[gimp] Update Catalan translation



commit a22f9fe32bf5fefbeeb8093066166b566dd00e31
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat May 5 08:32:18 2018 +0200

    Update Catalan translation

 po-plug-ins/ca.po | 2567 +++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1021 insertions(+), 1546 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 66d3aff..c2b292f 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -3,21 +3,20 @@
 # Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
-# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
 # Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
 # Jordi Jover, jordijn softcatala org, 2002.
-# Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2008.
-# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008.
-# Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>, 2009.
+# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2005-2009.
+# Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>, 2009
 # Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>, 2011.
+# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas softcatala org>, 2018
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-12 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 21:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N";
+"+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-04 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-05 08:31+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -43,113 +42,73 @@ msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Alinea les capes visibles"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 
../plug-ins/common/border-average.c:362
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 
../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 
../plug-ins/common/colorify.c:257
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 
../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445 ../plug-ins/common/destripe.c:444
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 
../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1270
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
-#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727 
../plug-ins/common/file-wmf.c:505
+#: ../plug-ins/common/film.c:1270 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 
../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
+#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
-#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 
../plug-ins/common/tile-small.c:373
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 
../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870 
../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:473 ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5644
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5679
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 
../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 
../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 
../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486 ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
-#: ../plug-ins/common/grid.c:648 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/ripple.c:488
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:972
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 
../plug-ins/common/border-average.c:363
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:814 ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 
../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 
../plug-ins/common/compose.c:1077
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:823 ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 ../plug-ins/common/edge-neon.c:701
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342 
../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379 
../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 
../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
 msgid "_OK"
 msgstr "D'ac_ord"
 
@@ -233,8 +192,7 @@ msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr ""
-"Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF"
+msgstr "Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
@@ -289,8 +247,7 @@ msgid "_Playback..."
 msgstr "Re_produeix..."
 
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 ../plug-ins/common/animation-play.c:406
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
 #, c-format
 msgid "%.1f %%"
@@ -344,8 +301,7 @@ msgstr "Restableix la velocitat"
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Restableix la velocitat de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
 msgid "Start playback"
 msgstr "Inicia la reproducció"
 
@@ -363,8 +319,7 @@ msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Reproducció de l'animació:"
 
 #. Zoom Options
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació/Reducció"
 
@@ -383,13 +338,11 @@ msgid "Playback speed"
 msgstr "Velocitat de la reproducció"
 
 #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Capes acumulatives (combina)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Un marc per capa (substitueix)"
 
@@ -426,44 +379,34 @@ msgstr "S'estan afegint angles morts"
 msgid "Blinds"
 msgstr "Angles morts"
 
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:427 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1072 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1816 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 ../plug-ins/common/decompose.c:607
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 
../plug-ins/common/file-pcx.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:400 ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 
../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258
+#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1833
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
@@ -494,9 +437,7 @@ msgstr "S'està difuminant"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr ""
-"Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la "
-"imatge"
+msgstr "Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la imatge"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
@@ -519,8 +460,7 @@ msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Gruix:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Nombre de colors"
 
@@ -536,9 +476,8 @@ msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre"
 msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
 msgstr "Cò_mic (antic)..."
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:229
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
@@ -773,22 +712,17 @@ msgstr "Aleatoris amb llavor"
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 
../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 
../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 
../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
@@ -826,39 +760,31 @@ msgid "Random Seed"
 msgstr "Llavor aleatòria"
 
 #. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 
../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 
../plug-ins/common/qbist.c:721
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 
../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:475 ../plug-ins/flame/flame.c:1045
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 
../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
 #. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:475 ../plug-ins/flame/flame.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
@@ -910,14 +836,12 @@ msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image 
on "
+"drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
 "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n"
-"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les "
-"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada "
-"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són "
+"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta 
és la "
+"raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són 
"
 "iguals a zero."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
@@ -932,8 +856,7 @@ msgstr "Copia les opcions"
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Canal d'origen:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Canal de destinació:"
 
@@ -1021,15 +944,11 @@ msgstr "Dist. de mutació:"
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Graf de les opcions actuals"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331 ../plug-ins/common/unit-editor.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
 msgid "_Close"
 msgstr "Tanca"
@@ -1042,21 +961,16 @@ msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal."
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1568
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 
../plug-ins/common/file-dicom.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 
../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 
../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 
../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
@@ -1070,31 +984,21 @@ msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»"
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:920
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 
../plug-ins/common/file-cel.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:351 ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 
../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 
../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 
../plug-ins/common/file-svg.c:329
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:711 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 
../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 
../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 
../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -1112,9 +1016,7 @@ msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic."
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr ""
-"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que "
-"el que esteu utilitzant."
+msgstr "Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que el que esteu 
utilitzant."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
 msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1128,14 +1030,12 @@ msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "A_nàlisi del cub de color..."
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Anàlisi del cub de color"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d"
@@ -1205,8 +1105,7 @@ msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors"
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "_Intercanvia colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció"
@@ -1241,25 +1140,20 @@ msgstr "Ajusta el mapa de colors"
 
 #. The Reset button
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205 ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
-"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
-"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the original indices.  Right-click 
for a "
+"menu with sort options."
 msgstr ""
-"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors.  Els nombres que es "
-"mostren són els índexs originals.  Feu clic amb el botó dret per a veure les "
-"opcions d'ordenació."
+"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors.  Els nombres que es mostren són els índexs originals.  
Feu "
+"clic amb el botó dret per a veure les opcions d'ordenació."
 
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
@@ -1363,8 +1257,7 @@ msgstr "Ve_rmellor cr709:"
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 
../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -1384,7 +1277,7 @@ msgstr "HSL"
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1414,9 +1307,7 @@ msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:400
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr ""
-"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
-"canals de color"
+msgstr "Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a canals de color"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:406
 msgid "C_ompose..."
@@ -1431,18 +1322,12 @@ msgid "R_ecompose"
 msgstr "R_ecompon"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:486
-msgid ""
-"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
-"'Decompose'."
-msgstr ""
-"Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat "
-"amb la funció «Descompon»."
+msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
+msgstr "Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat amb la funció «Descompon»."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou "
-"capes"
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou capes"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
@@ -1532,13 +1417,11 @@ msgstr "Millora de la imatge Retinex"
 msgid "Uniform"
 msgstr "Uniforme"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
 msgid "Low"
 msgstr "Baix"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
 msgid "High"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1588,8 +1471,7 @@ msgstr "_Distorsiona segons la corba..."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr ""
-"Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)."
+msgstr "Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
@@ -1612,10 +1494,8 @@ msgstr "Distorsiona segons la corba"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
@@ -1630,9 +1510,7 @@ msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Pre_visualització automàtica"
 
 #. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
@@ -1648,7 +1526,6 @@ msgstr "Suavi_tza"
 
 #. The antialiasing toggle
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Antialiàsing"
 
