[gnome-control-center] Update Galician translation



commit baaf9e45aa7330780799def29b4caa4ee71e7456
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue May 15 22:03:32 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  405 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0d528f0..53056dd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 00:12+0200\n"
-"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-16 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -198,7 +198,8 @@ msgstr "Bluetooth apagado"
 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
-"Encender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de ficheiros."
+"Encender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de "
+"ficheiros."
 
 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Airplane Mode is on"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Apague o modo avión para activar o Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -257,7 +258,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
-"Mova o dispositivo de calibración á posición da superficie e prema «Continuar»"
+"Mova o dispositivo de calibración á posición da superficie e prema "
+"«Continuar»"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -586,7 +588,8 @@ msgstr ""
 "perfil de cor."
 
 #: panels/color/color.ui:38
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Non poderá usar o seu computador mentres se leva a cabo o calibrado."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -693,8 +696,8 @@ msgid ""
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Pode atopar útiles estas instrucións sobre como usar un perfíl en sistemas <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
+"Pode atopar útiles estas instrucións sobre como usar un perfíl en sistemas "
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
@@ -721,14 +724,14 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a href="
-"\"\">Mostrar detalles</a>"
+"Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a "
+"href=\"\">Mostrar detalles</a>"
 
 #: panels/color/color.ui:807
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar a "
-"cor."
+"Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar "
+"a cor."
 
 #: panels/color/color.ui:829
 msgid "Learn more"
@@ -742,7 +745,8 @@ msgstr "Aprenda máis sobre a xestión de cor"
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "E_stabelecer para todos os usuarios"
 
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/color.ui:902
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Estabelecer este perfíl para todos os usuarios deste equipo"
 
@@ -886,8 +890,8 @@ msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Outro…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 panels/region/cc-format-chooser.c:269
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Máis…"
 
@@ -1138,7 +1142,8 @@ msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Horizontal (volteado)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:816 panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/display/cc-display-panel.c:816
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
@@ -1203,11 +1208,11 @@ msgstr "Desexa aplicar os cambios?"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:2647
 msgid "Changes Cannot be Applied"
-msgstr ""
+msgstr "Os cambios non se poden aplicar"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:2648
 msgid "This could be due to hardware limitations."
-msgstr ""
+msgstr "Isto pode ser por limitacións do hardware."
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:3003
 #, c-format
@@ -1282,10 +1287,12 @@ msgstr "Programar"
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Solpor a amencer"
 
-#: panels/display/display.ui:229 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:56
-#: panels/network/network-proxy.ui:113 panels/network/network-wifi.ui:777
-#: panels/network/network-wifi.ui:1054 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
+#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1392,7 +1399,8 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
-"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de música"
+"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
+"música"
 
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1692,8 +1700,8 @@ msgstr "Iniciadores"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Iniciar o visor de axuda"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237
-#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 #: shell/window.ui:125
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
@@ -1871,8 +1879,10 @@ msgstr "Restabelecer o atallo ao valor predeterminado"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "%s xa está sendo usado para <b>%s</b>. Se o substitúe, %s desactivarase"
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"%s xa está sendo usado para <b>%s</b>. Se o substitúe, %s desactivarase"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
 msgid "Set Custom Shortcut"
@@ -1908,7 +1918,8 @@ msgstr "input-keyboard"
 
 #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
 "Atallo;Espazos de traballo;Xanela;Redimensionar;Zoom;Contraste;Entrada;Orixe;"
 "Bloqueo;Volume;"
@@ -1993,8 +2004,8 @@ msgstr "Rato e área táctil"
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro ou "
-"zurdo"
+"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro "
+"ou zurdo"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
@@ -2215,7 +2226,8 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2272,7 +2284,7 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "Eliminar VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
 #: shell/panel-list.ui:103
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
@@ -2352,8 +2364,9 @@ msgstr "Enderezo IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/network-mobile.ui:189
-#: panels/network/network-wifi.ui:273 panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
+#: panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Enderezo IPv6"
 
@@ -2363,17 +2376,17 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "Enderezo hardware"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 panels/network/network-mobile.ui:206
-#: panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta predeterminada"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 panels/network/network-mobile.ui:224
-#: panels/network/network-wifi.ui:325 panels/network/network-wifi.ui:832
-#: panels/network/network-wifi.ui:1109
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
+#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2589,13 +2602,13 @@ msgstr "Non foi posíbel importar a conexión VPN"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel ler o ficheiro '%s' ou non contén información de conexión VPN "
-"recoñecíbel\n"
+"Non foi posíbel ler o ficheiro '%s' ou non contén información de conexión "
+"VPN recoñecíbel\n"
 "\n"
 "Erro: %s."
 
