[gimp] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 17 May 2018 10:15:40 +0000 (UTC)
commit 4024c5ce7273c23ecc374608e15c44de924c9cd5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Thu May 17 12:09:48 2018 +0200
Updated Spanish translation
po-libgimp/es.po | 1346 +++++++++++++++++++++++-----------
po-plug-ins/es.po | 2116 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 2154 insertions(+), 1308 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po
index 9530903..5342488 100644
--- a/po-libgimp/es.po
+++ b/po-libgimp/es.po
@@ -11,17 +11,17 @@
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
#
# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 12:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-26 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-17 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,22 +31,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1204
+#: ../libgimp/gimp.c:1264
msgid "success"
msgstr "éxito"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1208
+#: ../libgimp/gimp.c:1268
msgid "execution error"
msgstr "error de ejecución"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1212
+#: ../libgimp/gimp.c:1272
msgid "calling error"
msgstr "error en la llamada"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1216
+#: ../libgimp/gimp.c:1276
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
@@ -59,79 +59,79 @@ msgstr "Selección de pincel"
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminar…"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "El complemento %s no puede manejar capas"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
+#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combinar las capas visibles"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:252
+#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"El complemento %s no puede manejar desplazamientos de capas, tamaño ni "
"opacidad"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
+#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar capas como fotogramas de animación"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Save as Animation"
msgstr "Guardar como animación"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar imagen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "El complemento %s no puede manejar transparencia"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#: ../libgimp/gimpexport.c:305
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "El complemento %s no puede manejar máscaras de capa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplicar las máscaras de capa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#: ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
-#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
+#: ../libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#: ../libgimp/gimpexport.c:323
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes en tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
-#: ../libgimp/gimpexport.c:366
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#: ../libgimp/gimpexport.c:332
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
-#: ../libgimp/gimpexport.c:364
+#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
+#: ../libgimp/gimpexport.c:372
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -139,14 +139,14 @@ msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../libgimp/gimpexport.c:342
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits indexados (de "
"dos colores)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:335
+#: ../libgimp/gimpexport.c:343
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -154,53 +154,65 @@ msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos de mapa de bits\n"
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#: ../libgimp/gimpexport.c:352
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o de tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:353
+#: ../libgimp/gimpexport.c:361
#, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
+#| msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:363
+#: ../libgimp/gimpexport.c:371
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas o de tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#: ../libgimp/gimpexport.c:382
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "El complemento %s necesita un canal alfa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:375
+#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Añadir canal alfa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+#: ../libgimp/gimpexport.c:442
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar guardar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:436
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+#: ../libgimp/gimpexport.c:448
+#| msgid "Confirm"
+msgid "C_onfirm"
+msgstr "C_onfirmar"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:524
msgid "Export File"
msgstr "Exportar archivo"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+#: ../libgimp/gimpexport.c:528
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
+#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:548
+#: ../libgimp/gimpexport.c:560
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -210,11 +222,11 @@ msgstr ""
"siguientes razones:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+#: ../libgimp/gimpexport.c:634
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:729
+#: ../libgimp/gimpexport.c:741
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -223,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Va a guardar una máscara de capa como %s.\n"
"Esto no guardará las capas visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:735
+#: ../libgimp/gimpexport.c:747
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -232,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Va a guardar un canal (selección guardada) como %s.\n"
"Esto no guardará las capas visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1015
msgid "Export Image as "
msgstr "Exportar imagen como "
@@ -244,43 +256,52 @@ msgstr "Selección de tipografía"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selección de degradado"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487
+#| msgid "GIMP"
+msgid "GIMP 2.10"
+msgstr "GIMP 2.10"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "¿Rotar %s?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Mantener original"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924
msgid "Rotated"
msgstr "Rotada"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Esta imagen contiene metadatos Exif de orientación."
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "¿Quiere rotar la imagen?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_No volver a preguntar"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
@@ -322,7 +343,7 @@ msgstr "por tipo"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Sin coincidencias"
@@ -392,15 +413,15 @@ msgstr "Valores de retorno"
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -613,690 +634,940 @@ msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-tag"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
+#| msgid "Blue"
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
+#| msgid "Green"
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
+#| msgid "Yellow"
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
+#| msgid "Red"
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
+#| msgctxt "channel-type"
+#| msgid "Gray"
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "Entero de 8 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "Entero de 16 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "Entero de32 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "Coma flotante de 16 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "Coma flotante de 32 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "Coma flotante de 64 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Generar paleta óptima"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Usar paleta optimizada para web"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Usar paleta en blanco y negro (1 bit)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Usar paleta personalizada"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Desenfocar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Perfilar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
+#| msgctxt "desaturate-mode"
+#| msgid "Lightness"
msgctxt "desaturate-mode"
-msgid "Lightness"
-msgstr "Claridad"
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Luminosidad (HSL)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
+msgid "Average (HSI Intensity)"
+msgstr "Media (intensidad HSI)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminosidad"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
+#| msgid "Value"
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Valor (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Blanquear"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Ennegrecer"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de frente"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#| msgctxt "color-rendering-intent"
+#| msgid "Perceptual"
+msgctxt "gradient-blend-color-space"
+msgid "Perceptual RGB"
+msgstr "RGB perceptivo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "gradient-blend-color-space"
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "RGB lineal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
+msgctxt "gradient-blend-color-space"
+msgid "CIE Lab"
+msgstr "CIE Lab"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#| msgctxt "image-type"
+#| msgid "RGB"
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (tono en sentido antihorario)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Spiral (ccw)"
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (ccw)"
+msgstr "HSV (ccw)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (clockwise hue)"
+msgstr "HSV (tono en sentido horario)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Spiral (cw)"
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (cw)"
+msgstr "HSV (cw)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Curved"
+msgstr "Curvado"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinuosidal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (increasing)"
+msgstr "Esférica (incremental)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Spiral (cw)"
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (inc)"
+msgstr "Esférica (inc)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (decreasing)"
+msgstr "Esférica (decreciente)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Spiral (cw)"
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (dec)"
+msgstr "Esférica (dec)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:765
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Conical (sym)"
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (symmetric)"
+msgstr "Cónica (simétrica)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Cónica (simétrica)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Conical (asym)"
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asymmetric)"
+msgstr "Cónica (asimétrica)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Cónica (asimétrica)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Contorno (angular)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Contorno (esférica)"
# //R ¿Qué es esto de DIMPLED?
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Spiral (ccw)"
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido horario)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:782
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (sentido horario)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:783
+#| msgctxt "gradient-type"
+#| msgid "Spiral (ccw)"
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (counter-clockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido horario)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersecciones (puntos)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:819
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersecciones (cruces)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Discontinuo doble"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Continuo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Pixbuf en línea"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:924
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Color RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:925
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Color indexado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:959
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Escala de grises-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexado-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:994
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:995
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1028
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1029
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Esquinas unidas"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Bisel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1125
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "Expandida lo necesario"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1126
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Recortada según la imagen"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Recortada hasta la capa más baja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
+#| msgctxt "clone-type"
+#| msgid "Pattern"
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplanar"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedimiento interno de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Complemento de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensión de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedimiento temporal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "Entero lineal de 8 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "Entero gamma de 8 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "Entero lineal de 16 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "Entero gamma de 16 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "Entero lineal de 32 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "Entero gamma de 32 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "Coma flotante lineal de 16 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "Coma flotante gamma de 16 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "Coma flotante lineal de 32 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "Coma flotante gamma de 32 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "Coma flotante lineal de 64 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "Coma flotante gamma de 64 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Ninguno (extendido)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda de diente de sierra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangular"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1608
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Ejecutar de forma interactiva"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1609
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Ejecutar con los últimos valores utilizados"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Compuesto"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Tono (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Saturation"
msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Saturación (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Value"
msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Valor (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
+#| msgctxt "desaturate-mode"
+#| msgid "Lightness"
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Luminosidad (LCH)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Chroma (LCH)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Tono (LCH)"
+
# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1687
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "píxeles"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1688
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Trazar línea"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Trazar con una herramienta de pintura"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Ligero"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1845
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Justificado por la izquierda"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Justificado por la derecha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Relleno"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tonos medios"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Puntos de luz"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1909
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (hacia adelante)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1910
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correctivo (hacia atrás)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1941
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1942
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Recortar al resultado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Recortar con aspecto"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:845
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Sólo se pueden cargar metadatos de archivos locales"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:859
+#, c-format
+msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
+msgstr ""
+"Falló la conversión del nombre del archivo a códigos de página del sistema."
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:916
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Sólo se pueden guardar metadatos de archivos locales"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:992
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Falló al analizar los datos Exif."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1043
+#, c-format
+#| msgid "Parsing XMP data failed."
