[gnome-todo] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-todo] Updated Czech translation
- Date: Mon, 21 May 2018 07:47:28 +0000 (UTC)
commit 5c77a14d8f231793df47eb58cfd58aed97cbd79e
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon May 21 09:46:56 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 128 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f48f61c..ca76c54 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-09 02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 08:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-21 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
-#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:157
+#: src/gtd-window.c:760 src/gtd-window.c:791 src/main.c:35
msgid "To Do"
msgstr "Úkoly"
@@ -154,44 +154,44 @@ msgstr ""
msgid "_Notes"
msgstr "Poz_námky"
-#: data/ui/edit-pane.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:95
msgid "D_ue Date"
msgstr "Dat_um splnění"
-#: data/ui/edit-pane.ui:111
+#: data/ui/edit-pane.ui:113
msgid "_Today"
msgstr "Dne_s"
-#: data/ui/edit-pane.ui:121
+#: data/ui/edit-pane.ui:123
msgid "To_morrow"
msgstr "_Zítra"
-#: data/ui/edit-pane.ui:169
+#: data/ui/edit-pane.ui:171
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorita"
-#: data/ui/edit-pane.ui:187
+#: data/ui/edit-pane.ui:189
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
+#: data/ui/edit-pane.ui:190
msgid "Low"
msgstr "nízká"
-#: data/ui/edit-pane.ui:189
+#: data/ui/edit-pane.ui:191
msgid "Medium"
msgstr "střední"
-#: data/ui/edit-pane.ui:190
+#: data/ui/edit-pane.ui:192
msgid "High"
msgstr "vysoká"
-#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:200
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: data/ui/edit-pane.ui:249
+#: data/ui/edit-pane.ui:251
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid "To Do Setup"
msgstr "Nastavení aplikace Úkoly"
#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:74
+#: data/ui/window.ui:123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -217,35 +217,7 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
-msgid "_Rename"
-msgstr "Přej_menovat"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
-msgid "Lists"
-msgstr "Seznamy"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Úkoly"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Název seznamu úkolů"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
-msgid "_New List"
-msgstr "_Nový seznam"
-
-#: data/ui/list-view.ui:113
-msgid "Show or hide completed tasks"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt splněné úkoly"
-
-#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:379
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
+#: data/ui/new-task-row.ui:31
msgid "New task…"
msgstr "Nový úkol…"
@@ -297,6 +269,18 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Nebo můžete své úkoly jednoduše ukládat na tomto počítači."
+#: data/ui/sidebar-list-row.ui:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: data/ui/sidebar-provider-row.ui:100
+msgid "Loading…"
+msgstr "Načítá se…"
+
+#: data/ui/window.ui:78
+msgid "_New List"
+msgstr "_Nový seznam"
+
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
@@ -349,53 +333,76 @@ msgstr "Po té, co se Úkoly spustí, zobrazit úvodní upozornění"
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Chyba při načítání Účtů on-line GNOME"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Připojení k seznamu úkolů selhalo"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:361
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Při vytváření úkolu se vyskytla chyba"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:393
msgid "An error occurred while modifying a task"
msgstr "Při změně úkolu se vyskytla chyba"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:414
msgid "An error occurred while removing a task"
msgstr "Při odstraňování úkolu se vyskytla chyba"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:432
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Při vytváření seznamu úkolů se vyskytla chyba"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:454 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:477
msgid "An error occurred while modifying a task list"
msgstr "Při změně seznamu úkolů se vyskytla chyba"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
-msgid "Local"
-msgstr "Místní"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Místní"
+
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:310
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:334
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Chyba při získávání úkolů ze seznamu"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:107
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-edit-pane.c:112
msgid "No date set"
msgstr "Nebylo nastaveno datum"
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:115
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:201
+msgid "Overdue"
+msgstr "Ve skluzu"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:119
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:123
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:210
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276 src/gtd-task-row.c:144
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:123
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:127 src/gtd-task-row.c:148
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zítra"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:372
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Příštích 7 dní"
+
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:115
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -403,32 +410,16 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
msgstr[1] "Před %d dny"
msgstr[2] "Před %d dny"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:148
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:119 src/gtd-task-row.c:152
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:144
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zítra"
-
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:378
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánováno"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:535
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:432
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Vymazat splněné úkoly…"
@@ -437,21 +428,21 @@ msgstr "Vymazat splněné úkoly…"
msgid "No task completed today"
msgstr "Dnes nebyl dokončen žádný úkol"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Chyba při získávání klíče účtu Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Zkontrolujte prosím, jestli je účet Todoist správně nastavený."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:558
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr "Úkoly GNOME nemají dostatečná oprávnění k provedení této činnosti: %s"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:566
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
@@ -459,23 +450,23 @@ msgstr ""
"Obdržena neplatná odpověď od serverů Todoist. Načtěte prosím znovu Úkoly "
"GNOME."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:866
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Při aktualizaci úkolu Todoist se vyskytla chyba"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:983
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Při získávání data Todoist se vyskytla chyba"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1058
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Při aktualizaci Todoist se vyskytla chyba"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1118
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1433
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
@@ -516,15 +507,15 @@ msgstr ""
"narazit na nestabilitu, chyby a případně i přijít o data. Nedoporučuje se "
"nasazovat používání Todo.txt na produkčních systémech."
