[gnome-latex] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-latex] Update Spanish translation
- Date: Fri, 18 May 2018 07:58:33 +0000 (UTC)
commit a61424b0ae266b65e1ca2b318b79ba80f2901056
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri May 18 07:58:16 2018 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 1074 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 610 insertions(+), 464 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2492b35..7057f58 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-11 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-20 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-11 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -168,25 +168,33 @@ msgid "Use Default Font"
msgstr "Usar tipografía predeterminada"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+#| "instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
+#| "then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of "
+#| "the system font."
msgid ""
-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"Whether to use the system’s default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
-"then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of "
-"the system font."
+"then the font named in the “Editor Font” option will be used instead of the "
+"system font."
msgstr ""
-"Utilizar la anchura de la tipografía predeterminada del sistema para editar "
-"texto en vez de usar la de GNOME LaTeX Si esta opción no está activada "
-"entonces se usará la tipografía especificada en la opción «Tipografía del "
-"editor» en vez de la tipografía del sistema."
+"Indica si se debe usar la tipografía de anchura fija predeterminada del "
+"sistema para editar texto en vez de usar la de GNOME LaTeX Si esta opción "
+"no está activada entonces se usará la tipografía especificada en la opción "
+"«Tipografía del editor» en vez de la tipografía del sistema."
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:3
msgid "Editor Font"
msgstr "Tipografía del editor"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+#| "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
msgstr ""
"Una tipografía personalizada que se utilizará para el área de escritura. "
"Sólo se aplicará si no está activada la opción «Usar tipografía "
@@ -215,10 +223,13 @@ msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardar"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
+#| "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+#| "option."
msgid ""
"Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-"option."
+"interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option."
msgstr ""
"Indica si GNOME LaTeX debe guardar automáticamente los archivos modificados "
"después de un intervalo de tiempo. Puede configurar el intervalo de tiempo "
@@ -229,9 +240,13 @@ msgid "Autosave Interval"
msgstr "Intervalo de autoguardado"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save "
+#| "modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is "
+#| "turned on."
msgid ""
"Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save modified "
-"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+"files. This will only take effect if the “Autosave” option is turned on."
msgstr ""
"Número de minutos tras los que GNOME LaTeX guardará automáticamente los "
"cambios de los archivos. Sólo se aplicará si la opción «Autoguardar» está "
@@ -312,14 +327,10 @@ msgstr ""
"Indica si las palabras mal escritas se resaltan de manera predeterminada."
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Spell Checking Language"
msgid "Spell-Checking Language"
msgstr "Idioma de la revisión ortográfica"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid ""
-#| "The default language used for the spell checking. Set to the empty string "
-#| "to take the best language available based on the environment."
msgid ""
"The default language used for the spell-checking. Set to the empty string to "
"take the best language available based on the environment."
@@ -332,23 +343,26 @@ msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "La barra de herramientas principal es visible"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
+#| msgid ""
+#| "Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
+msgid "Whether the main toolbar (file open, close, build…) should be visible."
msgstr ""
-"La barra de herramientas principal (abrir archivo, cerrar, construir, …) "
-"debería ser visible."
+"Indica si la barra de herramientas principal (abrir archivo, cerrar, "
+"construir…) debe ser visible."
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:33
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr "La barra de herramientas de edición es visible"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
+#| "visible."
msgid ""
-"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
-"visible."
+"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes…) should be visible."
msgstr ""
-"La barra de herramientas de edición (negrita, cursiva, tamaño de carácter, "
-"…) debería ser visible."
+"Indica si la barra de herramientas de edición (negrita, cursiva, tamaño de "
+"carácter…) debe ser visible."
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:35
msgid "Side panel is Visible"
@@ -374,8 +388,10 @@ msgid "Side panel component"
msgstr "Panel lateral"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
+#| msgid ""
+#| "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgid ""
-"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+"Side panel’s active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
"Componente activo del panel lateral. 0: símbolos. 1: explorador de archivos. "
"2: estructura."
@@ -401,15 +417,18 @@ msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr "Número mínimo de caracteres para completado interactivo"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid ""
+#| "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion "
+#| "of LaTeX commands"
msgid ""
-"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
+"Minimum number of characters after “\\” for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""
"Número mínimo de caracteres después de «\\» para completado interactivo de "
"comandos LaTeX"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:47
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "No confirmar al limpiar"
@@ -603,7 +622,7 @@ msgid "Post Processor"
msgstr "Post-procesador"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:271 ../src/build_tools_preferences.vala:297
-msgid "Add..."