+msgid "Parsing IPTC data failed."
+msgstr "Falló al analizar los datos IPTC."
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1092
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Falló al analizar los datos XMP."
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:223 ../libgimpbase/gimputils.c:228
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:398
msgid "File path is NULL"
msgstr "La ruta del archivo es NULL"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:407 ../libgimpbase/gimputils.c:418
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Error al convertir el nombre de archivo UTF-8 a caracteres anchos"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:426
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() falló"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:463
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "No se puede convertir «%s» en un NSURL válido."
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:491
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Falló al conectar a org.freedesktop.FileManager1: "
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:515
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Falló al llamar a ShowItems: "
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:263
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "«%s» no es un perfil de color ICC"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:309
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Los datos no son un perfil de color ICC"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:366
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "No se pudo guardar el perfil de color en la memoria"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:583
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(perfil sin nombre)"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Modelo: %s"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Fabricante: %s"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:643
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Copyright: %s"
@@ -1513,20 +1784,20 @@ msgstr "Marca de colores de gama"
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Falta de color de aviso de gama"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color CMYK."
@@ -1537,50 +1808,60 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor para el elemento %s no es una cadena UTF-8 válida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valor inválido «%s» para la señal %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "Error fatal de análisis"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
+msgid "File has no path representation"
+msgstr "El archivo no tiene representación de ruta"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "No se puede expandir ${%s}"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir en «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
+#, c-format
+#| msgid "Could not create temporary file for '%s': "
+msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
+msgstr "No se ha pudo leer la carpeta «%s» para «%s»: "
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "No se ha pudo crear el archivo temporal para «%s»: "
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:776
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "error al escribir en «%s»: %s"
@@ -1591,12 +1872,12 @@ msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "cadena UTF-8 inválida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana, se obtuvo «%s»"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:851
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s"
@@ -1649,73 +1930,109 @@ msgstr "La minatura no tiene etiqueta Thumb::URI"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "Bu_scar:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Color de _frente"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
msgid "_Background Color"
msgstr "Color de f_ondo"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
msgid "Blac_k"
msgstr "Ne_gro"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
msgid "_White"
msgstr "_Blanco"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
+#| msgid "_K"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344
msgid "Not a regular file."
msgstr "No es un archivo regular."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Seleccionar perfil de color del disco…"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:170
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Fabricante:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:182
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
+msgid "0..100"
+msgstr "0..100"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
+msgid "0..255"
+msgstr "0..255"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "Anterior:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:316
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -1723,22 +2040,34 @@ msgstr ""
"Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS. También se "
"admiten nombres de colores CSS."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:322
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notación HTML:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Mostrar la ubicación del archivo en el gestor de archivos: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar las carpetas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar los archivos"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
+msgid "Indicates whether or not the folder exists"
+msgstr "Indica si la carpeta existe o no"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
+msgid "Indicates whether or not the file exists"
+msgstr "Indica si el archivo existe o no"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
@@ -1757,22 +2086,18 @@ msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
# Esto NO es anchura (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"
@@ -1785,141 +2110,116 @@ msgstr "Pegar como nuevo"
msgid "Paste Into"
msgstr "Pegar en"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
-
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "Sig_uiente"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
-msgid "Save as"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr "_Trazo"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaciado de la l_etra"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaciado de la l_ínea"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
-msgid "I_ndent"
-msgstr "Sa_ngrar"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr "_Escala"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr "_Recortar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr "_Cizallar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070
msgid "Nothing selected"
msgstr "No hay nada seleccionado"
# Esta es de stock (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312
msgid "Select _range:"
msgstr "Seleccionar _rango:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324
msgid "Open _pages as"
msgstr "Abrir _páginas como"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075
msgid "One page selected"
msgstr "Una página seleccionada"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Seleccionada la página %d"
msgstr[1] "Seleccionadas %d páginas"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
+msgid "Add a new folder"
+msgstr "Añadir una carpeta nueva"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
+msgid "Move the selected folder up"
+msgstr "Subir la carpeta seleccionada"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
+msgid "Move the selected folder down"
+msgstr "Bajar la carpeta seleccionada"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
+msgid "Remove the selected folder from the list"
+msgstr "Quitar de la lista la carpeta seleccionada"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr "Editable"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1928,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"pantalla para seleccionar ese color."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
@@ -1936,30 +2236,30 @@ msgstr "Vista _previa"
msgid "Check Size"
msgstr "Tamaño de cuadrícula"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134
msgid "Check Style"
msgstr "Estilo de cuadrícula"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d carácter."
msgstr[1] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "Más…"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidades"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
@@ -1985,17 +2285,17 @@ msgstr ""
msgid "_Randomize"
msgstr "A_leatorizar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
@@ -2015,85 +2315,145 @@ msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Tono HSV"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#| msgid "Saturation"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturación HSV"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#| msgid "Value"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
+#| msgctxt "desaturate-mode"
+#| msgid "Lightness"
+msgid "LCH Lightness"
+msgstr "Luminosidad LCH"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
+#| msgid "_C"
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
+msgid "LCH Chroma"
+msgstr "Chroma LCH"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
+msgid "LCH Hue"
+msgstr "Tono LCH"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
+#| msgctxt "image-type"
+#| msgid "RGB"
+msgctxt "color-selector-model"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
+#| msgctxt "image-base-type"
+#| msgid "RGB color"
+msgid "RGB color model"
+msgstr "Modelo de color RGB"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
+msgctxt "color-selector-model"
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
+msgid "CIELCh color model"
+msgstr "Modelo de color CIELCh"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
+msgctxt "color-selector-model"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
+#| msgid "HSV color wheel"
+msgid "HSV color model"
+msgstr "Modelo de color HSL"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
@@ -2203,11 +2563,13 @@ msgstr "Pulsar botón %d"
msgid "Button %d Release"
msgstr "Soltar botón %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Moverse a la izquierda en X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Moverse a la derecha en X"
@@ -2219,11 +2581,13 @@ msgstr "Alejar en Y"
msgid "Y Move Near"
msgstr "Acercar en Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Subir en Z"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Bajar en Z"
@@ -2235,7 +2599,8 @@ msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
@@ -2512,6 +2877,92 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Controlador de entrada MIDI de GIMP"
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
+#| msgid "Gamma color display filter"
+msgid "Clip warning color display filter"
+msgstr "Filtro de visualización de color de advertencia de recorte"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
+#| msgctxt "transfer-mode"
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Show shadows"
+msgstr "Mostrar sombras"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
+msgid "Show warning for pixels with a negative component"
+msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente negativo"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
+#| msgctxt "transfer-mode"
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Shadows color"
+msgstr "Color de las sombras"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
+#| msgid "Out of gamut warning color"
+msgid "Shadows warning color"
+msgstr "Color de advertencia de sombras"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
+#| msgctxt "transfer-mode"
+#| msgid "Highlights"
+msgid "Show highlights"
+msgstr "Mostrar puntos de luz"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
+msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
+msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente superior a 1"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
+#| msgctxt "transfer-mode"
+#| msgid "Highlights"
+msgid "Highlights color"
+msgstr "Color de los puntos de luz"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
+#| msgid "Out of gamut warning color"
+msgid "Highlights warning color"
+msgstr "Color de advertencia de puntos de luz"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
+msgid "Show bogus"
+msgstr "Mostrar falsos"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
+msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
+msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente infinito o NaN"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
+#| msgctxt "image-base-type"
+#| msgid "RGB color"
+msgid "Bogus color"
+msgstr "Color falso"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
+#| msgid "Out of gamut warning color"
+msgid "Bogus warning color"
+msgstr "Color de falsa advertencia"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
+msgid "Include alpha component"
+msgstr "Incluir componente alfa"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
+msgid "Include alpha component in the warning"
+msgstr "Incluir componente alfa en la advertencia"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
+msgid "Include transparent pixels"
+msgstr "Incluir píxeles transparentes"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
+msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
+msgstr "Incluir los píxeles totalmente transparentes en la advertencia"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
+msgid "Clip Warning"
+msgstr "Advertencia al recortar"
+
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopía (insensibilidad al rojo)"
@@ -2524,121 +2975,134 @@ msgstr "Deuteranopía (insensibilidad al verde)"
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopía (insensibilidad al azul)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
"Mollon)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252
-msgid "Deficiency"
-msgstr "Deficiencia"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
+#| msgid "Color _deficiency type:"
+msgid "Color vision deficiency type"
+msgstr "Tipo de deficiencia de visión de color"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Color de visión deficiente"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Tipo de _deficiencia del color:"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro gamma de visualización del color "
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:226
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro del color de alto contraste"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
+#| msgid "Contrast c_ycles:"
+msgid "Contrast cycles"
+msgstr "Ciclos de contraste"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "C_iclos de contraste:"
+#~ msgctxt "desaturate-mode"
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Promedio"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr ""
-"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tono"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión del color"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en el "
-"diálogo de preferencias."