@@ -1689,8 +1566,7 @@ msgid "_Free"
 msgstr "_Lliure"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
@@ -1841,20 +1717,17 @@ msgid "redness-cr709"
 msgstr "vermellor-cr709"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
@@ -1924,7 +1797,7 @@ msgstr "Extreu els canals"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:888
 msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "Descomposa en _capes"
+msgstr "Descompon en _capes"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:899
 msgid "_Foreground as registration color"
@@ -1932,17 +1805,15 @@ msgstr "_Realça el color del primer pla"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:900
 msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This can be used for things like 
crop "
+"marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
-"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
-"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
-"de mostrar-se en tots els canals. "
+"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes les imatges de sortida. Això 
es pot "
+"utilitzar com a marques de talls que han de mostrar-se en tots els canals. "
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr ""
-"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
+msgstr "Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
@@ -2008,9 +1879,8 @@ msgstr "_Adaptable"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ecursiu"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Radi:"
@@ -2039,13 +1909,10 @@ msgstr "S'estan traient les bandes"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Treu les bandes"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 
../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3672 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465 
../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
@@ -2159,20 +2026,17 @@ msgstr "KISS CEL"
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Carrega la paleta KISS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 ../plug-ins/common/file-cel.c:383
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr ""
-"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir la "
-"capçalera de la imatge"
+msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir la capçalera de la imatge"
 
 #. Read file pointer
 #. File header
 #. KiSS file type
 #. Bits per pixel
 #. Dimensions of image
-#. Layer offets
+#. Layer offsets
 #. Number of colors
 #. Image
 #. Layer
@@ -2204,24 +2068,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Open the file for reading...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:311
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:912
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 ../plug-ins/common/file-gbr.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 
../plug-ins/common/file-gih.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 
../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357 
../plug-ins/common/file-png.c:919
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 
../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "S'està obrint «%s»"
@@ -2238,25 +2096,20 @@ msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
-"vertical offset: %d"
+msgid "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, vertical offset: %d"
 msgstr ""
-"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament "
-"horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d"
+"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament 
"
+"vertical: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "No es pot crear una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507 ../plug-ins/common/file-cel.c:532
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr ""
-"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les "
-"dades de la imatge"
+msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les dades de la imatge"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
 #, c-format
@@ -2266,9 +2119,7 @@ msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr ""
-"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en "
-"llegir la capçalera de la paleta"
+msgstr "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir la capçalera de la 
paleta"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
 #, c-format
@@ -2285,13 +2136,10 @@ msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu"
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704 ../plug-ins/common/file-cel.c:724
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr ""
-"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en "
-"llegir les dades de la paleta"
+msgstr "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les dades de la 
paleta"
 
 #. init the progress meter
 #.
@@ -2301,18 +2149,14 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1305 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 
../plug-ins/common/file-pat.c:535
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1575
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 
../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 
../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Exportació «%s»"
@@ -2390,9 +2234,7 @@ msgstr "Compressió «%s»"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant "
-"detectar-ne el tipus."
+msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant detectar-ne el tipus."
 
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
@@ -2420,8 +2262,8 @@ msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231 ../plug-ins/common/file-xwd.c:647
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts."
@@ -2433,12 +2275,9 @@ msgstr "Pinzell del GIMP"
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada=%lu, alçada=%lu, "
-"bytes=%lu"
+msgstr "Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada=%lu, alçada=%lu, bytes=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444 ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
 #, c-format
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
@@ -2453,8 +2292,7 @@ msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament"
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508 ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
@@ -2463,8 +2301,8 @@ msgstr "Sense nom"
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinzell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933 ../plug-ins/common/file-pat.c:624
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
@@ -2474,22 +2312,19 @@ msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaiat:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Radians"
 msgid "Radiance RGBE"
-msgstr "Radians"
+msgstr "Radiance RGBE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
 msgid "OpenEXR image"
 msgstr "Obre la imatge EXR"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
 msgid "GIF image"
 msgstr "Imatge GIF"
@@ -2524,12 +2359,10 @@ msgstr "Marc %d (%d%s)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
 #, c-format
-msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
+msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not play or re-save 
perfectly."
 msgstr ""
-"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
-"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
+"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot ser que l'animació no es 
reprodueixi o "
+"no es torni a desar perfectament."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
@@ -2538,26 +2371,17 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac."
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
-"more than %d pixels wide or tall."
+"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or 
tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de "
-"més de %d píxels d'amplada o alçada."
+"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més de %d píxels d'amplada o 
alçada."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
-msgid ""
-"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
-"saved."
-msgstr ""
-"El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
-"desat cap comentari."
+msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha desat cap comentari."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
-msgid ""
-"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr ""
-"No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
-"indexat o a escala de grisos."
+msgid "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color indexat o a escala de 
grisos."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
@@ -2565,11 +2389,10 @@ msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
 msgid ""
-"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
-"beyond the actual borders of the image."
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the 
image."
 msgstr ""
-"La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que "
-"s'estenen més enllà de les vores de la imatge."
+"La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que s'estenen més enllà de les vores de la 
"
+"imatge."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
 msgid "Cr_op"
@@ -2577,11 +2400,11 @@ msgstr "Escapça"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
 msgid ""
-"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all of the layers to the image 
borders, "
+"or cancel this export."
 msgstr ""
-"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar "
-"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació."
+"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar totes les capes d'acord amb les 
vores "
+"de la imatge o cancel·lar l'exportació."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
 msgid "GIF"
@@ -2602,11 +2425,11 @@ msgstr "No importa"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
 msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export 
only "
+"has one layer."
 msgstr ""
-"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La "
-"imatge que voleu exportar només en té una."
+"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La imatge que voleu exportar 
només en "
+"té una."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
@@ -2674,8 +2497,77 @@ msgstr "Rangs:"
 msgid "C source code header"
 msgstr "Capçalera del codi font C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Carrega imatges HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical suffices for HEIF files are ."
+"heif, .heic."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:130
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:124
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporta imatges HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:312 ../plug-ins/common/file-heif.c:338 ../plug-ins/common/file-heif.c:377
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:395
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:327
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no conté imatges que es puguin 
llegir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:414
+msgid "image content"
+msgstr "contingut de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:573
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:585
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:666
+msgid "primary"
+msgstr "primari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:802
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Carrega la imatge HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:816
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccioneu la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:929
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Lossless"
+msgstr "Sense pèrdues"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:940
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 msgid "HTML table"
 msgstr "Taula HTML"
 
@@ -2704,11 +2596,10 @@ msgstr "_Genera un document HTML sencer"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table 
html."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
-"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula HTML."
+"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en 
comptes "
+"de només la taula HTML."
 