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:327
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Chyba při otevírání sledování souboru. Todo.txt nebude sledován"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:396
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:408
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "V souboru Todo.txt"
@@ -548,25 +539,25 @@ msgstr "Neplánováno"
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Neplánováno (%d)"
-#: src/gtd-application.c:72
+#: src/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Ukončit Úkoly GNOME"
-#: src/gtd-application.c:73
+#: src/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Zapnout ladicí zprávy"
-#: src/gtd-application.c:146
+#: src/gtd-application.c:147
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %1$d autoři programu Úkoly"
-#: src/gtd-application.c:151
+#: src/gtd-application.c:152
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %1$d – %2$d autoři programu Úkoly"
-#: src/gtd-application.c:163
+#: src/gtd-application.c:164
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
@@ -624,70 +615,76 @@ msgstr "Chyba při načítaní rozšíření"
msgid "Error unloading extension"
msgstr "Chyba při uzavírání rozšíření"
-#: src/gtd-task-list-view.c:293
+#: src/gtd-task-list-view.c:351
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr ""
"Odstraněním tohoto úkolu se odstraní i jeho dílčí části. Má se i tak "
"odstranit?"
-#: src/gtd-task-list-view.c:296
+#: src/gtd-task-list-view.c:354
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Jakmile jej odstraníte, již jej nelze obnovit."
-#: src/gtd-task-list-view.c:299 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
+#: src/gtd-task-list-view.c:357
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/gtd-task-list-view.c:301
+#: src/gtd-task-list-view.c:359
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/gtd-task-list-view.c:381
-#, c-format
-msgid "Done (%d)"
-msgstr "Hotovo (%d)"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:661
+#: src/gtd-task-list-view.c:801
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Úkol <b>%s</b> byl odstraněn"
-#: src/gtd-task-list-view.c:685
+#: src/gtd-task-list-view.c:825 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:254
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: src/gtd-window.c:476
+#: src/gtd-window.c:447
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: src/gtd-window.c:689
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Načítají se vaše seznamy úkolů…"
-
-#: src/gtd-window.c:793
+#: src/gtd-window.c:755
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Kliknutím vyberte seznam úkolů"
-#.
-#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
-#. * the middle of the list thumbnail.
-#.
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
-msgid "No tasks"
-msgstr "Žádné úkoly"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Přej_menovat"
+
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Seznamy"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Úkoly"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Název seznamu úkolů"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Zobrazit nebo skrýt splněné úkoly"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Hotovo (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Načítají se vaše seznamy úkolů…"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Žádné úkoly"
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
-msgid "Remove the selected task lists?"
-msgstr "Odstranit vybrané seznamy úkolů?"
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Odstranit vybrané seznamy úkolů?"
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
-msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr "Jakmile seznamy úkolů odstraníte, již je nelze obnovit."
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "Jakmile seznamy úkolů odstraníte, již je nelze obnovit."
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
-msgid "Remove task lists"
-msgstr "Odstranit seznamy úkolů"
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Odstranit seznamy úkolů"
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
-msgid "Clear completed tasks"
-msgstr "Vymazat splněné úkoly"
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Vymazat splněné úkoly"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]