+#~ msgid "Ne_xt"
+#~ msgstr "Sig_uiente"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Modo de funcionamiento:"
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "_Anterior"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Perfil de imagen:"
+#~ msgid "Save as"
+#~ msgstr "Guardar como"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Perfil del monitor:"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"
+#~ msgid "I_ndent"
+#~ msgstr "Sa_ngrar"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tono"
+
+#~ msgid "Deficiency"
+#~ msgstr "Deficiencia"
+
+#~ msgid "_Gamma:"
+#~ msgstr "_Gamma:"
+
+#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color "
+#~ "ICC"
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "Gestión del color"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in "
+#~ "the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en "
+#~ "el diálogo de preferencias."
+
+#~ msgid "Mode of operation:"
+#~ msgstr "Modo de funcionamiento:"
+
+#~ msgid "Image profile:"
+#~ msgstr "Perfil de imagen:"
+
+#~ msgid "Monitor profile:"
+#~ msgstr "Perfil del monitor:"
+
+#~ msgid "Print simulation profile:"
+#~ msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:91
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
+#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+#~ msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:129
-msgid "Intent"
-msgstr "Objetivo"
+#~ msgid "Intent"
+#~ msgstr "Objetivo"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:137
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensación de punto negro"
+#~ msgid "Black point compensation"
+#~ msgstr "Compensación de punto negro"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:149
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Color seguro"
+#~ msgid "Color Proof"
+#~ msgstr "Color seguro"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:292
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
+#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:314
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfil:"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Perfil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:320
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Objetivo:"
+#~ msgid "_Intent:"
+#~ msgstr "_Objetivo:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:325
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Compensación de punto _negro"
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Compensación de punto _negro"
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"
diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po
index 1a29258..77e0755 100644
--- a/po-plug-ins/es.po
+++ b/po-plug-ins/es.po
@@ -15,15 +15,15 @@
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
#
# Monica Canizo <kamitdevica gmail com>, 2016.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-10 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-04 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-17 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -56,35 +56,36 @@ msgstr "Alinear capas visibles"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1075
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:934 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1552 ../plug-ins/common/file-svg.c:726
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1262
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1270
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 ../plug-ins/common/grid.c:646
-#: ../plug-ins/common/hot.c:593 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 ../plug-ins/common/grid.c:647
+#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1183 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021
#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:723 ../plug-ins/common/qbist.c:765
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:819 ../plug-ins/common/ripple.c:487
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:433
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:437
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
-#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:271
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1149
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:869
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
@@ -92,8 +93,8 @@ msgstr "Alinear capas visibles"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:290 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:638
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:687 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
@@ -111,9 +112,12 @@ msgstr "Alinear capas visibles"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:427
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
-#| msgid "_Advanced"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -121,26 +125,27 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190 ../plug-ins/common/colorify.c:258
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:727 ../plug-ins/common/file-wmf.c:506
-#: ../plug-ins/common/film.c:1263 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:647
-#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
+#: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:820
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:488 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:633
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
-#: ../plug-ins/common/tile.c:438 ../plug-ins/common/tile-small.c:374
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648
-#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:972
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
@@ -433,18 +438,17 @@ msgstr "Añadiendo persianas"
msgid "Blinds"
msgstr "Persianas"
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
@@ -453,26 +457,26 @@ msgstr "_Vertical"
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1160
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1791 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:923
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1833 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:257 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -540,8 +544,9 @@ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Viñeta…"
+#| msgid "Ca_rtoon..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Viñeta (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
@@ -567,8 +572,9 @@ msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Tablero de ajedrez…"
+#| msgid "_Checkerboard..."
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Tablero de ajedrez (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
@@ -578,7 +584,7 @@ msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tablero de ajedrez"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "_Size:"
msgstr "T_amaño:"
@@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
@@ -839,21 +845,21 @@ msgstr "Semilla aleatoria"
#. The Load button
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1553 ../plug-ins/common/qbist.c:724
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
-#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -861,18 +867,17 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:766
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:896 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:763
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:893 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -1042,12 +1047,11 @@ msgstr "Gráfica de los ajustes actuales"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1393
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
-#| msgid "Closed"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1060,17 +1064,17 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Guardar los parámetros del Examinador CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1560
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:975
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1003
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1475
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1577
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
@@ -1090,24 +1094,23 @@ msgstr "Cargar los parámetros del Examinador CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1738 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:372
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 ../plug-ins/common/file-svg.c:329
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:710 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:659
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:841 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:711 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:671
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:749 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:517 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
@@ -1176,8 +1179,9 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Ampliar la saturación de color para que cubra el mayor rango posible"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Realzar _color"
+#| msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Realzar _color (heredado)"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
@@ -1269,7 +1273,6 @@ msgstr "Reordenar el mapa de colores"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
-#| msgid "_Presets"
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
@@ -1381,8 +1384,11 @@ msgstr "_Blueness cb709:"
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Redness cr709:"
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1600
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1403,6 +1409,7 @@ msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1470,7 +1477,7 @@ msgstr "No se han podido obtener las capas de la imagen %d"
msgid "Composing"
msgstr "Componiendo"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1319
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Se necesita una imagen al menos para componer"
@@ -1495,25 +1502,25 @@ msgstr "Error al obtener identificadores de capas"
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "No se puede recomponer, no se encontró la capa fuente"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1071
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1099
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
msgid "Compose Channels"
msgstr "Componer canales"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1109 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
msgid "Color _model:"
msgstr "_Modelo de color:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1141
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
msgid "Channel Representations"
msgstr "Representaciones de canal"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1204
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de máscara"
@@ -1648,9 +1655,7 @@ msgid "Automatic pre_view"
msgstr "_Vista previa automática"
#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -1665,8 +1670,7 @@ msgid "Smoo_thing"
msgstr "Suavizad_o"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialias"
@@ -1685,13 +1689,11 @@ msgid "Curve for Border"
msgstr "Curva para el borde"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
-#| msgid "_Upper"
msgctxt "curve-border"
msgid "_Upper"
msgstr "S_uperior"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
-#| msgid "_Lower"
msgctxt "curve-border"
msgid "_Lower"
msgstr "I_nferior"
@@ -1934,23 +1936,23 @@ msgstr "Descomposición"
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr "Imagen no adecuada para esta decomposición"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
msgid "Decompose"
msgstr "Descomponer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extraer canales"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "_Descomponer en capas"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "Color de _frente como color de registro"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1993,7 +1995,7 @@ msgid "O_verlap:"
msgstr "_Solapamiento:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1628
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
msgid "O_ffset:"
msgstr "Des_plazamiento:"
@@ -2061,9 +2063,9 @@ msgid "Destripe"
msgstr "Anti-bandas"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496 ../plug-ins/common/file-ps.c:3701
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1641
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:453 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
@@ -2079,8 +2081,9 @@ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Detección de bordes con control del grosor del borde"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Diferencia de Gaussianas…"
+#| msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Diferencia de Gaussianas (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
@@ -2107,8 +2110,9 @@ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "Simular el borde reluciente de un tubo de neón"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neón…"
+#| msgid "_Neon..."
+msgid "_Neon (legacy)..."
+msgstr "_Neón (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
msgid "Neon"
@@ -2127,8 +2131,9 @@ msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Simular una imagen hecha mediante repujado"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "R_epujado [Emboss]…"
+#| msgid "_Emboss..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "R_epujado (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss"
@@ -2191,7 +2196,7 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen"
#. KiSS file type
#. Bits per pixel
#. Dimensions of image
-#. Layer offets
+#. Layer offsets
#. Number of colors
#. Image
#. Layer
@@ -2224,22 +2229,22 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen"
#. * Open the file for reading...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:678
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:919
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:664
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:361
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
@@ -2269,39 +2274,39 @@ msgstr ""
msgid "Can't create a new image"
msgstr "No se puede crear una imagen nueva"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:469 ../plug-ins/common/file-cel.c:505
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "EOF o error al leer los datos de la imagen"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:631 ../plug-ins/common/file-cel.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr "«%s»: EOF o error al leer la cabecera de la paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:652
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "«%s» no es un archivo de paleta KCF"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:661
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "«%s»: valor bpp ilegal en la paleta: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "«%s»: número ilegal de colores: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:685 ../plug-ins/common/file-cel.c:702
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta"
@@ -2314,18 +2319,18 @@ msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta"
#.