 #. HTML Table Creation Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
@@ -2721,12 +2612,11 @@ msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
 msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with 
"
+"ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
-"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
-"COLSPAN."
+"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs de color idèntic per una 
cel·la "
+"gran amb els valors de ROWSPAN i els de COLSPAN."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid "Co_mpress TD tags"
@@ -2734,13 +2624,11 @@ msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
 msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.  This is 
only "
+"necessary for pixel level positioning control."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors "
-"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
-"posicionament de nivell de píxels."
+"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors TD i el contingut de la cel·la. 
Només "
+"és necessari per al control de posicionament de nivell de píxels."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
 msgid "C_aption"
@@ -2777,15 +2665,12 @@ msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr ""
-"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+msgstr "Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
-#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480 
../plug-ins/common/file-ps.c:3684
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 ../plug-ins/common/film.c:1008 
../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_lçada:"
 
@@ -2809,86 +2694,97 @@ msgstr "E_spaiat de les cel·les:"
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Imatge JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut descodificar «%s»."
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Flux de codis JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
 msgstr ""
-"La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espai de color:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el "
-"codi per a convertir-la al mode RGB."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres en el descodificador per «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el "
-"codi per a convertir-la al mode RGB."
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 des de «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi "
-"per a convertir-la al mode RGB."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 a «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 a «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
 #, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge CIELAB JP2 a «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
 msgstr ""
-"El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la "
-"imatge. Això no és compatible actualment."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
 #, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
 msgstr ""
-"El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és "
-"compatible actualment."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2271
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
+msgstr "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
 msgid "MNG"
@@ -2919,7 +2815,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Desa el moment de creació"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2329
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -2988,19 +2884,18 @@ msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Retard per defecte del fotograma:"
 
 #. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
 msgid "milliseconds"
 msgstr "mil·lisegons"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
 msgid ""
-"These options are only available when the exported image has more than one "
-"layer. The image you are exporting only has one layer."
+"These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are 
exporting "
+"only has one layer."
 msgstr ""
-"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una "
-"capa. La imatge que voleu exportar només en conté una."
+"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una capa. La imatge que voleu exportar 
"
+"només en conté una."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
@@ -3013,8 +2908,7 @@ msgstr "Patró del GIMP"
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr ""
-"S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»."
+msgstr "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
 msgid "Pattern"
@@ -3034,14 +2928,12 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
@@ -3092,10 +2984,8 @@ msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Format de Document Portable"
 
@@ -3105,16 +2995,12 @@ msgstr "Format de Document Portable"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
 #, c-format
-msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
-msgstr[0] ""
-"El document PDF '%1$s' té una sola pàgina. La pàgina %2$d està fora de "
-"l’abast."
-msgstr[1] ""
-"El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l’abast."
+msgstr[0] "El document PDF '%1$s' té una sola pàgina. La pàgina %2$d està fora de l'abast."
+msgstr[1] "El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
@@ -3146,8 +3032,7 @@ msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importa d'un PDF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
@@ -3172,9 +3057,8 @@ msgstr "_Resolució:"
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Utilitza _antialiàsing"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:916 ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 
../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "píxels/%a"
@@ -3192,31 +3076,25 @@ msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar."
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
 "%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
-"read only!"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n"
 "%s\n"
-"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no "
-"és només de lectura."
+"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan sigui possible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
 msgid "Apply layer masks before saving"
 msgstr "Aplica la màscara de la capa abans de desar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida"
 
@@ -3248,8 +3126,7 @@ msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades"
 msgid "Add this image"
 msgstr "Afegeix aquesta Imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
 #, c-format
@@ -3260,8 +3137,7 @@ msgstr "Pàgina %d"
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge."
 
@@ -3269,8 +3145,8 @@ msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge."
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Imatge Alias Pix"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330 ../plug-ins/common/file-png.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:367
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imatge PNG"
 
@@ -3280,76 +3156,78 @@ msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PNG: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:885
-#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre "
-"s'exportava «%s»."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre s'exportava «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:902
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1063 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1119
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
-msgstr ""
-"El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
-"posicioni fora de la imatge."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126
+msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
+msgstr "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es posicioni fora de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1396
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1403
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Aplica el desplaçament PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1407
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Ignora el desplaçament PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1401
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1433
 #, c-format
 msgid ""
-"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
-"to apply this offset to the layer?"
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the 
layer?"
 msgstr ""
-"La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu "
-"aplicar aquest desplaçament a la capa?"
+"La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu aplicar aquest desplaçament a la 
capa?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1534
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre "
-"s'exportava «%s»."
+msgstr "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre s'exportava «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1544
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
+msgstr "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2346 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2347 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
@@ -3378,11 +3256,9 @@ msgstr "Imatge PPM"
 msgid "PFM image"
 msgstr "Imatge PFM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 ../plug-ins/common/file-pnm.c:631
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "El fitxer acaba prematurament."
 
@@ -3467,8 +3343,7 @@ msgid "Rendering"
 msgstr "S'està generant la imatge"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolució:"
 
@@ -3509,10 +3384,8 @@ msgstr "B/N"
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
@@ -3564,11 +3437,10 @@ msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
 msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect 
ratio."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida "
-"donada sense canviar la relació d'aspecte."
+"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida donada sense canviar la relació 
"
+"d'aspecte."
 
 #. Unit
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
@@ -3584,8 +3456,7 @@ msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Mil·límetre"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació"
 
@@ -3644,9 +3515,10 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc"
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid block header at %ld"
-msgstr ""
+msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
 msgid "Invalid block header"
 msgstr "La capçalera del bloc no és vàlid"
 
@@ -3690,8 +3562,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgid "Error reading layer information chunk"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
 #, c-format
@@ -3730,10 +3601,9 @@ msgid "Error reading tube data chunk"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file."
+#, c-format
 msgid "Error reading file header."
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera fitxer."
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
 #, c-format
@@ -3741,10 +3611,9 @@ msgid "Incorrect file signature."
 msgstr "La signatura del fitxer no és correcta"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+#, c-format
 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
-msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d"
+msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d."
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
 msgid "invalid block size"
@@ -3765,35 +3634,30 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting not implemented yet."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Dades d'imatge sense format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
 msgid "Digital Elevation Model data"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgid "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
 #, c-format
 msgid ""
-"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
-"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
-"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid HGT file or its variant is 
not "
+"supported yet. Supported HGT files are: SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 
3."
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
@@ -3912,13 +3776,11 @@ msgstr "_Tipus d'imatge:"
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
 
@@ -3965,8 +3827,7 @@ msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»"
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3975,8 +3836,7 @@ msgstr ""
 "«%s»\n"
 "No s'ha especificat l'amplada de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3985,8 +3845,7 @@ msgstr ""
 "«%s»:\n"
 "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3995,8 +3854,7 @@ msgstr ""
 "«%s»\n"
 "No s'ha especificat l'alçada de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4019,16 +3877,13 @@ msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 
../plug-ins/common/file-xwd.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 
../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
 