+msgid "Add…"
msgstr "Añadir…"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:288 ../src/build_tools_preferences.vala:314
@@ -621,7 +640,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:71 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -661,7 +680,8 @@ msgid "Placeholders:"
msgstr "Marcadores de posición:"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
-msgid "The active document's filename."
+#| msgid "The active document's filename."
+msgid "The active document’s filename."
msgstr "El nombre de archivo del documento activo."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:621 ../src/build_tool_dialog.vala:626
@@ -671,7 +691,8 @@ msgstr ""
"principal."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:625
-msgid "The active document's filename without its extension."
+#| msgid "The active document's filename without its extension."
+msgid "The active document’s filename without its extension."
msgstr "El nombre de archivo del documento activo sin su extensión."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:675
@@ -731,7 +752,8 @@ msgstr "%s (copia)"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:332
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+#| msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgid "Do you really want to delete the build tool “%s”?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar la herramienta de construcción «%s»?"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
@@ -787,7 +809,8 @@ msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr "Seleccione los documentos que quiere guardar:"
#: ../src/dialogs.vala:129
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Si no guarda, todos sus cambios se perderán permanentemente."
#: ../src/document_structure.vala:720
@@ -796,8 +819,9 @@ msgstr "El elemento de estructura ya contiene un subpárrafo."
#: ../src/document_tab.vala:147
#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Activar '%s'"
+#| msgid "Activate '%s'"
+msgid "Activate “%s”"
+msgstr "Activar «%s»"
#: ../src/document_tab.vala:166
#, c-format
@@ -818,8 +842,9 @@ msgstr "_Recargar"
#: ../src/document.vala:128
#, c-format
-msgid "Impossible to load the file '%s'."
-msgstr "No es posible cargar el archivo «%s»."
+#| msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgid "Impossible to load the file “%s”."
+msgstr "No se puede cargar el archivo «%s»."
#: ../src/document.vala:210
#, c-format
@@ -837,7 +862,8 @@ msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
#: ../src/document.vala:218
-msgid "_Don't Save"
+#| msgid "_Don't Save"
+msgid "_Don’t Save"
msgstr "_No guardar"
#: ../src/document.vala:235
@@ -870,7 +896,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/document_view.vala:312
-#| msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
msgstr "No hay diccionarios disponibles para la revisión ortográfica."
@@ -922,7 +947,8 @@ msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
#: ../src/glatex_app.vala:79
-msgid "Show the application's version"
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
#: ../src/glatex_app.vala:82
@@ -949,739 +975,839 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
"Matías De la Puente <mfpuente ar gmail com>"
-#. LaTeX: Sectioning
-#: ../src/latex_menu.vala:32
+#. Sections and sub-sections
+#. LaTeX
+#: ../src/latex_menu.vala:30
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Seccionamiento"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:31
+msgid "_References"
+msgstr "_Referencias"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:33
+msgid "_List Environments"
+msgstr "_Listar entornos"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:34
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "Tamaño de los _caracteres"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:35
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "Estilos de la _tipografía"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:36
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Familia tipográfica"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:37
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "_Series de tipografías"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:38
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "For_ma de la tipografía"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:39
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabular"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:41
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Espaciado"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:42
+msgid "International _Accents"
+msgstr "_Acentos internacionales"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:43
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Miscelánea"
+
+#. Math
+#: ../src/latex_menu.vala:46
+msgid "_Math"
+msgstr "_Matemáticas"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "Entornos _matemáticos"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:48
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "_Funciones matemáticas"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:49
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "E_stilos de la tipografía matemática"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:50
+msgid "Math _Accents"
+msgstr "_Acentos matemáticos"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+msgid "Math _Spaces"
+msgstr "E_spacios matemáticos"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:52
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "Delimitadores por la _izquierda"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "_Delimitadores por la derecha"
+
+#. menus under toolitems
+#: ../src/latex_menu.vala:67
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Seccionamiento"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Tamaño de caracteres"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:73
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Entornos de presentación"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:79
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Entornos matemáticos"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
+#, c-format
+#| msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgid "%s doesn’t seem to be installed."