#. * Open the file for writing...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:690
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1304
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:534
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:741 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1553 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1575 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1075
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Exportando «%s»"
@@ -2398,7 +2403,6 @@ msgstr "No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido."
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
#, c-format
-#| msgid "Compression"
msgid "Compressing '%s'"
msgstr "Comprimiendo «%s»"
@@ -2430,11 +2434,11 @@ msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» no es un archivo DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
@@ -2450,46 +2454,53 @@ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
"Datos de cabecera no válidos en «%s»: anchura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Formato de pincel no soportado"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Error en el archivo de pinceles «%s» de GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»."
# # //R ¿Con subrayado?
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
msgid "Brush"
msgstr "Pincel"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:808 ../plug-ins/common/file-gih.c:932
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:623 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:820 ../plug-ins/common/grid.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:799
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#| msgid "Radians"
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Resplandor RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image"
msgstr "Imagen OpenEXR"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
@@ -2513,22 +2524,22 @@ msgstr "Píxeles no cuadrados. La imagen se verá aplastada."
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Fondo (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Abriendo «%s» (fotograma %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Cuadro %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Cuadro %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1069
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@@ -2630,51 +2641,51 @@ msgstr "Pincel GIMP (animado)"
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "El archivo de pinceles de GIMP parece defectuoso."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Tubería de pinceles"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:947
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Espaciado (porcentaje):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
msgid "Cell size:"
msgstr "Tamaño de celda:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
msgid "Number of cells:"
msgstr "Número de celdas:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
msgid " Rows of "
msgstr " fila(s) de"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
msgid " Columns on each layer"
msgstr "Columnas en cada capa"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (¡Anchura incoherente!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1065
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (¡Altura incoherente!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
msgid "Display as:"
msgstr "Mostrar como:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensión:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1157
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangos:"
@@ -2682,6 +2693,85 @@ msgstr "Rangos:"
msgid "C source code header"
msgstr "Cabecera de código fuente en C"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Carga imágenes HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:130
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:124
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporta imágenes HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:312 ../plug-ins/common/file-heif.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:377 ../plug-ins/common/file-heif.c:395
+#, c-format
+#| msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falló al cargar la imagen HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:327
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:414
+#| msgid "C_ell content:"
+msgid "image content"
+msgstr "contenido de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:573
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:585
+#, c-format
+#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir la imagen HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:666
+msgid "primary"
+msgstr "primario"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:802
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Cargar imagen HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:816
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccione imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:929
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Lossless"
+msgstr "Sin pérdida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:940
+#| msgid "_Quality:"
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
msgid "HTML table"
@@ -2788,10 +2878,10 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3509
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3713 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1657
-#: ../plug-ins/common/film.c:1006 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458
-#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
msgid "_Height:"
@@ -2817,86 +2907,108 @@ msgstr "Es_paciado de celdas:"
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "La cantidad de espaciado de celdas."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Imagen JPEG 2000"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "No se pudo decodificar «%s»."
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG 2000 image"
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Imagen JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr ""
-"La imagen «%s» está en escala de grises pero no contiene ningún componente "
-"gris."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+#| msgid "Colors:"
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espacio de color:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "La imagen «%s» está en RGB, pero le faltan uno o más componentes."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "No se pudo decodificar «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"La imagen «%s» está en el espacio de colores CIEXYZ, pero no existe ningún "
-"código para convertirla a RGB."
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "No se pudo leer la cabecera de la imagen JP2 desde «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"La imagen «%s» está en el espacio de colores CIELAB, pero no existe ningún "
-"código para convertirla a RGB."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "No se pudo decodificar la imagen JP2 en «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"La imagen «%s» está en el espacio de colores YCbCr, pero no existe ningún "
-"código para convertirla a RGB."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "No se pudo descomprimir la imagen JP2 en «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "No se pudo decodificar «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "La imagen «%s» está en un espacio de color desconocido."
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "No se pudo convertir la imagen YCbCr JP2 «%s» a RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene el mismo tamaño que la "
-"imagen. Actualmente esto no está soportado."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "No se pudo convertir la imagen CMYK JP2 «%s» a RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr ""
-"El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un "
-"«vstep»."
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "No se pudo convertir la imagen xvYCC JP2 «%s» a RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr ""
-"El componente de imagen %d de la imagen «%s» está firmado. Actualmente esto "
-"no está soportado."
+#| msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Espacio de color no soportado en la imagen JP2 «%s»."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2263
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"No se pudo guardar la transparencia sin pérdidas, guardando la opacidad en "
@@ -2931,7 +3043,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Guardar la hora de creación"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2321
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -3029,7 +3141,7 @@ msgstr "Patrón GIMP"
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:608
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
@@ -3073,93 +3185,118 @@ msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr ""
"Las dimensiones de la imagen son demasiado grandes: anchura %d x altura %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Versión de PCX inusual, terminando"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:807 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Desplazamiento X no válido: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:831
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Desplazamiento Y no válido: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Borde derecho fuera de los límites (debe ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:844
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Borde inferior fuera de los límites (debe ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF cifrado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-páginas"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importar desde PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3422
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Error al obtener el número de páginas del archivo PDF dado."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Anchura (píxeles):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Altura (píxeles):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolución:"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Usar _Antialias"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
@@ -3207,7 +3344,6 @@ msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Mantener las máscaras no cambiará la salida"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
-#| msgid "Reverse Order"
msgid "Reverse the pages order"
msgstr "Invertir el orden de las páginas"
@@ -3240,8 +3376,8 @@ msgstr "Añadir esta imagen"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
@@ -3268,32 +3404,39 @@ msgstr "Imagen Pix de Alias"
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:768
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo PNG: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:885
#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
-msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG mientras exporta «%s»."
+#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG mientras carga «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Error al exportar «%s». No se puede exportar la imagen."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:902
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿Está corrupto el archivo?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear una imagen nueva para «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1111
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@@ -3301,19 +3444,19 @@ msgstr ""
"El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea "
"posicionada fuera de la imagen."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1388
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1403
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1407
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignorar el desplazamiento de PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG a la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1433
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3322,23 +3465,29 @@ msgstr ""
"La imagen PNG que está importando especifica un desplazamiento de %d, %d. "
"¿Quiere aplicar este desplazamiento a la capa?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG mientras exporta «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Error al exportar «%s». No se puede exportar la imagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Error al exportar «%s». No se puede exportar la imagen."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2338 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1783
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1784
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -3369,9 +3518,9 @@ msgstr "Imagen PFM"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:759
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:854 ../plug-ins/common/file-pnm.c:939
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
msgid "Premature end of file."
msgstr "Final prematuro del archivo."
@@ -3411,153 +3560,149 @@ msgstr "Factor de escalado no soportado."
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Valor máximo no válido."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1601
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1604
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
msgid "Data formatting"
msgstr "Formateado de datos"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
msgid "Raw"
msgstr "Crudo"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
msgid "PostScript document"
msgstr "Documento PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Imagen de PostScript encapsulado"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
-msgid "PDF document"
-msgstr "Documento PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr "No se puede interpretar el archivo PostScript «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"PostScript no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importar PostScript de"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3461
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3529
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Páginas a cargar (ej: 1-4 o 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3537
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
msgid "Open as"
msgstr "Abrir como"
# //R ¿Está bien traducido?
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3544
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Intentar con cajas de contorno"
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
msgid "Coloring"
msgstr "Coloreado"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
msgid "B/W"
msgstr "B/N"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Suavizado de texto"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3581 ../plug-ins/common/file-ps.c:3593
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Suavizado de gráficos"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3665
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3682
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3725
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
msgid "_X offset:"
msgstr "Desplazamiento _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
msgid "_Y offset:"
msgstr "Desplazamiento _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3743
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Mantener proporción"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3749
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -3566,42 +3711,42 @@ msgstr ""
"el tamaño dado sin cambiar la proporción."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3759
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
msgid "_Inch"
msgstr "P_ulgada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3764
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Milímetro"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3796
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript nivel 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3805
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _encapsulado"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3814
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
msgid "P_review"
msgstr "Vista p_revia"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3838
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
msgid "Preview _size:"
msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:"
@@ -3631,104 +3776,317 @@ msgstr "RLE"
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:253
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:269
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:281
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Error al leer la cabecera del bloque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Archivo no válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Parse error in '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr ""
+"Error de análisis en «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "error de zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Error al crear la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Error al leer los datos de los píxeles de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file."