@@ -4080,8 +3935,7 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 ../plug-ins/common/grid.c:733
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
@@ -4107,11 +3961,8 @@ msgid "Import _paths"
 msgstr "Im_porta camins"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
-msgid ""
-"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de "
-"camí del GIMP"
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de camí del GIMP"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
 msgid "Merge imported paths"
@@ -4173,11 +4024,6 @@ msgstr ""
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Compon un metafitxer del Windows"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo"
-
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "S'ha compost el WMF"
@@ -4207,15 +4053,13 @@ msgstr ""
 #. The image is not black-and-white.
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
 msgid ""
-"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
 "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n"
 "\n"
-"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
-"provar."
+"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
@@ -4273,8 +4117,7 @@ msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra"
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Cursor de ratolí X11"
 
@@ -4285,8 +4128,7 @@ msgid ""
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n"
-"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una "
-"intersecció."
+"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
 #, c-format
@@ -4332,15 +4174,11 @@ msgstr "Opcions de l'XMC"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
-"Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la "
-"cantonada de dalt a l'esquerra."
+msgstr "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la cantonada de dalt a 
l'esquerra."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
-"Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la "
-"cantonada de dalt a l'esquerra."
+msgstr "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la cantonada de dalt a 
l'esquerra."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
 msgid "_Auto-Crop all frames."
@@ -4349,34 +4187,27 @@ msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs."
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
-"disorder the screen.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
 "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n"
-"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que "
-"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n"
-"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna "
-"altra aplicació."
+"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la "
+"pantalla.\n"
+"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
-"leave it \"32px\".\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
 "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation "
-"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
-"theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used 
based "
+"on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
 msgstr ""
 "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n"
-"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu "
-"«32px».\n"
-"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb "
-"l'alçada).\n"
-"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència "
-"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el "
-"valor de «gtk-cursor-theme-size»."
+"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n"
+"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n"
+"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència "
+"s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor de «gtk-cursor-theme-size»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
@@ -4392,26 +4223,19 @@ msgstr "Retar_d:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr ""
-"Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc."
+msgstr "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr ""
-"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps "
-"de retard."
+msgstr "_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps de retard."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr ""
-"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat."
+msgstr "_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
-msgid ""
-"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr ""
-"S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els "
-"65535 caràcters."
+msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els 65535 caràcters."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
 msgid "Enter copyright information."
@@ -4422,11 +4246,8 @@ msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Copyright:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289
-msgid ""
-"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr ""
-"S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els "
-"65535 caràcters."
+msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els 65535 caràcters."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
 msgid "Enter license information."
@@ -4458,8 +4279,7 @@ msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
 #  init the progress meter
 #  Set up progress display
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479 ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
@@ -4484,47 +4304,41 @@ msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero."
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
-"crop."
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n"
-"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o "
-"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic."
+"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat "
+"automàtic."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more 
than "
+#| "%ipx.\n"
 #| "It will clutter the screen in some environments."
 msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
-"for X bitmap cursors.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than 
"
+"%ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n"
 "It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
-"El cursor s'ha desat correctament però conté un o més marcs que excedeixen "
-"l'alçada o l'amplada en %ipx .\n"
+"El cursor s'ha desat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx .\n"
 "Això pot fer que es vegi desordenat en algunes pantalles."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773
 msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not 
supported by "
+"GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor 
may "
+"not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la "
-"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n"
-"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els "
-"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la "
-"configuració del GNOME."
+"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible 
amb "
+"la configuració del GNOME.\n"
+"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, 
o el "
+"cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010
 #, c-format
-msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
-"fit."
+msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit."
 msgstr ""
 "El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n"
 "S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
@@ -4532,51 +4346,45 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more 
than "
+#| "%ipx.\n"
 #| "It will clutter the screen in some environments."
 msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose size is over 8 digits.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n"
 "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
 msgstr ""
-"El cursor s'ha desat correctament però conté un o més marcs que excedeixen "
-"l'alçada o l'amplada en %ipx .\n"
+"El cursor s'ha desat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx .\n"
 "Això pot fer que es vegi desordenat en algunes pantalles."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
-"nominal sizes."
-msgstr ""
-"Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
-"diferents. "
+msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
+msgstr "Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals diferents. "
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "imatge X PixMap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
 #, c-format
 msgid "Unsupported drawable type"
 msgstr "El tipus dibuixable no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "Llindar _alfa:"
 
@@ -4613,12 +4421,8 @@ msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
-msgstr ""
-"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. "
-"No és compatible actualment."
+msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
+msgstr "El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. No és compatible 
actualment."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
 msgid "Cannot export images with alpha channels."
@@ -4651,8 +4455,7 @@ msgstr "_Pel·lícula..."
 msgid "Composing images"
 msgstr "S'estan component les imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
@@ -4771,18 +4574,15 @@ msgstr "Restableix"
 #. These values are translated for the GUI but also used internally
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "Vermell:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "Verd:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
@@ -4951,8 +4751,7 @@ msgstr "Transforma la imatge amb una fractal Mandelbrot"
 msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
 msgstr "Composició _fractal (antic)..."
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Composició fractal"
 
@@ -4961,7 +4760,7 @@ msgstr "Composició fractal"
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Tipus exterior"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Ajusta"
 
@@ -5003,7 +4802,7 @@ msgstr "Entrenament de la cabra"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "Coloreja la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
+msgstr "Acoloreix la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
@@ -5011,8 +4810,7 @@ msgstr "Mapa del de_gradat"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr ""
-"Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa"
+msgstr "Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
@@ -5038,8 +4836,7 @@ msgstr "_Quadrícula (antic)..."
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Quadrícula de dibuix"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Quadrícula"
 
@@ -5332,8 +5129,7 @@ msgstr "Lluminositat"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr ""
-"Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
+msgstr "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
 msgid "Newsprin_t..."
@@ -5369,8 +5165,7 @@ msgid "C_ell size:"
 msgstr "Mida de la c_el·la:"
 
 #. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
@@ -5500,8 +5295,7 @@ msgstr "Fotocò_pia (antic)..."
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocòpia"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 ../plug-ins/common/softglow.c:694
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_Nitidesa:"
 
@@ -5551,23 +5345,19 @@ msgstr "Cap resultat"
 msgid "Plug-in Browser"
 msgstr "Navegador de connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Camí del menú"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
 msgid "Image Types"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Data d'instal·lació"
 
@@ -5615,71 +5405,11 @@ msgstr "Desa com a fitxer QBE"
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Onades del mar..."
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
-msgid "Rippling"
-msgstr "S'estan fent les onades de mar"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
-msgid "Ripple"
-msgstr "Onades del mar"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Retén el mosaic"
-
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
-msgid "Edges"
-msgstr "Vores"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Taca"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Espai buit"
-
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Tipus d'onada"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "Den_t de serra"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
-msgid "S_ine"
-msgstr "S_inus"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Període:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplitud:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "Desplaçament de _fase:"
-
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
@@ -5696,12 +5426,9 @@ msgstr "Acoloreix la mostra"
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "Obtén color_s de mostra"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
@@ -5725,14 +5452,12 @@ msgid "From gradient"
 msgstr "Des d'un degradat"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
 msgid "Show selection"
 msgstr "Mostra la selecció"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
 msgid "Show color"
 msgstr "Mostra el color"
 