@@ -2604,7 +2617,8 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
@@ -2681,7 +2695,8 @@ msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
 msgstr ""
-"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"DNS;"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@@ -2697,20 +2712,24 @@ msgstr "network-wireless"
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr "Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda larga;DNS;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#: panels/network/net-device-wifi.c:553
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
+#: panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgid "today"
 msgstr "hoxe"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgid "yesterday"
 msgstr "onte"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 panels/network/network-mobile.ui:172
-#: panels/network/panel-common.c:647 panels/network/panel-common.c:649
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
+#: panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo IP"
 
@@ -2786,8 +2805,8 @@ msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1733
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
-"configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr ""
 "Perderase a información das redes seleccionadas, incluíndo os contrasinals e "
 "calquera configuración personalizada."
@@ -2899,7 +2918,8 @@ msgstr "detalles"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351 panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
+#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
 msgid "_Password"
@@ -2978,8 +2998,8 @@ msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
 msgstr ""
-"Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse a "
-"ela automática."
+"Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse "
+"a ela automática."
 
 #: panels/network/network-wifi.ui:1419
 msgid "reset"
@@ -3631,7 +3651,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
-"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos ascii"
+"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos "
+"ascii"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
@@ -3678,7 +3699,8 @@ msgstr "Índic_e WEP:"
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
 msgstr ""
 "wpa-psk non válido: a lonxitude de chave %zu non é valida. Debe ser [8,63] "
 "bytes ou 64 dixitos hexadecimais"
@@ -3827,7 +3849,8 @@ msgstr "Conectarse aos seus datos na nube"
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"Non hai conexión a internet — conéctese para configurar as súas contas en liña"
+"Non hai conexión a internet — conéctese para configurar as súas contas en "
+"liña"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
 msgid "Add an account"
@@ -4014,53 +4037,52 @@ msgid "Batteries"
 msgstr "Baterías"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%i hour"
 #| msgid_plural "%i hours"
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%i hora"
-msgstr[1] "%i horas"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%i minute"
 #| msgid_plural "%i minutes"
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%i minuto"
-msgstr[1] "%i minutos"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "30 seconds"
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "30 segundos"
-msgstr[1] "30 segundos"
+msgstr[0] "%d segundos"
+msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%i %s %i %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%i %s %i %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1226
-#, fuzzy
 #| msgid "30 seconds"
 msgid "0 seconds"
-msgstr "30 segundos"
+msgstr "0 segundos"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1328
 msgid "When _idle"
@@ -4156,7 +4178,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Ao premer o botón de acendido"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
 #: shell/panel-list.ui:45
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
@@ -4274,20 +4296,20 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autenticar"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/jobs-dialog.ui:57
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 panels/printers/jobs-dialog.ui:70
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Requírese autenticación"
 
@@ -4341,7 +4363,8 @@ msgstr "Impresoras"
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Engadir impresoras, vexa os traballos de impresión e decida que quere imprimir"
+"Engadir impresoras, vexa os traballos de impresión e decida que quere "
+"imprimir"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
@@ -4393,16 +4416,16 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Non se atopou ningunha impresora"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Escriba un enderezo de rede ou busque unha impresora"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal para ver as impresoras "
@@ -4431,8 +4454,8 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro PPD"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
 "PPD.gz, *.PPD.GZ)"
@@ -4584,39 +4607,39 @@ msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal para ver as impresoras en %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Buscar impresoras"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Porto serie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Porto paralelo"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localización: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Enderezo: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "O servidor require autenticación"
 