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Error al leer la cabecera del archivo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Firma del archivo incorrecta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "tamaño de bloque no válido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
msgid "Raw image data"
msgstr "Datos de imagen en bruto"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1548
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1590
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1601
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Ejemplo de e_spaciado:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB con Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 Big Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1603
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1604
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 Big Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1606
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
msgid "Planar RGB"
msgstr "RGB planar"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1607
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "B/N 1 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Gris 2 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1609
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Gris 4 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1610
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Gris 8 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1611
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1612
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indexado con Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1617
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gris 16 bit sin signo Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gris 16 bit sin signo Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+#| msgid "RGB565 Big Endian"
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gris 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+#| msgid "RGB565 Little Endian"
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gris 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Tipo de imagen:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1673
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1683
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1684
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1689
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Tipo de _paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
msgid "Off_set:"
msgstr "_Desfase:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1712
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
msgid "Select Palette File"
msgstr "Seleccione el archivo de paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1718
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Archivo de _paleta:"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1767
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
msgid "Raw Image"
msgstr "Imagen Raw (en bruto)"
@@ -3807,30 +4165,30 @@ msgstr "SUNRAS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa"
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "No se puede hacer funcionar con tipos desconocidos de imagen"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1157 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1251
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1334 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1433
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1419 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1522
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1681 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1896
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2054 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2317
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Encontrado EOF (fin-de-archivo) al leer"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1733
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
msgid "Write error occurred"
msgstr "Ocurrió un error de escritura"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1750
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1753
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
msgid "Data Formatting"
msgstr "Formateado de datos"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Codificación RunLenght"
@@ -3838,7 +4196,7 @@ msgstr "Codificación RunLenght"
msgid "SVG image"
msgstr "Imagen SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
@@ -3850,12 +4208,12 @@ msgstr "Renderizando SVG"
msgid "Rendered SVG"
msgstr "SVG renderizado"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:546 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -3864,45 +4222,45 @@ msgstr ""
"un tamaño!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
msgid "_X ratio:"
msgstr "Proporción _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Proporción _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Restringir la proporción"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
msgid "Import _paths"
msgstr "Importar _rutas"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con "
"la herramienta de ruta de GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Combinar las rutas importadas"
@@ -3925,24 +4283,24 @@ msgstr "No se puede leer la extensión de «%s»"
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "No se pudo leer la cabecera de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
msgid "_RLE compression"
msgstr "Compresión _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_iginal:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior izquierdo"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
msgid "Top left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
@@ -3962,11 +4320,6 @@ msgstr ""
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Renderizar un metaarchivo de Windows"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura"
-
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
msgid "Rendered WMF"
msgstr "WMF renderizado"
@@ -4044,7 +4397,7 @@ msgstr "Comentario:"
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "E_scribir valores del punto activo"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1073
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "_X del punto activo:"
@@ -4065,12 +4418,12 @@ msgstr "Esc_ribir archivo de máscara extra"
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extensión del archivo de _máscara:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Puntero de ratón X11"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4079,37 +4432,37 @@ msgstr ""
"No se pudo establecer el punto activo.\n"
"Debe disponer las capas de forma que todas ellas tengan una intersección."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» no es un cursor X válido."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado ancho para un cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado alto para un cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "No hay ningún bloque de imagen en «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "«%s» es demasiado ancho para un cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "«%s» es demasiado alto para un cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Ocurrió un error de lectura."
@@ -4117,27 +4470,27 @@ msgstr "Ocurrió un error de lectura."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
msgid "XMC Options"
msgstr "Opciones de XMC"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Introduzca la coordenada X del punto activo. El origen es la esquina "
"superior izquierda."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Introduzca la coordenada Y del punto activo. El origen es la esquina "
"superior izquierda."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Auto-recortar todos los cuadros."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4149,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"algunos cursores grandes desbaratan la pantalla.\n"
"Quite la marca si piensa editar el cursor exportado con otros programas."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1149
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4168,61 +4521,61 @@ msgstr ""
"animación, y qué secuencia de animación se usa basándose en el valor de «gtk-"
"cursor-theme-size»."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
"_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el tamaño."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_Sustituir el tamaño de todos los cuadros aún si está especificado."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retardo:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
"Introduzca el intervalo de tiempo en milisegundos en que se renderiza cada "
"cuadro."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
"_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el retardo."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "_Sustituir el retraso de todos los cuadros aún si está especificado."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"Se ha eliminado la parte de la información de copyright que superaba los "
"65535 caracteres."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Introduzca la información de copyright."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"Se ha eliminado la parte de la información de licencia que superaba los "
"65535 caracteres."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
msgid "Enter license information."
msgstr "Introduzca la información de la licencia."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1286
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
msgid "_License:"
msgstr "_Licencia:"
@@ -4231,43 +4584,43 @@ msgstr "_Licencia:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
msgid "_Other:"
msgstr "_Otro:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1328
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1343
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Introduzca otro comentario si lo desea."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentario está limitado a %d caracteres."
#. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:506
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Guardando «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1530
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "El fotograma «%s» es demasiado ancho. Redúzcalo a %dpx como máximo."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "El fotograma «%s» es demasiado alto. Redúzcalo a %dpx como máximo."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "La anchura y/o la altura del cuadro «%s» es cero."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1587
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4279,18 +4632,23 @@ msgstr ""
"Trate de cambiar la posición del punto activo, la geometría de la capa o "
"exportar sin auto-recorte."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1750
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
"El cursor se ha exportado correctamente pero no contiene uno o más cuadros "
"cuya anchura o altura es más de %ipx.\n"
"Esto desordenara la pantalla en algunos entornos."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1757
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4303,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"en el diálogo de exportación, o el cursor podría no aparecer en la "
"configuración de GNOME."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1994
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4312,8 +4670,23 @@ msgstr ""
"El parásito «%s» es demasiado grande para un comentario de cursor X. Se ha "
"recortado para que quepa."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"El cursor se ha exportado correctamente pero no contiene uno o más cuadros "
+"cuya anchura o altura es más de %ipx.\n"
+"Esto desordenara la pantalla en algunos entornos."
+
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2197
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4326,25 +4699,25 @@ msgstr ""
msgid "X PixMap image"
msgstr "Imagen X PixMap"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Archivo XPM inválido"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Tipo de dibujable no soportado"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Umbral de _alfa:"
@@ -4402,7 +4775,7 @@ msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: "
msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "Error al exportar «%s»:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1752 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2150
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "El archivo XWD-file %s corrompido."
@@ -4424,116 +4797,115 @@ msgstr "Componiendo imágenes"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
msgid "Available images:"
msgstr "Imágenes disponibles:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
msgid "On film:"
msgstr "En la película:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:931 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
-#| msgid "_Additive"
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../plug-ins/common/film.c:931 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1258
+#: ../plug-ins/common/film.c:978 ../plug-ins/common/film.c:1266
msgid "Filmstrip"
msgstr "Película"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:985
+#: ../plug-ins/common/film.c:987
msgid "_Fit height to images"
msgstr "A_justar altura a las imágenes"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1027
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029
msgid "Select Film Color"
msgstr "Seleccionar color de película"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1032 ../plug-ins/common/film.c:1085
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034 ../plug-ins/common/film.c:1090
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
#. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+#: ../plug-ins/common/film.c:1046
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1062
+#: ../plug-ins/common/film.c:1067
msgid "Start _index:"
msgstr "índice _inicial:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/film.c:1080
msgid "_Font:"
msgstr "Tipogra_fía:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
msgid "Select Number Color"
msgstr "Seleccionar color de números"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1095
+#: ../plug-ins/common/film.c:1103
msgid "At _bottom"
msgstr "Al _fondo"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
msgid "At _top"
msgstr "A la c_ima"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1109
+#: ../plug-ins/common/film.c:1117
msgid "Image Selection"
msgstr "Selección de Imagen"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+#: ../plug-ins/common/film.c:1146
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Todos los valores son fracciones de la altura de la película"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1141
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+#: ../plug-ins/common/film.c:1168
msgid "Image _height:"
msgstr "Altura de _imagen:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+#: ../plug-ins/common/film.c:1179
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Es_paciado de imagen:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1182
+#: ../plug-ins/common/film.c:1190
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Desp_lazamiento del agujero:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+#: ../plug-ins/common/film.c:1201
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Anchura de_l agujero:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+#: ../plug-ins/common/film.c:1212
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Altura de aguj_ero:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+#: ../plug-ins/common/film.c:1223
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Esp_aciado del agujero:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1226
+#: ../plug-ins/common/film.c:1234
msgid "_Number height:"
msgstr "Altura del _número:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1239
+#: ../plug-ins/common/film.c:1247
msgid "Re_set"
msgstr "Re_stablecer"
@@ -4717,8 +5089,9 @@ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Transformar la imagen con el fractal de Mandelbrot"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Traza _fractal…"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Traza _fractal (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
@@ -4730,7 +5103,7 @@ msgstr "Huella fractal"
msgid "Outside Type"
msgstr "Tipo de exterior"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
msgid "_Wrap"
msgstr "A_justar"
@@ -4799,20 +5172,21 @@ msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Dibujar una rejilla en la imagen"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rejilla…"
+#| msgid "_Grid..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Rejilla (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Rejilla de dibujo"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1390
+#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
@@ -4820,7 +5194,7 @@ msgstr ""
"Líneas\n"
"Horizontales"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:728
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
@@ -4828,25 +5202,25 @@ msgstr ""
"Líneas\n"
"Verticales"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+#: ../plug-ins/common/grid.c:730
msgid "Intersection"
msgstr "Intersección"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+#: ../plug-ins/common/grid.c:866
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+#: ../plug-ins/common/grid.c:905
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Color horizontal"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+#: ../plug-ins/common/grid.c:927
msgid "Vertical Color"
msgstr "Color vertical"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+#: ../plug-ins/common/grid.c:948
msgid "Intersection Color"
msgstr "Color de intersección"
@@ -4871,31 +5245,31 @@ msgstr ""
msgid "_Hot..."