@@ -5774,9 +5499,7 @@ msgstr "Aplica mapa de colors"
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr ""
-"Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les "
-"parts borroses)"
+msgstr "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les parts borroses)"
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
 msgid "_Sharpen..."
@@ -5973,8 +5696,7 @@ msgstr "Utilitza el color de primer pla"
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Utilitza el color de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "Sòlid"
 
@@ -6010,8 +5732,7 @@ msgstr "Espiral"
 msgid "Spots"
 msgstr "Taques"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
@@ -6019,8 +5740,7 @@ msgstr "Textura"
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
 msgstr "Llum"
 
@@ -6041,8 +5761,7 @@ msgstr "Desa el fitxer"
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Dissenyador d'esferes"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
@@ -6051,12 +5770,9 @@ msgstr "_Nou"
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplica"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
 msgid "_Delete"
 msgstr "Suprimeix"
@@ -6070,8 +5786,7 @@ msgid "Bump"
 msgstr "Eleva"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
@@ -6083,14 +5798,12 @@ msgstr "Textura:"
 msgid "Colors:"
 msgstr "Colors:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de la selecció del color"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
@@ -6111,8 +5824,7 @@ msgstr "Exp.:"
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformacions"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Escala X:"
 
@@ -6208,8 +5920,7 @@ msgstr "Redueix i compon un mosaic"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
 msgstr "Inverteix"
 
@@ -6247,23 +5958,16 @@ msgid "Saved"
 msgstr "Desat"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa "
-"aquesta columna."
+msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
+msgstr "Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa aquesta columna."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
 msgstr "Identificador"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid ""
-"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr ""
-"Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de "
-"configuració del GIMP."
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de configuració del GIMP."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -6279,14 +5983,12 @@ msgstr "Dígits"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field 
should "
+"provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 msgstr ""
-"Aquest camp és un suggeriment per a les entrades de camps numèrics. "
-"Especifica quants dígits decimals hauria de proveir el camp d'entrada per "
-"obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp "
-"d'entrada amb dos dígits decimals."
+"Aquest camp és un suggeriment per a les entrades de camps numèrics. Especifica quants dígits decimals 
hauria de "
+"proveir el camp d'entrada per obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp 
d'entrada "
+"amb dos dígits decimals."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
@@ -6294,11 +5996,10 @@ msgstr "Símbol"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a 
symbol."
 msgstr ""
-"El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). "
-"S'utilitza l'abreviatura de la unitat si no té un símbol."
+"El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). S'utilitza l'abreviatura de la unitat si 
no "
+"té un símbol."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
@@ -6386,8 +6087,7 @@ msgstr "Editor d'unitats"
 
 #. destroy model automatically with view
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualitza"
@@ -6408,8 +6108,7 @@ msgstr "S'està combinant"
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Emmascara les parts borroses"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Llindar:"
@@ -6502,8 +6201,7 @@ msgstr "Opcions bàsiques"
 msgid "Step size:"
 msgstr "Mida del pas:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iteracions:"
@@ -6527,8 +6225,8 @@ msgstr "Ajusta"
 msgid "Smear"
 msgstr "Taca"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/flame/flame.c:1174
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
@@ -6609,8 +6307,7 @@ msgstr "S'està cercant el degradat XY"
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Flux de pas %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
 msgid "Wavelet decompose"
 msgstr "Descomposició de l'oneta"
 
@@ -6662,11 +6359,8 @@ msgid "The specified path was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
-"fitxer conté errors)."
+msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el fitxer conté errors)."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
@@ -6694,8 +6388,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
-"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
+msgstr "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
@@ -6786,23 +6479,19 @@ msgstr "Pàgina web"
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Mapa de color erroni"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 
../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 
../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 
../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 
../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 
../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
 #, c-format
@@ -6817,16 +6506,13 @@ msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid."
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 
../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada."
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr ""
-"No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de "
-"fitxer BMP."
+msgstr "No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de fitxer BMP."
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
 msgid "Alpha channel will be ignored."
@@ -6848,20 +6534,17 @@ msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
 msgid ""
-"Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
-"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+"Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space "
+"information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the 
file."
 msgstr ""
-"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de "
-"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de "
-"color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la informació de "
-"l'espai de color al fitxer."
+"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de l'espai de color. El GIMP, per "
+"defecte, escriu la informació de l'espai de color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la 
informació "
+"de l'espai de color al fitxer."
 
 #. Advanced Options
 #. Advanced options
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avançades"
 
@@ -6889,8 +6572,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de lectura «%s»"
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
 #, c-format
 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»"
 
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
 #, c-format
@@ -6935,8 +6617,7 @@ msgstr "Carrega un fitxer FITS"
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Recanvi pels píxels indefinits"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
@@ -6998,12 +6679,11 @@ msgstr "Detalls de la icona"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
 msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file "
+"correctly."
 msgstr ""
-"Les icones grans i la compressió no són compatibles amb tots els programes. "
-"Pot ser que les aplicacions més antigues no puguin mostrar aquest fitxer de "
-"forma correcta."
+"Les icones grans i la compressió no són compatibles amb tots els programes. Pot ser que les aplicacions més 
"
+"antigues no puguin mostrar aquest fitxer de forma correcta."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -7046,8 +6726,7 @@ msgid "Icon #%i"
 msgstr "Icona #%i"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -7117,17 +6796,14 @@ msgstr "Utilitzeu la _codificació aritmètica"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
-msgstr ""
-"El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges "
-"codificades aritmètiques"
+msgstr "El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges codificades aritmètiques"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiu"
 
 #. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
 msgid "Save _Exif data"
 msgstr "Desa les dades _Exif"
 
@@ -7136,8 +6812,7 @@ msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Desa la minia_tura"
 
 #. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Desa les dades _XMP"
 
@@ -7151,14 +6826,12 @@ msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
 msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization 
tables), "
+"enable this option to get almost the same quality and file size."
 msgstr ""
-"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una "
-"configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu "
-"aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de "
-"fitxer."
+"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una configuració de qualitat no-"
+"estàndard (taules de quantificació), habiliteu aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat 
i "
+"mida de fitxer."
 