@@ -4817,7 +4840,8 @@ msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
@@ -5021,8 +5045,8 @@ msgstr "preferences-system-privacy"
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
 "pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome;"
 "rede;identidade;"
@@ -5141,8 +5165,9 @@ msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais…"
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:654
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
-"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
 "\n"
 "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
 "your data with third parties."
@@ -5162,14 +5187,14 @@ msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"Os servizos de localización permítenlle aos aplicativos determinar a posición "
-"xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de banda "
-"larga."
+"Os servizos de localización permítenlle aos aplicativos determinar a "
+"posición xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de "
+"banda larga."
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:778
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
-"privacy'>Privacy Policy</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
 "Usa o Servizo de Localización de Mozilla: <a href='https://location.services.";
 "mozilla.com/privacy'>Política de privacidade</a>"
@@ -5253,8 +5278,8 @@ msgstr "Rexión e idioma"
 msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes de "
-"entrada"
+"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes "
+"de entrada"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
@@ -5474,8 +5499,8 @@ msgstr ""
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
-"command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
 "Cando está activado o acceso remoto, os usuarios remotos poden conectarse "
@@ -5487,8 +5512,8 @@ msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"A compartición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar a "
-"súa pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"A compartición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar "
+"a súa pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
 msgid "Copy"
@@ -5813,7 +5838,6 @@ msgstr "Personalizado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
-#, fuzzy
 #| msgid "Disconnecting"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
@@ -5821,7 +5845,6 @@ msgstr "Desconectado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
@@ -5830,40 +5853,36 @@ msgstr "Conectando"
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
-#, fuzzy
 #| msgid "Connected"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication required"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorization Error"
-msgstr "Requírese autenticación"
+msgstr "Erro de autenticación"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorizing"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizando"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Reduced Functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Reducindo funcionalidade"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
-#, fuzzy
 #| msgid "Connected Devices"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "Dispositivos conectados"
+msgstr "Conectado e autorizado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
@@ -5872,105 +5891,97 @@ msgstr "Descoñecido"
 #. Translators: The time point the device was authorized.
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
 msgid "Authorized at:"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizado o:"
 
 #. Translators: The time point the device was connected.
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
-#, fuzzy
 #| msgid "Connected"
 msgid "Connected at:"
-msgstr "Conectado"
+msgstr "Conectado a:"
 
 #. Translators: The time point the device was enrolled,
 #. * i.e. authorized and stored in the device database.
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
-#, fuzzy
 #| msgid "_Enroll"
 msgid "Enrolled at:"
-msgstr "_Unirse"
+msgstr ""
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to upload file: %s"
 msgid "Failed to authorize device: "
-msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao autorizar o dispositivo: %s"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to upload file: %s"
 msgid "Failed to forget device: "
-msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao esquecer o dispositivo:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
-#, fuzzy
 #| msgid "_Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgstr "Nome:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
 msgid "UUID:"
-msgstr ""
+msgstr "UUID:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatic _Connect"
 msgid "Authorize and Connect"
-msgstr "_Conectarse automaticamente"
+msgstr "Autorizar e conectar"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Device"
 msgid "Forget Device"
-msgstr "Retirar dispositivo"
+msgstr "Esquecer dispositivo"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
-#, fuzzy
 #| msgid "Mirror"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Error"
-msgstr "Espello"
+msgstr "Erro"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
-#, fuzzy
 #| msgid "Authenticated"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
-msgstr "Autenticado"
+msgstr "Autorizado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
+"O subsistema Thunderbolt (boltd) non está instalado ou non está configurado "
+"correctamente."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS "
-"or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
-msgstr ""
+msgstr "A compatibilidade con Thunderbolt foi desactivada no BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
 #, c-format
 msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao modo directo: %s"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
 msgid "No Thunderbolt support"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai compatibilidade con Thunderbolt"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
-#, fuzzy
 #| msgid "Universal Access"
 msgid "Direct Access"
-msgstr "Acceso universal"
+msgstr "Acceso directo"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
@@ -5992,21 +6003,21 @@ msgstr ""
 
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Thunderbolt"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbolt"
 
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Manage Thunderbolt devices"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar dispositivos Thunderbolt"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
 msgid "thunderbolt"
-msgstr ""
+msgstr "thunderbolt"
 
 #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Thunderbolt;"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbolt;"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
@@ -6081,7 +6092,8 @@ msgstr "Texto _grande"
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Tamaño do c_ursor"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:316 panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+#: panels/universal-access/uap.ui:316
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliación"
 
@@ -6145,7 +6157,8 @@ msgstr "Tamaño do cursor"
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
-"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o cursor."
+"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o "
+"cursor."
 
