[gnome-notes/gnome-3-28] Add Afrikaans translation



commit 5630be9b182933b796f25fa8e2df9a9c6f46fe5a
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date:   Sat May 19 16:07:19 2018 +0000

    Add Afrikaans translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/af.po   |  561 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 562 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2e1daee..bc05c58 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+af
 ar
 as
 be
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..2d1bc50
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# Afrikaans translation for gnome-notes.
+# Copyright (C) 2018 gnome-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-notes package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-notes gnome-3-28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-19 18:06+0200\n"
+"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af lists sourceforge net>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Maak vinnige notas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+msgstr "Notas is 'n eenvoudige redigeerder om notas te skep."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+msgstr "Dit laat die gebruik van ownCloud as berging en as aanlyn redigeerder toe."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Redigeer aansig"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+msgid "Select view"
+msgstr "Kies aansig"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "Lys aangesig"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
+#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notas;herinner;notaboek;plak;"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
+msgid "Post notes, tag files!"
+msgstr "Plaas notas, merk lêers!"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Neem notas"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Pasgemaakte lettertipe"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
+msgstr "Die lettertipe wat hier gestel is sal gebruik word wanneer notas vertoon word."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+msgid "Whether to use the system monospace font"
+msgstr "Of die stelsel enkelspasie lettertipe gebruik moet word"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+msgid "New notes color."
+msgstr "Nuwe nota kleur."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+msgid "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
+msgstr "Die kleur naam wat hier gestel is sal gebruik word as die kleur indien nuwe notas geskep word."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+msgid "Primary notes provider to use for new notes."
+msgstr "Primêre nota verskaffer om vir nuwe notas te gebruik."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
+msgstr "Die primêre notaboek is die plek waar nuwe notas geskep word."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Venster gemaksimeer"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "Venster gemaksimeer staat."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+msgid "Window size"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+msgid "Window position"
+msgstr "Vensterposisie"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Vensterposisie (x en y)."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Hoe om nota items te vertoon"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr "Of nota items in ikoon of lys aansig vertoon moet word."
+
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Voer notas in"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Vertoon asblik"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeure"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Sleutelbordkortpaaie"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sluit af"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+msgid "Italic"
+msgstr "Skuins"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+msgid "Strike"
+msgstr "Deurhaal"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Koeëls"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Lys"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "Kopieer seleksie na 'n nuwe nota"
+
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
+msgid "No notes"
+msgstr "Geen notas"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nuwe nota"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Sluit venster"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vertoon hulp"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kortpaaie"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Kiesmodus"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Kanselleer kiesmodus"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Kies almal"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Nota redigeer modus"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Skuins"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Deurhaal"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Herdoen"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Skuif nota na asblik"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Voer notas in"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Kanselleer"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Voer in"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
+msgid "Select import location"
+msgstr "Kies invoer ligging"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
+msgid "Gnote application"
+msgstr "Gnote toepassing"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Tomboy toepassing"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Pasgemaakte ligging"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Kies 'n gids"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuwe"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Nota kleur"
+
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Maak leeg"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
+msgid "Exit selection mode"
+msgstr "Sluit kiesmodus"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Deursoek nota titels, inhoud en notaboeke"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Vertoon notas en notaboek as 'n rooster"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Vertoon notas en notaboek as 'n lys"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Kiesmodus"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Meer opsies…"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Open in nuwe venster"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+msgid "Redo"
+msgstr "Herdoen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Notaboeke"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Stuur die nota per epos"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Skuif na asblik"
+
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
+msgid "Enter a name to create a notebook"
+msgstr "Sleutel 'n naam in om 'n notaboek te maak"
+
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
+msgid "New notebook"
+msgstr "Nuwe notaboek"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+msgid "Share note"
+msgstr "Deel nota"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+msgid "Open in another window"
+msgstr "Open in 'n ander venster"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstel"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
+msgid "Permanently Delete"
+msgstr "Skrap permanent"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeure"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
+msgid "Use System Font"
+msgstr "Gebruik die stelsel-lettertipe"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
+msgid "Note Font"
+msgstr "Nota lettertipe"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
+msgid "Default Color"
+msgstr "Verstek kleur"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Edition"
+msgstr "Nuwe weergawe"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Kies die verstek berging ligging:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
+msgid "Primary Book"
+msgstr "Primêre boek"
+
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titelloos"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Wys die weergawe van die program"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Skep 'n nuwe nota"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[LÊER...]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Neem notas en voer hulle orals uit."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Kon argumente nie ontleed nie"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME notas"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Kon nie die toepassing registreer nie"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Eenvoudige notaboek vir GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pieter Schoeman"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Nota kleur"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Klik op die Nuwe knoppie om een te skep."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Oeps"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Installeer asseblief \"Tracker\" en herbegin die toepassing."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Laai meer"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laai tans…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik op items om hulle te kies"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d gekies"
+msgstr[1] "%d gekies"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Resultate vir %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nuwe en onlangs"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+msgid "Trash"
+msgstr "Asblik"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Laas bygewerk op</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
+msgid "Today"
+msgstr "Vandag"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gister"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
+msgid "This week"
+msgstr "Die week"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
+msgid "This month"
+msgstr "Die maand"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
+msgid "This year"
+msgstr "Die jaar"
+
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "Plaaslik"
+
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
+msgid "Local storage"
+msgstr "Plaaslike berging"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]