 #. Subsampling
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
@@ -7202,10 +6875,8 @@ msgstr "Punt flotant"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Carrega va_lors per defecte"
 
@@ -7221,8 +6892,7 @@ msgstr "Imatge JPEG"
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Previsualitza l'exportació"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s"
@@ -7257,8 +6927,8 @@ msgstr "Mode de color no compatible: %s"
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 
../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "El fitxer és corrupte."
@@ -7298,46 +6968,46 @@ msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1791
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1808
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Mode de compressió no compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1887
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1904
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2083
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2135
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2152
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide 
or "
+"tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
-"imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
+"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb imatges de més de 30.000 píxels "
+"d'amplada o alçada."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
-"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 
pixels "
+"wide or tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
-"imatges amb capes de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
+"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb imatges amb capes de més de 
30.000 "
+"píxels d'amplada o alçada."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
 msgid "Unexpected end of file"
@@ -7548,12 +7218,8 @@ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
 msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT "
-"grup 3»."
+msgid "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT Group 3\"."
+msgstr "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT grup 3»."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
@@ -7625,11 +7291,6 @@ msgstr "(tots els fotogrames són fotogrames clau)"
 msgid "WebP"
 msgstr "WebP"
 
-#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "Lossless"
-msgstr "Sense pèrdues"
-
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
 msgid "Image quality:"
 msgstr "Qualitat d'imatge:"
@@ -7760,12 +7421,10 @@ msgstr "llista finalitzada"
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconegut"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open '%s' for writing"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181 ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
+#, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriure-hi."
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
 #, c-format
@@ -7817,8 +7476,7 @@ msgstr "Aleatò_riament"
 msgid "Same"
 msgstr "Igual"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 
../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
@@ -7870,8 +7528,7 @@ msgstr "Hiperbòlic"
 msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
@@ -7895,8 +7552,7 @@ msgstr "Exponencial"
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
@@ -7948,8 +7604,7 @@ msgid "Flame"
 msgstr "Flama"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
@@ -7994,21 +7649,18 @@ msgstr "Càmer_a"
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Ampliació/Reducció:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -8049,8 +7701,7 @@ msgstr "Redueix"
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
@@ -8066,29 +7717,24 @@ msgstr "_Paràmetres"
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Paràmetres de la fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerra:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
 msgid "Right:"
 msgstr "Dreta:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
 msgid "Top:"
 msgstr "Part superior:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Part inferior:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Com més alt sigui el nombre d'iteracions, més detalls es calcularan"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
@@ -8223,12 +7869,8 @@ msgstr "Utilitza la funció cosinus en l'element d'aquest color"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el "
-"canal d'aquest color"
+msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
+msgstr "Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el canal d'aquest color"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
@@ -8239,12 +7881,9 @@ msgstr "Inversió"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
+msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, els colors de valors més alts s'intercanviaran amb els "
-"de valors més baixos i viceversa"
+"Si es marca l'opció, els colors de valors més alts s'intercanviaran amb els de valors més baixos i 
viceversa"
 
 #. Colormode toggle box
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
@@ -8257,11 +7896,11 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
 msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in 
the "
+"preview image"
 msgstr ""
-"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/"
-"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge"
+"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/funció del color). El resultat es 
pot "
+"veure en la previsualització d'imatge"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
@@ -8314,8 +7953,7 @@ msgstr "Explorador de _fractals..."
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "S'està creant la composició fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
@@ -8559,8 +8197,7 @@ msgstr "Crea una espiral"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr ""
-"Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte."
+msgstr "Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
@@ -8608,18 +8245,13 @@ msgid "Foreground"
 msgstr "Primer pla"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
-msgstr ""
-"Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copiï abans que "
-"es dibuixi."
+msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
+msgstr "Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copiï abans que es dibuixi."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
 msgid "Background:"
@@ -8657,8 +8289,7 @@ msgstr "Isomètric"
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Tipus de quadrícula:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -8695,8 +8326,7 @@ msgstr "Dreta"
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientació:"
 
@@ -8746,18 +8376,13 @@ msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Figures (Gfig)..."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
-msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar "
-"un paràsit en una imatge."
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar un paràsit en una imatge."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el "
-"paràsit: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el paràsit: %s"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
 msgid "Can only save drawables!"
@@ -8779,8 +8404,7 @@ msgstr "Gamma:"
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
 msgid "Select:"
 msgstr "Selecciona:"
 
@@ -8796,17 +8420,13 @@ msgstr "Relació d'aspecte:"
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relleu:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr ""
-"Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per "
-"cent)"
+msgstr "Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per cent)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
@@ -8822,9 +8442,7 @@ msgstr "C_entre del pinzell"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr ""
-"El color es calcula amb la mitjana de tots els píxels que hi ha sota el "
-"pinzell"
+msgstr "El color es calcula amb la mitjana de tots els píxels que hi ha sota el pinzell"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
@@ -8838,8 +8456,7 @@ msgstr "So_roll del color:"
 msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
@@ -8873,9 +8490,7 @@ msgstr "Pinta les vores"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr ""
-"Seleccioneu-lo per situar tots els traços a l'exterior de les vores de la "
-"imatge"
+msgstr "Seleccioneu-lo per situar tots els traços a l'exterior de les vores de la imatge"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
 msgid "Tileable"
@@ -8914,11 +8529,8 @@ msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Profunditat de l'ombra:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr ""
-"La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria "
-"d'allunyar de l'objecte"
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria d'allunyar de l'objecte"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
 msgid "Shadow blur:"
@@ -8985,30 +8597,22 @@ msgid "The angle span of the first brush to create"
 msgstr "Obertura de l'angle del primer pinzell a crear"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr ""
-"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç"
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
+msgstr "Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr ""
-"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç"
+msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
+msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
 msgid "Selects a random direction of each stroke"
 msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció de cada traç"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
@@ -9016,13 +8620,11 @@ msgstr "Radial"
 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 msgid "Flowing"
 msgstr "Flotant"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
 msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»"
 
@@ -9030,19 +8632,15 @@ msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»"
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
 msgstr "El to de color de la regió determina la direcció del traç"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr ""
-"La direcció que coincideix amb la imatge original se selecciona la més "
-"propera"
+msgstr "La direcció que coincideix amb la imatge original se selecciona la més propera"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -9064,15 +8662,13 @@ msgstr "Vectors"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click 
to add "
+"a new vector."
 msgstr ""
-"El camp vector. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per a moure el "
-"vector seleccionat, el botó dret per a apuntar segons moveu el ratolí i el "
-"botó del mig per a afegir un vector nou."
+"El camp vector. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per a moure el vector seleccionat, el botó dret per 
a "
+"apuntar segons moveu el ratolí i el botó del mig per a afegir un vector nou."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització"
 
@@ -9084,8 +8680,7 @@ msgstr "Seleccioneu el vector anterior"
 msgid "Select next vector"
 msgstr "Seleccioneu el vector següent"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_fegeix"
 
@@ -9093,8 +8688,7 @@ msgstr "A_fegeix"
 msgid "Add new vector"
 msgstr "Afegiu un vector nou"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Finalitza"
 
@@ -9122,18 +8716,13 @@ msgstr "Vòrtex_2"
 msgid "Vortex_3"
 msgstr "Vòrtex_3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tingui "
-"alguna influència"
+msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
+msgstr "El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tingui alguna influència"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
@@ -9163,8 +8752,7 @@ msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat"
 msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "E_xp. de força:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
 