+msgstr "parece que %s no está instalado."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:569
+#, c-format
+#| msgid "The file '%s' doesn't exist."
+msgid "The file “%s” doesn’t exist."
+msgstr "El archivo «%s» no existe."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open '%s':"
+msgid "Failed to open “%s”:"
+msgstr "Falló al abrir «%s»:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:54 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Parte"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:56 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:58 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Sección"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:60 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
msgstr "Subsección"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:62 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Subsubsección"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:64 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:66 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Subpárrafo"
-#. LaTeX: References
-#: ../src/latex_menu.vala:50
-msgid "_References"
-msgstr "_Referencias"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:54
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:73
msgid "Reference to a label"
msgstr "Referencia a una etiqueta"
-#: ../src/latex_menu.vala:56
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:75
msgid "Page reference to a label"
msgstr "Página de referencia a una etiqueta"
-#: ../src/latex_menu.vala:58
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:77
msgid "Add a word to the index"
msgstr "Agregar una palabra al índice"
-#: ../src/latex_menu.vala:60
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:79
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al pie"
-#: ../src/latex_menu.vala:62
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:81
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr "Referencia a un elemento bibliográfico"
-#: ../src/latex_menu.vala:68
-msgid "Center - \\begin{center}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:86
+#| msgid "Center - \\begin{center}"
+msgid "Center — \\begin{center}"
msgstr "Centrado: \\begin{center}"
-#: ../src/latex_menu.vala:70
-msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr "Alinear a la Izquierda: \\begin{flushleft}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:88
+#| msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgid "Align Left — \\begin{flushleft}"
+msgstr "Alinear a la izquierda: \\begin{flushleft}"
-#: ../src/latex_menu.vala:72
-msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr "Alinear a la Derecha: \\begin{flushright}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:90
+#| msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgid "Align Right — \\begin{flushright}"
+msgstr "Alinear a la derecha: \\begin{flushright}"
-#: ../src/latex_menu.vala:74
-msgid "Table - \\begin{table}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:92
+#| msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgid "Figure — \\begin{figure}"
+msgstr "Figura: \\begin{figure}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:94
+#| msgid "Table - \\begin{table}"
+msgid "Table — \\begin{table}"
msgstr "Tabla: \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:76
-msgid "Quote - \\begin{quote}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
+#| msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgid "Quote — \\begin{quote}"
msgstr "Cita: \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:78
-msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
+#| msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgid "Quotation — \\begin{quotation}"
msgstr "Cita: \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
-msgid "Verse - \\begin{verse}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
+#| msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgid "Verse — \\begin{verse}"
msgstr "Verso: \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
-msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
+#| msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgid "Verbatim — \\begin{verbatim}"
msgstr "Literal: \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
-msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
+#| msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgid "Minipage — \\begin{minipage}"
msgstr "Minipágina: \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:86
-msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
+#| msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgid "Title page — \\begin{titlepage}"
msgstr "Título de la página: \\begin{titlepage}"
-#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:90
-msgid "_List Environments"
-msgstr "_Listar entornos"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:92
-msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:111
+#| msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgid "Bulleted List — \\begin{itemize}"
msgstr "Lista con topos: \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:94
-msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:113
+#| msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgid "Enumeration — \\begin{enumerate}"
msgstr "Enumeración: \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:96
-msgid "Description - \\begin{description}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:115
+#| msgid "Description - \\begin{description}"
+msgid "Description — \\begin{description}"
msgstr "Descripción: \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:98
-msgid "Custom list - \\begin{list}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:117
+#| msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgid "Custom list — \\begin{list}"
msgstr "Lista personalizada: \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:100
-msgid "List item - \\item"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
+#| msgid "List item - \\item"
+msgid "List item — \\item"
msgstr "Elemento de lista: \\item"
-#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:104
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "Tamaño de los _caracteres"
-
-#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:118
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "Estilos de la _tipografía"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:120
-msgid "Bold - \\textbf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:137
+#| msgid "Bold - \\textbf"
+msgid "Bold — \\textbf"
msgstr "Negrita: \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:122
-msgid "Italic - \\textit"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:139
+#| msgid "Italic - \\textit"
+msgid "Italic — \\textit"
