принтеров"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Последовательный порт"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Параллельный порт"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Расположение: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Адрес: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Сервер требует аутентификацию"
 
@@ -4922,25 +4982,25 @@ msgstr ""
 "Системная служба печати\n"
 "недоступна или не запущена."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Блокировка экрана"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
 msgid "In use"
 msgstr "Используется"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Включено"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Выключено"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745
 msgid "Location Services"
 msgstr "Сервисы местоположения"
 
@@ -5204,11 +5264,11 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Другое"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
+#: panels/region/cc-region-panel.c:882
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Не выбран источник ввода"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1774
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "_Экран входа"
 
@@ -5429,7 +5489,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Не выбрано ни одной сети для обеспечения общего доступа"
 
@@ -5810,34 +5870,203 @@ msgstr "Сабвуфер"
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключено"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Подключение"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключено"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Сокращённая функциональность"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Подключено и авторизовано"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Авторизовано в:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Подключено в:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Зарегистрировано в:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Не удалось авторизовать устройство: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Не удалось забыть устройство: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Подключить и авторизовать"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Забыть устройство"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Авторизовано"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Подсистема Thunderbolt (boltd) не установлена или настроена неправильно."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Не удалось обнаружить Thunderbolt.\n"
+"Либо в системе отсутствует поддержка Thunderbolt, отключено в BIOS, либо "
+"установлено на неподдерживаемый уровень безопасности в BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Поддержка Thunderbolt отключена в BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Ошибка переключения в режим прямого доступа: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Нет поддержки Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Прямой доступ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Разрешить прямой доступ к таким устройствам, как док-станции и внешние "
+"графические процессоры."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Возможно подключение только устройств USB и Display Port."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Ожидающие устройства"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Нет подключённых устройств"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Управление устройствами Thunderbolt"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr "thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
+
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Увеличенный"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Большой"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромный"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -5887,7 +6116,7 @@ msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Размер _курсора"
 
 #: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштабирование"
 
@@ -6179,27 +6408,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Увеличенный"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Короткая"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:339
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ экрана"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:340
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ экрана"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:341
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ экрана"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:342
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Длинная"
@@ -6224,134 +6453,134 @@ msgstr "Левая половина"
 msgid "Right Half"
 msgstr "Правая половина"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Параметры масштабирования"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Увеличение:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "_Следовать за курсором мыши"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "_Часть экрана:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "Область увеличения выходит за пределы _экрана"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Курсор увеличителя находится по _центру"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Курсор увеличения перемещается по _области увеличения"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Курсор увеличителя перемещается с _содержимым"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Положение увеличителя:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Увеличитель"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Толщина:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Тоньше"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Толще"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Длина:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Цвет:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "_Перекрестие:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "П_ерекрывать курсор мыши"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Перекрестие"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Белый на чёрном:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Яркость:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Контрастность:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Цвет"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Полный"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Низкая"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Высокая"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Низкая"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Высокая"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Цветовые эффекты:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Цветовые эффекты"
 
@@ -6771,29 +7000,29 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Должно совпадать с веб-адресом провайдера вашей учётной записи."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Не удалось добавить учётную запись"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Пароли не совпадают."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Нет поддерживаемого метода аутентификации в этом домене"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Не удалось подключить к домену"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6801,7 +7030,7 @@ msgstr ""
 "Неправильное имя пользователя.\n"
 "Попробуйте ещё раз."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6809,11 +7038,11 @@ msgstr ""
 "Неправильный пароль.\n"
 "Попробуйте ещё раз."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Не удалось войти в домен"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Не удалось найти домен. Может быть, он написан с ошибкой?"
 
@@ -6997,26 +7226,25 @@ msgstr "Пароли не совпадают."
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Найти дополнительные изображения"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Не удалось автоматически присоединиться к этому типу домена"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Домен или realm не найден"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Не удалось войти как %s в домене %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё раз"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
@@ -7420,35 +7648,35 @@ msgstr ""
 "Центр управления GNOME — основной интерфейс для настройки различных "
 "параметров и функций рабочего стола."
 
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Display version number"
 msgstr "Показать номер версии"
 
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Включить информативный режим"
 
-#: shell/cc-application.c:49
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Поиск строки"
 
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:64
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Вывести список возможных имён панелей и выйти"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Область для отображения"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
 
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:136
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Доступные панели:"
 
@@ -7500,12 +7728,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Отменить поиск"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Точка доступа"
-
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "Идентификатор последней панели настроек открывается"
@@ -7518,6 +7740,15 @@ msgstr ""
 "Идентификатор последней панели настроек открывается. Нераспознанные значения "
 "будут проигнорированы и выбрана первая панель в списке."
 
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+
 #: shell/panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "Результатов не найдено"
@@ -7526,6 +7757,17 @@ msgstr "Результатов не найдено"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Все параметры"
 
+#: shell/window.ui:235
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr ""
+
+#: shell/window.ui:236
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
@@ -7746,12 +7988,6 @@ msgstr "Системные звуки"
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Автоматический"
 
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "Добавить устройство"
-
-#~ msgid "Remove Device"
-#~ msgstr "Удалить устройство"
-
 #~ msgid "VPN Type"
 #~ msgstr "Тип VPN"
 
@@ -8021,9 +8257,6 @@ msgstr "Системные звуки"
 #~ msgid "Wayland"
 #~ msgstr "Wayland"
 
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Название:"
-
 #~ msgid "Remove Shortcut"
 #~ msgstr "Удалить комбинацию клавиш"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]