@@ -9186,8 +8774,7 @@ msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr ""
-"Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)"
+msgstr "Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
@@ -9265,8 +8852,8 @@ msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
 msgstr ""
-"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la "
-"memòria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització."
+"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la memòria. Cal fer clic a Actualitza 
per "
+"veure'n la previsualització."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
 msgid "Deletes the selected Preset"
@@ -9276,10 +8863,8 @@ msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada"
 msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
 msgid "_Update"
 msgstr "Act_ualitza"
 
@@ -9324,14 +8909,11 @@ msgid "Size depends on:"
 msgstr "La mida depèn de:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr ""
-"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la mida del traç"
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la mida del traç"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
@@ -9348,8 +8930,7 @@ msgstr "El to de color de la regió determina la mida del traç"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr ""
-"Se seleccionarà la mida del pinzell que s'apropi més a la imatge original"
+msgstr "Se seleccionarà la mida del pinzell que s'apropi més a la imatge original"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
@@ -9369,12 +8950,11 @@ msgstr "Vectors sm"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, 
Middle-click to "
+"add a new smvector."
 msgstr ""
-"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el "
-"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a "
-"afegir un de nou."
+"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el vector sm, el botó dret per a "
+"apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a afegir un de nou."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
 msgid "Select previous smvector"
@@ -9409,12 +8989,8 @@ msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "Exp. de la int_ensitat:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui "
-"alguna influència"
+msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
+msgstr "El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui alguna influència"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
 msgid "I_nterlace"
@@ -9488,8 +9064,7 @@ msgstr "De_sa el comentari"
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
 msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
 msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "Desa els _valors per defecte"
 
@@ -9509,8 +9084,7 @@ msgstr "Desa les dades IPTC"
 msgid "Save thumbnail"
 msgstr "Desa la miniatura"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
@@ -9714,8 +9288,7 @@ msgstr "Font"
 msgid "Usage Terms"
 msgstr "Termes d'ús"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
@@ -10038,8 +9611,7 @@ msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..."
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Llum enlluernadora GFlare"
 
@@ -10067,8 +9639,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n"
 "(gflare-path «%s»)\n"
-"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta "
-"carpeta."
+"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
@@ -10093,10 +9664,8 @@ msgstr "Per defecte"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paràmetres"
 
@@ -10144,8 +9713,7 @@ msgstr "Nou GFlare"
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús"
@@ -10184,14 +9752,12 @@ msgstr "Reescaneja els degradats"
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitat:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Mode de pintura:"
@@ -10209,42 +9775,35 @@ msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Degradat radial:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Degradat angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Degradat de mida angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Mida (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotació:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Rotació del to:"
@@ -10280,13 +9839,11 @@ msgstr "Degradat de la probabilitat:"
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígon"
 
@@ -10393,12 +9950,9 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible."
 #. * Cf. bug 762282.
 #.
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"http://docs.gimp.org/";
+msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at: http://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
-"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari "
-"en línia a http://docs.gimp.org/.";
+"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari en línia a 
http://docs.gimp.org/.";
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
@@ -10432,22 +9986,16 @@ msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "Fractal _IFS..."
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
@@ -10516,8 +10064,7 @@ msgstr "Transformació de color"
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Probabilitat relativa:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
@@ -10533,8 +10080,7 @@ msgstr "Torna a calcular el centre"
 msgid "Render Options"
 msgstr "Opcions de composició"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
@@ -10581,8 +10127,7 @@ msgstr "Transformació %s"
 msgid "Save failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 msgid "Open failed"
 msgstr "No s'ha pogut obrir"
 
@@ -10619,15 +10164,11 @@ msgstr "C_ercle"
 msgid "Center _x:"
 msgstr "Centre _x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 
../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
@@ -10639,24 +10180,20 @@ msgstr "Centre _y:"
 msgid "Clear"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Suprimeix el punt"
 
@@ -10665,8 +10202,7 @@ msgid "Edit Object"
 msgstr "Edita l'objecte"
 
 #. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
 msgid "Use Gimp Guides"
 msgstr "Utilitza les guies del GIMP"
@@ -10703,8 +10239,7 @@ msgstr "Marge _inferior"
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "URL _base:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
 msgstr "Crea les guies"
 
@@ -10715,14 +10250,12 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing 
from "
+"each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of 
\"thumbnails"
+"\", suitable for navigation bars."
 msgstr ""
-"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-"
-"les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet "
-"crear ràpidament el tipus d'imatge més comú - col·lecció d'imatges de "
+"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-les per la seva amplada, alçada 
i "
+"espaiat d'una a l'altra. Això us permet crear ràpidament el tipus d'imatge més comú - col·lecció d'imatges 
de "
 "«miniatures», habilitada amb barres de navegació."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
@@ -10761,13 +10294,11 @@ msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)"
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Insereix un punt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mou cap avall"
@@ -10784,14 +10315,12 @@ msgstr "Mou els objectes seleccionats"
 msgid "Move To Front"
 msgstr "Mou cap endavant"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mou cap a dalt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
@@ -10980,8 +10509,7 @@ msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic"
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "Mapa d'_imatge..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Sense títol>"
 
@@ -11333,8 +10861,7 @@ msgstr "Format de fitxer del mapa"
 msgid "View Source"
 msgstr "Mostra la font"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Efectes de llum"
 
@@ -11347,8 +10874,7 @@ msgid "_Lighting Effects..."
 msgstr "Efectes de _llum..."
 
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcions generals"
 
@@ -11364,8 +10890,7 @@ msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada sigui zero"
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "Cre_a una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Crearà una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
 
@@ -11381,8 +10906,7 @@ msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat"
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distància:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Paràmetres de la llum"
 
@@ -11427,18 +10951,15 @@ msgstr "Direccional"
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Font del tipus de llum a aplicar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
 msgid "Set light source color"
 msgstr "Definiu la font de color de la llum"
 
@@ -11450,20 +10971,16 @@ msgstr "_Intensitat:"
 msgid "Light intensity"
 msgstr "Intensitat de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ"
 
@@ -11471,8 +10988,7 @@ msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ"
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ"
 
@@ -11480,27 +10996,21 @@ msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ"
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ"
 
@@ -11520,8 +11030,7 @@ msgstr "Propietats del material"
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "_Ambient:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa"
 
@@ -11529,8 +11038,7 @@ msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa"
 msgid "_Bright:"
 msgstr "_Lluentor:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum"
 
@@ -11538,8 +11046,7 @@ msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum"
 msgid "_Shiny:"
 msgstr "_Brillant:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
 msgstr "Controla la intensitat del realçat"
 
@@ -11547,8 +11054,7 @@ msgstr "Controla la intensitat del realçat"
 msgid "_Polished:"
 msgstr "_Polit:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 msgstr "Els valors alts fan que el que es realça estigui més enfocat"
 