msgstr "_Caliente…"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:389 ../plug-ins/common/hot.c:589
+#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
msgid "Hot"
msgstr "Caliente"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:627
+#: ../plug-ins/common/hot.c:628
msgid "Create _new layer"
msgstr "Crear una capa _nueva"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reducir la _luminosidad"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Reducir la _saturación"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+#: ../plug-ins/common/hot.c:643
msgid "_Blacken"
msgstr "Enne_grecer"
@@ -5172,7 +5546,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Configuración de _fábrica"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"
@@ -5220,8 +5594,9 @@ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "Emborronar los colores para simular una pintura al óleo"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Pintura al _óleo…"
+#| msgid "Oili_fy..."
+msgid "Oili_fy (legacy)..."
+msgstr "Pintura al _óleo (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
@@ -5265,8 +5640,9 @@ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotocopia…"
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotocopia (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
msgid "Photocopy"
@@ -5290,7 +5666,6 @@ msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Mostrar información sobre los complementos"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-#| msgid "_Plug-In Browser"
msgid "_Plug-in Browser"
msgstr "_Visor de com_plementos"
@@ -5321,7 +5696,6 @@ msgid "No matches"
msgstr "Sin correspondencias"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-#| msgid "Plug-In Browser"
msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Visor de complementos"
@@ -5366,95 +5740,37 @@ msgstr "Visor de _procedimientos"
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Visor de procedimientos"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "Generar una ingente variedad de dibujos abstractos"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbista…"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
msgid "Load QBE File"
msgstr "Cargar archivo QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Guardar como archivo QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desplazar píxeles en un patrón de onda"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Ondular…"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
-msgid "Rippling"
-msgstr "Ondulando"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
-msgid "Ripple"
-msgstr "Onda"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "Conserva_r enlosabilidad"
-
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
-msgid "Edges"
-msgstr "Bordes"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "Mancha_r"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Vacío"
-
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Tipo de onda"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "Dien_te de sierra"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
-msgid "S_ine"
-msgstr "S_enoidal"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Período:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplitud:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "De_sfase:"
-
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "Colorear imagen usando una imagen de muestra como guía"
@@ -5578,11 +5894,11 @@ msgstr "_Suavizar paleta…"
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Derivando paleta suavizada"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:429
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Suavizar paleta"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:473
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
msgid "_Search depth:"
msgstr "Profundidad de la bú_squeda:"
@@ -5591,8 +5907,9 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Simular brillos haciendo las luces altas intensas y difusas"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "Brillo _suave…"
+#| msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Brillo _suave (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow"
@@ -5835,7 +6152,6 @@ msgstr "D_uplicar"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
-#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -5955,15 +6271,15 @@ msgstr "_Enlosar…"
msgid "Tiling"
msgstr "Enlosado"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
msgid "Tile"
msgstr "Losa"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Enlosar a tamaño nuevo"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
msgid "C_reate new image"
msgstr "Crear imagen _nueva"
@@ -6177,8 +6493,9 @@ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "El método más usado para enfocar una imagen"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "Máscara de _desenfoque…"
+#| msgid "_Unsharp Mask..."
+msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+msgstr "Máscara de _desenfoque (heredado)…"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
msgid "Merging"
@@ -6307,8 +6624,8 @@ msgstr "Dar la vuelta"
msgid "Smear"
msgstr "Manchar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Negro"
@@ -6371,48 +6688,74 @@ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menú de selección del mapa de vector de dirección fija"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Suavizando degradado X"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1183
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Suavizando degradado Y"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Buscando un degradado XY"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1251
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Paso del flujo %d"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:86
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:267
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
#, fuzzy
#| msgid "Decompose"
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "Descomponer"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:91
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
#, fuzzy
#| msgid "_Decompose..."
msgid "_Wavelet-decompose..."
msgstr "_Descomponer…"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
#, fuzzy
#| msgid "Decompose"
msgid "Wavelet-Decompose"
msgstr "Descomponer"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:296
-#| msgid "Scale:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
+#| msgid "Decomposing"
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Descomposición"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
+#, c-format
+#| msgid "Scale X:"
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Escala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
msgid "Scales:"
msgstr "Escalas:"
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Imagen no adecuada para esta decomposición"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr ""
+
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Se han agotado la memoria o los recursos del sistema operativo."
@@ -6580,8 +6923,8 @@ msgstr "Formato de compresión BMP no reconocido o inválido."
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente."
@@ -6664,7 +7007,7 @@ msgstr "Error al consultar la precisión de la imagen «%s»"
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "Error al consultar el tipo de la imagen «%s»"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
#, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Error al leer los datos de los píxeles de «%s»"
@@ -6689,32 +7032,32 @@ msgstr "El archivo FITS no tiene imágenes visualizables"
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
msgid "Load FITS File"
msgstr "Cargar archivos FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Reemplazo para los píxeles no definidos"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Escalado de los valores de los píxeles"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Según el dato máximo/mínimo"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
msgid "Image Composing"
msgstr "Composición de imagen"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -6728,25 +7071,25 @@ msgstr "Animación FLIC de Autodesk"
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Cuadro (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Disculpe, sólo se puede exportar ÍNDICES e imágenes en GRIS. "
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:865
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:895 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:963
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:935
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
@@ -6793,7 +7136,6 @@ msgstr "Comprimido (PNG)"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
#, c-format
-#| msgid "Could not load '%s': %s"
msgid "Could not read '%lu' bytes"
msgstr "No se pudieron leer «%lu» bytes"
@@ -6808,10 +7150,10 @@ msgstr ""
msgid "Icon #%i"
msgstr "Icono #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:742 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:503
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:437
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Abriendo miniatura de «%s»"
@@ -6820,7 +7162,7 @@ msgstr "Abriendo miniatura de «%s»"
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Icono de Microsoft Windows"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
msgid "JPEG preview"
msgstr "Vista previa JPEG"
@@ -7020,7 +7362,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "El archivo está corrompido."
@@ -7060,41 +7402,31 @@ msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1347 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1766
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1808
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Modo de compresión no soportado: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1904
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2049
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2083
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2118
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2152
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Error al descomprimir los datos"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
-"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"No se puede exportar la capa con modo «%s». Debido a que, el formato de "
-"archivo PSD o bien la exportación del complemento no lo soportan, se "
-"utilizará el modo normal en su lugar."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:545
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
"Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico de GIMP al modo PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@@ -7103,7 +7435,7 @@ msgstr ""
"Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que "
"tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1559
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -7112,7 +7444,7 @@ msgstr ""
"Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes con "
"capas que tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Final prematuro del archivo"
@@ -7220,7 +7552,7 @@ msgstr "Raw Sigma X3F"
msgid "Raw Arriflex ARI"
msgstr "Raw Arriflex ARI"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:140
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
#, c-format
msgid ""
"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
@@ -7256,28 +7588,28 @@ msgstr "Altura no válida: %hu"
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Número de canales no válido: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:586
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:669
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:671
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
msgid "Compression type"
msgstr "Tipo de compresión"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
msgid "No compression"
msgstr "Sin compresión"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
msgid "RLE compression"
msgstr "Compresión RLE"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:679
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -7304,7 +7636,7 @@ msgstr "Importar desde TIFF"
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-de-%d-páginas"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:955
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
@@ -7391,33 +7723,23 @@ msgstr ""
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "Lossless"
-msgstr "Sin pérdida"
-
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
-#| msgid "Image _title:"
msgid "Image quality:"
msgstr "Calidad de la imagen:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
-#| msgid "Image _title:"
msgid "Image quality"
msgstr "Calidad de la imagen"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
-#| msgid "Quality:"
msgid "Alpha quality:"
msgstr "Calidad alfa:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
-#| msgid "Alpha Channels"
msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Calidad del canal alfa"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
-#| msgid "Source 1:"
msgid "Source type:"
msgstr "Tipo de la fuente:"
@@ -7427,13 +7749,11 @@ msgstr ""
#. Create the top-level animation checkbox expander
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
-#| msgid "As _animation"
msgid "As A_nimation"
msgstr "Como _animación"
#. loop animation checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
-#| msgid "_Loop forever"
msgid "Loop forever"
msgstr "Bucle infinito"
@@ -7463,7 +7783,6 @@ msgstr "_Usar el retraso introducido más arriba para todos los cuadros"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
#, c-format
-#| msgid "Invalid file."