msgstr "Cursiva: \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:124
-msgid "Typewriter - \\texttt"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+#| msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgid "Typewriter — \\texttt"
msgstr "Máquina de escribir: \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:126
-msgid "Slanted - \\textsl"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+#| msgid "Slanted - \\textsl"
+msgid "Slanted — \\textsl"
msgstr "Inclinada: \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:128
-msgid "Small Capitals - \\textsc"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+#| msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgid "Small Capitals — \\textsc"
msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\testsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:130
-msgid "Sans Serif - \\textsf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+#| msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgid "Sans Serif — \\textsf"
msgstr "Sans Serif: \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:132
-msgid "Emphasized - \\emph"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:149
+#| msgid "Emphasized - \\emph"
+msgid "Emphasized — \\emph"
msgstr "Enfatizado: \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:134
-msgid "Underline - \\underline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+#| msgid "Underline - \\underline"
+msgid "Underline — \\underline"
msgstr "Subrayado: \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:136
-msgid "_Font Family"
-msgstr "_Familia tipográfica"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:138
-msgid "Roman - \\rmfamily"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:154
+#| msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgid "Roman — \\rmfamily"
msgstr "Roman: \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
-msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:156
+#| msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgid "Sans Serif — \\sffamily"
msgstr "Sans Serif: \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
-msgid "Monospace - \\ttfamily"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:158
+#| msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgid "Monospace — \\ttfamily"
msgstr "Monospace: \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "_Series de tipografías"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:146
-msgid "Medium - \\mdseries"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:161
+#| msgid "Medium - \\mdseries"
+msgid "Medium — \\mdseries"
msgstr "Medio: \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
-msgid "Bold - \\bfseries"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:163
+#| msgid "Bold - \\bfseries"
+msgid "Bold — \\bfseries"
msgstr "Negrita: \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "For_ma de la tipografía"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:152
-msgid "Upright - \\upshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:166
+#| msgid "Upright - \\upshape"
+msgid "Upright — \\upshape"
msgstr "Dunhill: \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
-msgid "Italic - \\itshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:168
+#| msgid "Italic - \\itshape"
+msgid "Italic — \\itshape"
msgstr "Cursiva: \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
-msgid "Slanted - \\slshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:170
+#| msgid "Slanted - \\slshape"
+msgid "Slanted — \\slshape"
msgstr "Inclinada: \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
-msgid "Small Capitals - \\scshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:172
+#| msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgid "Small Capitals — \\scshape"
msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\scshape"
-#. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:162
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Tabular"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:164
-msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
+#| msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulación: \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
-msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
+#| msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
msgstr "Tabular: \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
-msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
+#| msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
msgstr "Multicolumna: \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
-msgid "Horizontal line - \\hline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
+#| msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgid "Horizontal line — \\hline"
msgstr "Línea horizontal: \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:172
-msgid "Vertical line - \\vline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
+#| msgid "Vertical line - \\vline"
+msgid "Vertical line — \\vline"
msgstr "Línea vertical: \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:174
-msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:187
+#| msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
msgstr "Línea horizontal (columnas especificadas): \\cline"
-#: ../src/latex_menu.vala:180
-msgid "Frame - \\begin{frame}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:192
+#| msgid "Frame - \\begin{frame}"
+msgid "Frame — \\begin{frame}"
msgstr "Marco: \\begin{marco}"
-#: ../src/latex_menu.vala:182
-msgid "Block - \\begin{block}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:194
+#| msgid "Block - \\begin{block}"
+msgid "Block — \\begin{block}"
msgstr "Bloque: \\begin{block}"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
-msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:196
+#| msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+msgid "Two columns — \\begin{columns}"
msgstr "Dos columnas: \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:188
-msgid "_Spacing"
-msgstr "_Espaciado"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:189
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:200
msgid "New _Line"
msgstr "_Línea nueva"
-#: ../src/latex_menu.vala:190
-msgid "New Line - \\\\"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
+#| msgid "New Line - \\\\"
+msgid "New Line — \\\\"
msgstr "Línea nueva: \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:192
-msgid "New page - \\newpage"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
+#| msgid "New page - \\newpage"
+msgid "New page — \\newpage"
msgstr "Página nueva: \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:194
-msgid "Line break - \\linebreak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