 #: panels/universal-access/uap.ui:1105
 msgid "Screen Reader"
@@ -6574,7 +6587,8 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr ""
-"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de sesión"
+"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de "
+"sesión"
 
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
 msgid "Set a password _now"
@@ -6587,9 +6601,9 @@ msgstr "_Confirmar"
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used "
-"on this device. You can also use this account to access company resources on "
-"the internet."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
 msgstr ""
 "O inicio de sesión corporativo permítelle xestionar unha conta de usuario "
 "xestionada de forma centralizada para usala neste dispositivo. Tamén pode "
@@ -6666,8 +6680,8 @@ msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a sesión "
-"usando o seu lector de pegadas dixitais."
+"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a "
+"sesión usando o seu lector de pegadas dixitais."
 
 #: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
 msgid "Take a Picture…"
@@ -6877,8 +6891,8 @@ msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 "letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha mistura "
-"de letras, números e signos de puntuación."
+"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha "
+"mistura de letras, números e signos de puntuación."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6888,10 +6902,11 @@ msgstr "Tente evitar secuencias como 1234 ou abcd."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
 msgstr ""
-"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, números "
-"e signos de puntuación."
+"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, "
+"números e signos de puntuación."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6903,8 +6918,8 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal máis "
-"forte."
+"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal "
+"máis forte."
 
 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -7019,8 +7034,8 @@ msgstr "Administrador"
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do seu "
-"sistema."
+"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do "
+"seu sistema."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
@@ -7047,8 +7062,8 @@ msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
-"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o inicio "
-"de sesión con pegadas dixitais?"
+"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o "
+"inicio de sesión con pegadas dixitais?"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
 msgid "Done!"
@@ -7087,8 +7102,8 @@ msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
-"the “%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the “%s” device."
 msgstr ""
 "Para activar o inicio de sesión con pegadas dixitais debe gardar unha das "
 "súas pegadas dixitais usando o dispositivo «%s»."
@@ -7695,6 +7710,15 @@ msgstr ""
 "O identificador do último panel de Preferencias para abrir. Os valores non "
 "recoñecibeis serán ignorados e seleccionarase o primeiro panel da lista."
 
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+
 #: shell/panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "Non se atoparon resultados"
@@ -7703,6 +7727,17 @@ msgstr "Non se atoparon resultados"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
+#: shell/window.ui:235
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr ""
+
+#: shell/window.ui:236
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
@@ -8200,9 +8235,9 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 #~ "Backspace to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema unha "
-#~ "combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para limpar "
-#~ "todo."
+#~ "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema "
+#~ "unha combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para "
+#~ "limpar todo."
 
 #~ msgid "Add Shortcut"
 #~ msgstr "Engadir atallo"
@@ -8245,8 +8280,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ "automaticamente?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-#~ "if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
 #~ msgstr ""
 #~ "«%s» está asociado actualmente con «%s», este atallo desactivarase se "
 #~ "sigue."
@@ -8292,8 +8327,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a "
-#~ "Certificate Authority certificate?"
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Non usar un certificado dunha Autoridade de Certificación (CA) pode dar "
 #~ "lugar a conexións inseguras a redes sen fíos promíscuas. Desexa "
@@ -8510,7 +8545,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgstr "Desac_tivar ao escribir"
 
 #~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
 
 #~ msgctxt "notifications"
 #~ msgid "Show Popup Banners"
@@ -8621,7 +8657,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se retira o dispositivo, deberá configuralo de novo antes de usalo a "
 #~ "seguinte vez."
@@ -9147,8 +9184,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgstr "_Consello"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta consello mostrarase na pantalla de inicio de sesión. Mostraráselle a "
 #~ "tódolos usuarios de este sistema.  <b>Non</b> inclúa o contrasinal aquí."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]