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr "Archivo WebP «%s» no válido."
@@ -7486,7 +7805,6 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
#, c-format
-#| msgid "Frame %d (%d%s)"
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Fotograma %d (%dms)"
@@ -7499,17 +7817,14 @@ msgid "not enough memory to flush bits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
-#| msgid "Parameters"
msgid "NULL parameter"
msgstr "Parámetro NULL"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
-#| msgid "Invalid X resolution."
msgid "invalid configuration"
msgstr "configuración no válida"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
-#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgid "bad image dimensions"
msgstr "dimensiones de la imagen no válidas"
@@ -7530,28 +7845,26 @@ msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "La partición es superior a los 4GiB"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
-#, fuzzy
#| msgid "Use arithmetic _coding"
msgid "user aborted encoding"
-msgstr "Utilizar _codificación aritmética"
+msgstr "codificación abortada por el usuario"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
msgid "list terminator"
-msgstr ""
+msgstr "terminador de lista"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
-#| msgid "Unknown error"
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:514
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura."
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:253
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Parse error in '%s':\n"
@@ -7632,7 +7945,7 @@ msgstr "Remolino"
msgid "Horseshoe"
msgstr "Herradura"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
@@ -7796,7 +8109,7 @@ msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
#, c-format
msgid ""
@@ -7827,12 +8140,10 @@ msgid "R_edraw preview"
msgstr "Redibujar _vista previa"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
-#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
-#| msgid "Zoom out"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
@@ -7842,7 +8153,6 @@ msgstr "Deshacer el último cambio de ampliación"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
-#| msgid "Redo"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
@@ -8175,252 +8485,244 @@ msgstr ""
"curva"
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:334
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
msgid "Tool Options"
msgstr "Opciones de herramienta"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:351
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
msgid "_Stroke"
msgstr "_Trazar"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:398
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Sin relleno"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Relleno con color"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Relleno con patrón"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Shape gradient"
msgstr "Forma del degradado"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Degradado vertical"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Degradado horizontal"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:477
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Mostrar imagen"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:490
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajustar a la rejilla"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar la rejilla"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:634
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Cargar la colección de objetos Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Guardar el dibujo Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:847
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
msgid "First Gfig"
msgstr "Primer Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
msgid "_Save..."
msgstr "_Guardar…"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "_Grid"
msgstr "_Rejilla"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
-#| msgid "Preferences"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
msgid "_Preferences..."
msgstr "Prefere_ncias…"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "_Raise"
msgstr "Eleva_r"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Elevar el objetos seleccionado"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "_Lower"
msgstr "I_nferior"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Bajar el objeto seleccionado"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
-#| msgid "pixels from _top"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise to _top"
msgstr "Traer al f_rente"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Elevar el objeto seleccionado hasta la cima"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
-#| msgid "To _bottom"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower to _bottom"
msgstr "Llevar al _fondo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Bajar el objeto seleccionado hasta el fondo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Previous"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Mostrar el objeto anterior"
# //R ¿hexágonos?
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Next"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "_Next"
msgstr "Siguie_nte"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Copiar el siguiente objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
#| msgid "Show all objects"
msgid "Show _all"
-msgstr "Mostrar todos los objetos"
+msgstr "Mostrar _todos"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Mostrar todos los objetos"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Crear línea"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crear un rectángulo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Crear un círculo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crear una elipse"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Crear un arco"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Crear un polígono regular"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Crear una estrella"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Crear una espiral"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Crear una curva de Bezier. Mayús. + botón termina la creación del objeto."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Mover un objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Mover sólo un punto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Copiar un objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Borrar un objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Seleccionar un objeto"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1053
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1264
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Mostrar los puntos de control"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1310
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Máx. deshacer:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "Frente"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1332
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
@@ -8428,81 +8730,81 @@ msgstr ""
"Tipo de fondo de capa. «Copia» hace que se copie la capa previa antes de "
"realizar el dibujo."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1338
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1341
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Difuminar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1364
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Espaciado de la rejilla:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Sectores de la rejilla polar deseados:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Intervalo del radio de la rejilla polar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Isométrica"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1488
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Tipo de rejilla:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "Más oscura"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Más clara"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "Muy oscura"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1510
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Color de la rejilla:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
msgid "Sides:"
msgstr "Lados:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
@@ -8593,7 +8895,6 @@ msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
-#| msgid "Save _As..."
msgid "Save _as"
msgstr "Guardar _como"
@@ -9339,7 +9640,6 @@ msgid "8bpc GRAY"
msgstr "8bpc GRAY"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
-#| msgid "RGBA"
msgid "8bpc RGBA"
msgstr "RGBA 8bpc"
@@ -9368,12 +9668,10 @@ msgid "RGB Save Type"
msgstr "Guardar tipo RGB"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
-#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Estándar (R,G,B)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
-#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
@@ -9402,7 +9700,6 @@ msgid "save thumbnail"
msgstr "guardar miniatura"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
-#| msgid "PDF document"
msgid "Document Title"
msgstr "Título del documento"
@@ -9411,7 +9708,6 @@ msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
-#| msgid "Authortitle"
msgid "Author Title"
msgstr "Título del autor"
@@ -9426,7 +9722,6 @@ msgid "Description Writer\t"
msgstr "Descripción"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
-#| msgid "Rotating"
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
@@ -9435,17 +9730,14 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Status"
msgstr "Estado del copyright"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Aviso de copyright"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright URL"
msgstr "URL del copyright"
@@ -9462,7 +9754,6 @@ msgid "Postal Code\t"
msgstr "Código postal\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
-#| msgid "Rotate / Scale"
msgid "State / Province"
msgstr "Estado/Provincia"
@@ -9471,7 +9762,6 @@ msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
-#| msgid "Phong"
msgid "Phone(s)"
msgstr "Teléfonos"
@@ -9484,7 +9774,6 @@ msgid "Website(s)"
msgstr "Sitios web"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
-#| msgid "Installation Date"
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
@@ -9497,13 +9786,11 @@ msgid "IPTC Scene Code"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Sublocation"
msgid "Sublocation\t"
msgstr "Sublocalización"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
-#| msgid "Country"
msgid "ISO Country Code"
msgstr "Código ISO de país"
@@ -9524,14 +9811,10 @@ msgid "Job Identifier\t"
msgstr "Identificador del trabajo"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
-#| msgid ""
-#| "Special\n"
-#| "Instructions"
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
-#| msgid "Credit"
msgid "Credit Line"
msgstr "Línea de crédito"
@@ -9540,7 +9823,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
-#| msgid "Image Types"
msgid "Usage Terms"
msgstr "Términos de uso"
@@ -9558,17 +9840,14 @@ msgid "Person Shown"
msgstr "Persona mostrada"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
-#| msgid "Country"
msgid "Country Name"
msgstr "Nombre del país"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
-#| msgid "Country"
msgid "Country ISO-Code"
msgstr "Código ISO de país"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
-#| msgid "Select Region"
msgid "World Region"
msgstr "Región"
@@ -9578,19 +9857,17 @@ msgstr "Ubicación mostrada"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
msgid "Featured Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organización destacada"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
msgid "Event"
msgstr "Acontecimiento"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
-#| msgid "Add a New Unit"
msgid "Add an entry"
msgstr "Añadir una entrada"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
-#| msgid "Move an object"
msgid "Remove an entry"
msgstr "Quitar una entrada"
@@ -9599,12 +9876,10 @@ msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
-#| msgid "Province/State"
msgid "Province / State"
msgstr "Provincia / estado"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
-#| msgid "Country"
msgid "Country ISO Code"
msgstr "Código ISO de país"
@@ -9619,12 +9894,10 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
-#| msgid "Create"
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
-#| msgid "Create"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
@@ -9668,7 +9941,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
msgid "Registry Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de registro"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
#, fuzzy
@@ -9681,12 +9954,10 @@ msgid "Max. Available Width"