+#| msgid "Line break - \\linebreak"
+msgid "Line break — \\linebreak"
msgstr "Salto de línea: \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:196
-msgid "Page break - \\pagebreak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
+#| msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgid "Page break — \\pagebreak"
msgstr "Salto de página: \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:198
-msgid "Big skip - \\bigskip"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:209
+#| msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgid "Big skip — \\bigskip"
msgstr "Salto grande: \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:200
-msgid "Medium skip - \\medskip"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:211
+#| msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgid "Medium skip — \\medskip"
msgstr "Salto medio: \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
-msgid "Horizontal space - \\hspace"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:213
+#| msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgid "Horizontal space — \\hspace"
msgstr "Espacio horizontal: \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
-msgid "Vertical space - \\vspace"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:215
+#| msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgid "Vertical space — \\vspace"
msgstr "Espacio vertical: \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
-msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:217
+#| msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
msgstr "Sin sangría de párrafo: \\noindent"
#. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:210
-msgid "International _Accents"
-msgstr "_Acentos internacionales"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:211
-msgid "Acute accent - \\'"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:221
+#| msgid "Acute accent - \\'"
+msgid "Acute accent — \\'"
msgstr "Acento agudo: \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
-msgid "Grave accent - \\`"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
+#| msgid "Grave accent - \\`"
+msgid "Grave accent — \\`"
msgstr "Acento grave: \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:213
-msgid "Circumflex accent - \\^"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:223
+#| msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgid "Circumflex accent — \\^"
msgstr "Acento circunflejo: \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
-msgid "Trema - \\\""
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
+#| msgid "Trema - \\\""
+msgid "Trema — \\\""
msgstr "Diéresis: \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:215
-msgid "Tilde - \\~"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:225
+#| msgid "Tilde - \\~"
+msgid "Tilde — \\~"
msgstr "Tilde: \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
-msgid "Macron - \\="
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
+#| msgid "Macron - \\="
+msgid "Macron — \\="
msgstr "Macrón: \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:217
-msgid "Dot above - \\."
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:227
+#| msgid "Dot above - \\."
+msgid "Dot above — \\."
msgstr "Punto por encima: \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:218
-msgid "Caron - \\v"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
+#| msgid "Caron - \\v"
+msgid "Caron — \\v"
msgstr "Carón: \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:219
-msgid "Breve - \\u"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
+#| msgid "Breve - \\u"
+msgid "Breve — \\u"
msgstr "Breve: \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:221
-msgid "Double acute accent - \\H"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
+#| msgid "Double acute accent - \\H"
+msgid "Double acute accent — \\H"
msgstr "Acento agudo doble: \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
-msgid "Cedilla - \\c"
-msgstr "Cedilla: \\:"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:232
+#| msgid "Cedilla - \\c"
+msgid "Cedilla — \\c"
+msgstr "Cedilla: \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:223
-msgid "Ogonek - \\k"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
+#| msgid "Ogonek - \\k"
+msgid "Ogonek — \\k"
msgstr "Colita: \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:224
-msgid "Dot below - \\d"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:234
+#| msgid "Dot below - \\d"
+msgid "Dot below — \\d"
msgstr "Punto por debajo: \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:225
-msgid "Macron below - \\b"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
+#| msgid "Macron below - \\b"
+msgid "Macron below — \\b"
msgstr "Macrón por debajo: \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:226
-msgid "Ring - \\r"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:236
+#| msgid "Ring - \\r"
+msgid "Ring — \\r"
msgstr "Anillo: \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:227
-msgid "Tie - \\t"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
+#| msgid "Tie - \\t"
+msgid "Tie — \\t"
msgstr "Tilde: \\~"
-#. LaTeX: Misc
-#: ../src/latex_menu.vala:231
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Miscelánea"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:233
-msgid "Document class - \\documentclass"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
+#| msgid "Document class - \\documentclass"
+msgid "Document class — \\documentclass"
msgstr "Clase de documento: \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:235
-msgid "Use package - \\usepackage"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
+#| msgid "Use package - \\usepackage"
+msgid "Use package — \\usepackage"
msgstr "Usar paquete: \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
msgid "_AMS packages"
msgstr "Paquetes _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
msgid "AMS packages"
msgstr "Paquetes AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:238
-msgid "Author - \\author"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
+#| msgid "Author - \\author"
+msgid "Author — \\author"
msgstr "Autor: \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
-msgid "Title - \\title"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
+#| msgid "Title - \\title"
+msgid "Title — \\title"
msgstr "Título: \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:241
-msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
+#| msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgid "Content of the document — \\begin{document}"
msgstr "Contenido del documento: \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:243
-msgid "Make title - \\maketitle"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
