[gcr/gnome-3-28] Update Chinese (China) translation
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr/gnome-3-28] Update Chinese (China) translation
- Date: Mon, 21 May 2018 16:27:55 +0000 (UTC)
commit b42979e62a1edf77a64739853aaf57970069fe64
Author: Tong Hui <tonghuix gnome org>
Date: Mon May 21 16:22:40 2018 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d9be627..71fe914 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -19,18 +19,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-18 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 15:28+0800\n"
-"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:57+0800\n"
+"Last-Translator: xcffl <xcffl outlook com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "加载 PKCS#11 模块失败:%s"
#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "无法初始化 PKCS#11 模块:%s"
#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "无法初始化注册的 PKCS#11 模块:%s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -221,8 +221,8 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "该 URI 的编码无效。"
#: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "该 URI 没有“pkcs11”结构。"
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
+msgstr "该 URI 没有“pkcs11”规范。"
#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "无法识别或不可用的密钥属性"
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
-msgid "Couldn't build public key"
+msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "无法创建公开密钥"
#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
@@ -400,8 +400,8 @@ msgstr "另一个提示正在进行中"
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-msgstr "没有找到可以用来来保存个人身份证明的位置。"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "找不到可以用来保存固定证书的位置"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
msgid "Basic Constraints"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "证书签名"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Revocation list signature"
-msgstr "作废列表签名"
+msgstr "废除列表签名"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Key Usage"
-msgstr "密钥使用"
+msgstr "密钥用途"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
msgid "Usages"
@@ -494,8 +494,8 @@ msgid "Value"
msgstr "值"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
-msgstr "不能导出证书。"
+msgid "Couldn’t export the certificate."
+msgstr "无法导出此证书。"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:310
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "签名"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:616
msgid "Export Certificate…"
-msgstr "导出证书..."
+msgstr "导出证书…"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:855
msgid "Key Algorithm"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "详细信息(_D)"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
msgstr "无法显示“%s”"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "已禁用"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgid "Revoked"
-msgstr "作废"
+msgstr "已废除"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Expired"
-msgstr "过期"
+msgstr "已过期"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Undefined trust"
@@ -730,15 +730,15 @@ msgstr "此密钥不受信任"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:305
msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "此密钥是最低程度信任"
+msgstr "此密钥受最低程度信任"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:308
msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "此密钥是完全信任"
+msgstr "此密钥受完全信任"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:311
msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "此密钥是最高程度信任"
+msgstr "此密钥受最高程度信任"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:336 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:562
msgid "Key ID"
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "私有子密钥"
#: ../ui/gcr-import-button.c:116
msgid "Initializing…"
-msgstr "初始化..."
+msgstr "初始化…"
#: ../ui/gcr-import-button.c:124
msgid "Import is in progress…"
-msgstr "正在进行导入..."
+msgstr "正在进行导入…"
#: ../ui/gcr-import-button.c:131
#, c-format
@@ -1051,8 +1051,8 @@ msgid "PEM files"
msgstr "PEM 文件"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "当我登录时自动解锁此密钥环。"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+msgstr "当我登录时自动解锁此密钥环"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "密码"
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr "“%s”的内容已锁定。要查看其内容,请输入正确的密码。"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "显示应用程序版本"
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:49
msgid "[file...]"
-msgstr "[文件...]"
+msgstr "[文件…]"
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
msgid "- View certificate and key files"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]