msgstr "Anchura máxima disponible"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
-#| msgid "Available images:"
msgid "Max. Available Height"
msgstr "Altura máxima disponible"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
-#| msgid "Lightsource type:"
msgid "Digital Source Type"
msgstr "Tipo de fuente digital"
@@ -9699,7 +9970,6 @@ msgid "Item Identifier"
msgstr "Identificador del elemento"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Owner"
msgstr "Propietario del copyright"
@@ -9714,12 +9984,10 @@ msgid "Property Release Status"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Image Creator"
msgstr "Creador de la imagen"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
-#| msgid "_Identifier prefix:"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
@@ -9756,9 +10024,6 @@ msgid "IPTC Extension"
msgstr "Extensión IPTC"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
-#| msgid ""
-#| "Supplemental\n"
-#| "Category"
msgid "Supplemental Category"
msgstr "Categoría suplementaria"
@@ -9767,7 +10032,6 @@ msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
-#| msgid "Category"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
@@ -9780,7 +10044,6 @@ msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
-#| msgid "A_mplitude:"
msgid "Altitude"
msgstr "Altitud"
@@ -9797,19 +10060,17 @@ msgid "Altitude Reference"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
-#| msgid "PSP"
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
-#, fuzzy
#| msgid "Gradient"
msgid "Patient"
-msgstr "Degradado"
+msgstr "Paciente"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
msgid "Patient ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de paciente"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
msgid "Date of Birth"
@@ -9817,11 +10078,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
msgid "Patient Sex"
-msgstr ""
+msgstr "Sexo del paciente"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
msgid "Study ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del estudio"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
#, fuzzy
@@ -9846,7 +10107,6 @@ msgid "Series Number"
msgstr "Seleccionar color de números"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
-#| msgid "Quality:"
msgid "Modality"
msgstr "Modalidad"
@@ -9869,7 +10129,6 @@ msgid "Equipment Manufacturer"
msgstr "Fabricante del equipo"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
-#| msgid "DICOM image"
msgid "DICOM"
msgstr "DICOM"
@@ -9890,7 +10149,6 @@ msgid "XMP"
msgstr "XMP"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
-#| msgid "XMP Tag"
msgid "IPTC Tag"
msgstr "Etiqueta IPTC"
@@ -10051,7 +10309,6 @@ msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Editor de destellos degradados"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-#| msgid "Rescan Gradients"
msgid "_Rescan Gradients"
msgstr "_Volver a analizar los degradados"
@@ -10251,7 +10508,6 @@ msgid "_Next"
msgstr "Buscar siguie_nte"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
-#| msgid "Closed"
msgctxt "search"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -11798,12 +12054,10 @@ msgid "Update preview _live"
msgstr "Actua_lizar la vista previa en tiempo real"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
msgstr "Editar los metadatos (Exif, IPTC, XMP)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar metadatos"
@@ -11813,12 +12067,10 @@ msgid "Metadata Editor: %s"
msgstr "Editor de metadatos: %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Write Metadata"
msgstr "Escribir metadatos"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Import metadata"
msgstr "Importar metadatos"
@@ -11826,18 +12078,35 @@ msgstr "Importar metadatos"
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportar metadatos"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:757
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
msgid "Calendar Date:"
msgstr "Fecha del calendario:"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
msgid "Set Date"
msgstr "Establecer fecha"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1611
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
msgid "Unrated"
msgstr "Sin puntuar"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+#, fuzzy
+#| msgid "Import metadata"
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importar metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+#, fuzzy
+#| msgid "Export metadata"
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exportar metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
msgid "Original digital capture of a real life scene"
msgstr ""
@@ -11863,11 +12132,10 @@ msgstr "Crear una estrella"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
-#, fuzzy
#| msgctxt "align-style"
#| msgid "None"
msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Ninguna"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
@@ -11966,14 +12234,12 @@ msgstr "7"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
-msgstr "Error desconocido"
+msgstr "Desconocida"
#. DO NOT SAVE
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyrighted"
msgstr "Con copyright"
@@ -11984,7 +12250,6 @@ msgstr "Dominio público"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
-#| msgid "Select Image File"
msgid "Select a value"
msgstr "Seleccionar un valor"
@@ -11997,7 +12262,6 @@ msgid "Cell"
msgstr "Móvil"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
-#| msgid "Fan"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
@@ -12006,7 +12270,6 @@ msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
-#| msgid "Pages:"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
@@ -12049,12 +12312,10 @@ msgid "West"
msgstr "Oeste"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgstr "Ver los metadatos (Exif, IPTC, XMP)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "View Metadata"
msgstr "Ver los metadatos"
@@ -12133,7 +12394,7 @@ msgstr "_Opacidad:"
msgid "Curl Layer"
msgstr "Capa del enrollamiento"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
msgid "Page Curl"
msgstr "Página enrollada"
@@ -12212,93 +12473,117 @@ msgstr "Ocurrió un error durante la impresión:"
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:123
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Crear una imagen de un área de la pantalla"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:144
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Captura de pantalla…"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:423
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:428
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
msgid "S_nap"
msgstr "I_ntercambiar"
#. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:452
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola _ventana"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Incluir _decoración de la ventana"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:503
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:544
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Incluir el puntero del _ratón"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:524
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Tomar una capturar de la _pantalla completa"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Seleccione una _región para obtener"
-#. Delay
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:588
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Se_lection only"
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Só_lo la selección"
+
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:613
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:622
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "La captura de pantalla se tomará después de la pausa."
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:624
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Después de la pausa, arrastre el ratón para seleccionar la región para el "
"pantallazo."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
msgid "Click in a window to snap it after delay."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:631
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Al finalizar la pausa, pulse sobre una ventana para capturarla."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638
-#| msgid "Color fill"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Screenshot delay: "
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "La captura de pantalla se tomará después de la pausa."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "La captura de pantalla se tomará después de la pausa."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
msgid "Color Profile"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
msgid "Tag image with _monitor profile"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:647
-#| msgid "Environment image to use"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "Convertir imagen a sR_GB"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:244
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251
msgid "No data captured"
msgstr "No se capturó nada"
@@ -12314,7 +12599,7 @@ msgstr "Importar captura"
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Puntero del ratón"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:621
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
msgid "Specified window not found"
msgstr "No se ha encontrado la ventana especificada"
@@ -12588,6 +12873,112 @@ msgstr "_Escáner/Cámara…"
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara"
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en escala de grises pero no contiene ningún "
+#~ "componente gris."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "La imagen «%s» está en RGB, pero le faltan uno o más componentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en el espacio de colores CIEXYZ, pero no existe "
+#~ "ningún código para convertirla a RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en el espacio de colores CIELAB, pero no existe "
+#~ "ningún código para convertirla a RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en el espacio de colores YCbCr, pero no existe ningún "
+#~ "código para convertirla a RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "La imagen «%s» está en un espacio de color desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene el mismo tamaño que "
+#~ "la imagen. Actualmente esto no está soportado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un "
+#~ "«vstep»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El componente de imagen %d de la imagen «%s» está firmado. Actualmente "
+#~ "esto no está soportado."
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "Documento PDF"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Desplazar píxeles en un patrón de onda"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Ondular…"
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Ondulando"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Onda"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Conserva_r enlosabilidad"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Bordes"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "Mancha_r"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Vacío"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Tipo de onda"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Dien_te de sierra"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_enoidal"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Período:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_mplitud:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "De_sfase:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede exportar la capa con modo «%s». Debido a que, el formato de "
+#~ "archivo PSD o bien la exportación del complemento no lo soportan, se "
+#~ "utilizará el modo normal en su lugar."
+
#~ msgid "NEF image"
#~ msgstr "Imagen NEF"
@@ -12972,9 +13363,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unidades"
-#~ msgid "Radians"
-#~ msgstr "Radianes"
-
#~ msgid "Radians/Pi"
#~ msgstr "Radiantes/PI"
@@ -13409,9 +13797,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara"
#~ msgid "_Limit line width"
#~ msgstr "_Limitar la anchura de línea"
-#~ msgid "Error reading file."
-#~ msgstr "Error al leer el archivo."
-
#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
#~ msgstr ""
#~ "Este complemento sólo puede manejar archivos de imagen RGBA con una "
@@ -14090,9 +14475,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara"
#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
#~ msgstr "Descargando imagen (%s de %s)"
-#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
-#~ msgstr "Subiendo imagen (%s de %s)"
-
#~ msgid "Downloaded %s of image data"
#~ msgstr "Descargado «%s» de datos de imagen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]