+#| msgid "Make title - \\maketitle"
+msgid "Make title — \\maketitle"
msgstr "Construir título: \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
-msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
+#| msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgid "Table of contents — \\tableofcontents"
msgstr "Tabla de contenidos: \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
-msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
+#| msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgid "Abstract — \\begin{abstract}"
msgstr "Resumen: \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:249
-msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
+#| msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgid "Include an image (graphicx package) — \\includegraphics"
msgstr "Incluir una imagen (paquete «graphicx»): \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:251
-msgid "Include a file - \\input"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
+#| msgid "Include a file - \\input"
+msgid "Include a file — \\input"
msgstr "Incluir un archivo: \\input"
-#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:255
-msgid "_Math"
-msgstr "_Matemáticas"
-
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:259
-msgid "_Math Environments"
-msgstr "Entornos _matemáticos"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:260
-msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:264
+#| msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgid "_Mathematical Environment — $…$"
msgstr "Entorno _matemático: $…$"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
-msgid "Mathematical Environment - $...$"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
+#| msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgid "Mathematical Environment — $…$"
msgstr "Entorno Matemático: $…$"
-#: ../src/latex_menu.vala:262
-msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:266
+#| msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
msgstr "Fórmula _centrada: \\[…\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:263
-msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
+#| msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
msgstr "Fórmula centrada: \\[…\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:265
-msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:269
+#| msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
msgstr "Ecuación _numerada: \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:266
-msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
+#| msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
msgstr "Ecuación numerada: \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
-msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:271
+#| msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
msgstr "_Vector de ecuaciones: \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:268
-msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
+#| msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
msgstr "Vector de Ecuaciones: \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:270
-msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:274
+#| msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
msgstr "Vector numerado de _ecuaciones: \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:271
-msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
+#| msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
msgstr "Vector numerado de ecuaciones: \\begin{align}"
#. Math misc
-#: ../src/latex_menu.vala:275
-msgid "_Superscript - ^{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
+#| msgid "_Superscript - ^{}"
+msgid "_Superscript — ^{}"
msgstr "_Superíndice: ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:276
-msgid "Superscript - ^{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:280
+#| msgid "Superscript - ^{}"
+msgid "Superscript — ^{}"
msgstr "Superíndice: ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:277
-msgid "Su_bscript - __{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
+#| msgid "Su_bscript - __{}"
+msgid "Su_bscript — __{}"
msgstr "Su_bíndice: __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
-msgid "Subscript - _{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:282
+#| msgid "Subscript - _{}"
+msgid "Subscript — _{}"
msgstr "Subíndice: _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:279
-msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
+#| msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgid "_Fraction — \\frac{}{}"
msgstr "_Fracción: \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:280
-msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
+#| msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgid "Fraction — \\frac{}{}"
msgstr "Fracción: \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
-msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
+#| msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgid "Square _Root — \\sqrt{}"
msgstr "_Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:282
-msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
+#| msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgid "Square Root — \\sqrt{}"
msgstr "Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
-msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
+#| msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgid "_N-th Root — \\sqrt[]{}"
msgstr "Raíz e_nésima: \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
-msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
+#| msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgid "N-th Root — \\sqrt[]{}"
msgstr "Raíz enésima: \\sqrt[]{}"
-#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:288
-msgid "Math _Functions"
-msgstr "_Funciones matemáticas"
-
-#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:322
-msgid "Math Font _Styles"
-msgstr "E_stilos de la tipografía matemática"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:324
-msgid "Roman - \\mathrm"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
+#| msgid "Roman - \\mathrm"
+msgid "Roman — \\mathrm"
msgstr "Roman: \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:326
-msgid "Italic - \\mathit"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
+#| msgid "Italic - \\mathit"
+msgid "Italic — \\mathit"
msgstr "Cursiva: \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:328
-msgid "Bold - \\mathbf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
+#| msgid "Bold - \\mathbf"
+msgid "Bold — \\mathbf"
msgstr "Negrita: \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:330
-msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
+#| msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgid "Sans Serif — \\mathsf"
msgstr "Sans Serif: \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:332
-msgid "Typewriter - \\mathtt"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
+#| msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgid "Typewriter — \\mathtt"
msgstr "Máquina de escribir: \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:334
-msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
+#| msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgid "Calligraphic — \\mathcal"
msgstr "Caligrafía: \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:336
-msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
+#| msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Pizarra (sólo en mayúsculas): \\mathbb (paquete «amsfonts»)"
-#: ../src/latex_menu.vala:338
-msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
+#| msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur: \\mathfrak (paquete «amsfonts»)"
-#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:342
-msgid "Math _Accents"
-msgstr "_Acentos matemáticos"
-
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:357
-msgid "Math _Spaces"
-msgstr "E_spacios matemáticos"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:358
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeña"
-#: ../src/latex_menu.vala:358
-msgid "Small - \\,"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
+#| msgid "Small - \\,"
+msgid "Small — \\,"
msgstr "Pequeña: \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
msgid "_Medium"
msgstr "_Media"
-#: ../src/latex_menu.vala:359
-msgid "Medium - \\:"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
+#| msgid "Medium - \\:"
+msgid "Medium — \\:"
msgstr "Media: \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:360
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/latex_menu.vala:360
-msgid "Large - \\;"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
+#| msgid "Large - \\;"
+msgid "Large — \\;"
msgstr "Grande: \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:366
-msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "Delimitadores por la _izquierda"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:367
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
msgid "left ("
msgstr "( izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:368
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
msgid "left ["
msgstr "[ izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:369
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
msgid "left { "
msgstr "{ izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:370
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
msgid "left <"
msgstr "< izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:371
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
msgid "left )"
msgstr ") izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:371
msgid "left ]"
msgstr "] izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
msgid "left }"
msgstr "} izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:374
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:373
msgid "left >"
msgstr "> izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:375
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
msgid "left ."
msgstr ". izquierdo"
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:379
-msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "_Delimitadores por la derecha"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
msgid "right )"
msgstr ") derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:381
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:379
msgid "right ]"
msgstr "] derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:380
msgid "right }"
msgstr "} derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
msgid "right >"
msgstr "> derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:382
msgid "right ("
msgstr "( derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
msgid "right ["
msgstr "[ derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:384
msgid "right { "
msgstr "{ derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
msgid "right <"
msgstr "< derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:386
msgid "right ."
msgstr ". derecho"
-#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:402
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Seccionamiento"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:405
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Tamaño de caracteres"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:408
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:411
-msgid "Presentation Environments"
-msgstr "Entornos de presentación"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:414
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Entornos matemáticos"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
-#, c-format
-msgid "%s doesn't seem to be installed."
-msgstr "parece que %s no está instalado."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
-#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist."
-msgstr "El archivo «%s» no existe."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s':"
-msgstr "Falló al abrir «%s»:"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Abrir %s"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:52
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Figura: \\begin{figure}"
-
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:194
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "No se puede hacer la búsqueda hacia adelante."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:531
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:539
msgid "Can not communicate with evince."
msgstr "No se puede comunicar con Evince."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:561
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "El archivo «%s» no existe."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:595
-msgid "The PDF file doesn't exist."
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:603
+#| msgid "The PDF file doesn't exist."
+msgid "The PDF file doesn’t exist."
msgstr "El archivo PDF no existe."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:646
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:654
msgid "The document is not saved."
msgstr "No se ha guardado el documento."
@@ -1718,7 +1844,8 @@ msgid "Personal Templates"
msgstr "Plantillas personales"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:124
-msgid "New File..."
+#| msgid "New file"
+msgid "New File…"
msgstr "Archivo nuevo…"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:131
@@ -1727,7 +1854,8 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:232
-msgid "New Template..."
+#| msgid "New Template..."
+msgid "New Template…"
msgstr "Plantilla nueva…"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:239
@@ -1954,7 +2082,8 @@ msgid "_Comment"
msgstr "_Comentar"
#: ../src/main_window_edit.vala:64
-msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+#| msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgid "Comment the selected lines (add the character “%”)"
msgstr "Comentar las líneas elegidas (agregar el carácter «%»)"
#: ../src/main_window_edit.vala:67
@@ -1962,7 +2091,8 @@ msgid "_Uncomment"
msgstr "_Descomentar"
#: ../src/main_window_edit.vala:68
-msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+#| msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character “%”)"
msgstr "Descomentar de las líneas seleccionadas (quitar el carácter «%»)"
#: ../src/main_window_edit.vala:71
@@ -2014,7 +2144,8 @@ msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
#: ../src/main_window_file.vala:47
-msgid "Create _Template From Document..."
+#| msgid "Create _Template From Document..."
+msgid "Create _Template From Document…"
msgstr "_Crear plantilla desde documento…"
#: ../src/main_window_file.vala:48
@@ -2022,7 +2153,8 @@ msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Crear una nueva plantilla a partir del documento actual"
#: ../src/main_window_file.vala:50
-msgid "_Manage Personal Templates..."
+#| msgid "Manage Personal Templates"
+msgid "_Manage Personal Templates…"
msgstr "_Gestionar plantillas personales…"
#: ../src/main_window_file.vala:51
@@ -2138,8 +2270,6 @@ msgid "_Set Language…"
msgstr "_Establecer idioma…"
#: ../src/main_window_tools.vala:32
-#| msgid ""
-#| "Set the language used for the spell checking for the current document"
msgid "Set the language used for the spell-checking for the current document"
msgstr ""
"Establecer el idioma usado para comprobar la ortografía del documento actual"
@@ -2211,7 +2341,8 @@ msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
#: ../src/main_window.vala:46
-msgid "_Go to Line..."
+#| msgid "Go to Line:"
+msgid "_Go to Line…"
msgstr "_Ir a la línea…"
#: ../src/main_window.vala:47
@@ -2339,12 +2470,14 @@ msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar de todas formas"
#: ../src/main_window.vala:661
-msgid "Don't Edit"
+#| msgid "Don't Edit"
+msgid "Don’t Edit"
msgstr "No editar"
#: ../src/main_window.vala:756
#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
#: ../src/main_window.vala:815
@@ -2404,7 +2537,8 @@ msgstr "Archivo principal"
#: ../src/project_dialogs.vala:102
#, c-format
-msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
+#| msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
+msgid "There is a conflict with the project “%s”."
msgstr "Hay un conflicto con el proyecto «%s»."
#: ../src/project_dialogs.vala:119
@@ -2425,7 +2559,8 @@ msgstr "_Limpiar todo"
#: ../src/project_dialogs.vala:273
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+#| msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgid "Do you really want to delete the project “%s”?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar el proyecto «%s»?"
#: ../src/project_dialogs.vala:294
@@ -2708,25 +2843,19 @@ msgid "Interactive completion after"
msgstr "Completado interactivo después de"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Number of characters after '\\'"
+#| msgid "Number of characters after '\\'"
+msgid "Number of characters after “\\”"
msgstr "Número de caracteres después de «\\»"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Número de caracteres después de «\\»"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "File Clean-Up"
msgstr "Limpieza de Archivos"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Limpiar automáticamente los archivos después de cerrar"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
-#| msgid ""
-#| "The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis "
-#| "via the Tools menu."
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid ""
"The spell-checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
"the Tools menu."
@@ -2734,23 +2863,40 @@ msgstr ""
"La configuración de la revisión ortográfica también se puede cambiar archivo "
"por archivo mediante el menú de Herramientas."
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
-#| msgid "Default Spell Checking Settings"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Default Spell-Checking Settings"
msgstr "Configuración predeterminada de la revisión ortográfica"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
msgid "Highlight misspelled words"
msgstr "Resaltar las palabras mal escritas"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
msgid "Other"
msgstr "Otros"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Añadir…"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
+#~ msgstr "El archivo «%s» no existe."
+
+#~ msgid "New File..."
+#~ msgstr "Archivo nuevo…"
+
+#~ msgid "_Manage Personal Templates..."
+#~ msgstr "_Gestionar plantillas personales…"
+
+#~ msgid "_Go to Line..."
+#~ msgstr "_Ir a la línea…"
+
+#~ msgid "Number of characters after '\\'"
+#~ msgstr "Número de caracteres después de «\\»"
+
#~ msgid "Integrated LaTeX environment"
#~ msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]