@@ -11605,13 +11111,11 @@ msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà"
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Op_cions"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
 msgid "_Light"
 msgstr "_Llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
 msgid "_Material"
 msgstr "_Material"
 
@@ -11623,8 +11127,7 @@ msgstr "_Mapa de relleu"
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "Mapa de l'e_ntorn"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualització"
 
@@ -11644,23 +11147,19 @@ msgstr "Desa la preconfiguració de la llum"
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
 msgid "Map to plane"
 msgstr "Projecta sobre un pla"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "Projecta sobre una esfera"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
 msgid "Map to box"
 msgstr "Projecta sobre un cub"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Projecta sobre un cilindre"
 
@@ -11672,13 +11171,11 @@ msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
 msgid "_Box"
 msgstr "_Quadre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ilindre"
 
@@ -11778,8 +11275,7 @@ msgstr "Nivells d'intensitat"
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambient:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "Difusió:"
 
@@ -11789,9 +11285,7 @@ msgstr "Reflexió"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr ""
-"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla "
-"més clar)"
+msgstr "Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla més clar)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
 msgid "Specular:"
@@ -11849,13 +11343,11 @@ msgstr "Escala Y (mida)"
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Escala Z (mida)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
 msgid "_Top:"
 msgstr "Par_t superior:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Part in_ferior:"
 
@@ -11863,8 +11355,7 @@ msgstr "Part in_ferior:"
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
@@ -11941,19 +11432,19 @@ msgstr "Data del calendari:"
 msgid "Set Date"
 msgstr "Estableix la data"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1616
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sense velocitat"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5641
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
 msgid "Import Metadata File"
 msgstr "Importa el fitxer de metadades"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5676
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
 msgid "Export Metadata File"
 msgstr "Exporta el fitxer de metadades"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporta"
 
@@ -11977,14 +11468,12 @@ msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent"
 msgid "Created by software"
 msgstr "Creat pel programari"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "No aplicable"
 
@@ -12076,10 +11565,8 @@ msgstr "6"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -12093,8 +11580,7 @@ msgstr "Drets d'autor"
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Domini públic"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
 msgid "Select a value"
 msgstr "Seleccioneu un valor"
 
@@ -12324,8 +11810,7 @@ msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "Captura de _pantalla..."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482 ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
@@ -12346,8 +11831,7 @@ msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única"
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Inclou la _decoració de la finestra"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Inclou el punter del _ratolí"
 
@@ -12364,23 +11848,18 @@ msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection only"
 msgid "Selection delay: "
-msgstr "Només la se_lecció"
+msgstr "Retard en la selecció: "
 
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
-"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
-"de la pantalla que voleu capturar."
+"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió de la pantalla que voleu 
capturar."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
@@ -12391,10 +11870,8 @@ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot"
 msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Captura de pantalla"
+msgstr "Retard en la captura de pantalla: "
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
@@ -12406,13 +11883,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr ""
+msgstr "Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgid "After the delay, the active window will be captured."
-msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla."
+msgstr "Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
 msgid "Color Profile"
@@ -12465,8 +11940,7 @@ msgstr "Alinea el llindar:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
-msgstr ""
-"Si dos extrems són més a prop d'aquest, llavors estan fets per ser iguals."
+msgstr "Si dos extrems són més a prop d'aquest, llavors estan fets per ser iguals."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
 msgid "Corner Always Threshold:"
@@ -12474,36 +11948,28 @@ msgstr "Llindar del cantó:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
 msgid ""
-"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
-"pixels of a point with a smaller angle."
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is smaller than this, it's a corner, 
even if "
+"it's within `corner_surround' pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
-"Si l'angle definit per un punt i els seus predecessors i successors són més "
-"petits que aquest, llavors és un cantó, encara que sigui dins dels píxels "
-"«cantó_envoltat» d'un punt amb un petit angle."
+"Si l'angle definit per un punt i els seus predecessors i successors són més petits que aquest, llavors és 
un "
+"cantó, encara que sigui dins dels píxels «cantó_envoltat» d'un punt amb un petit angle."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
 msgid "Corner Surround:"
 msgstr "Cantó envoltat:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
-msgid ""
-"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
-msgstr ""
-"Nombre de punts per considerar, quan es determina si un punt és un angle o "
-"no."
+msgid "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Nombre de punts per considerar, quan es determina si un punt és un angle o no."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
 msgid "Corner Threshold:"
 msgstr "Llindar del cantó:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
-msgid ""
-"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
-"than this, it's a corner."
+msgid "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than this, it's a corner."
 msgstr ""
-"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit "
-"que aquest, aleshores és un cantó."
+"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit que aquest, aleshores és un 
cantó."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
 msgid "Error Threshold:"
@@ -12511,11 +11977,11 @@ msgstr "Llindar d'error:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
 msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
-"further away than this from the fitted curve, we try again."
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is further away than this from the "
+"fitted curve, we try again."
 msgstr ""
-"Quantitat d'error en què no s'accepta una corba spline encabida. Si "
-"qualsevol píxel està més lluny de la corba, intenteu de nou."
+"Quantitat d'error en què no s'accepta una corba spline encabida. Si qualsevol píxel està més lluny de la 
corba, "
+"intenteu de nou."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
 msgid "Filter Alternative Surround:"
@@ -12531,13 +11997,11 @@ msgstr "Filtre Epsilon:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
 msgid ""
-"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
-"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
-"from filter_alternative_surround."
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and filter_alternative_surround points differ 
by "
+"more than this, use the one from filter_alternative_surround."
 msgstr ""
-"Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts "
-"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre "
-"envoltant alternatiu."
+"Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts del filtre envoltant alternatiu "
+"difereixen més que això, utilitzeu el filtre envoltant alternatiu."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
 msgid "Filter Iteration Count:"
@@ -12545,14 +12009,12 @@ msgstr "Compte de la iteració del filtre:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
 msgid ""
-"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
-"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
-"around that point."
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number dramatically --- to 50 or so --- 
can "
+"produce vastly better results.  But if any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes 
to "
+"hell around that point."
 msgstr ""
-"Nombre de vegades que s'han de suavitzar els punts de les dades originals. "
-"Augmentant aquest nombre dràsticament --a 50 o més-- pot produir resultats "
-"molt millors. Però si algun d'aquests punts no hi és, la corba no pot "
+"Nombre de vegades que s'han de suavitzar els punts de les dades originals. Augmentant aquest nombre 
dràsticament "
+"--a 50 o més-- pot produir resultats molt millors. Però si algun d'aquests punts no hi és, la corba no pot "
 "funcionar al voltant d'aquest punt."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
@@ -12560,8 +12022,7 @@ msgid "Filter Percent:"
 msgstr "Percentatge de filtre:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
-msgid ""
-"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgid "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
 msgstr "Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
@@ -12569,12 +12030,8 @@ msgid "Filter Secondary Surround:"
 msgstr "Filtre secundari envoltant:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
-msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
-"straight line."
-msgstr ""
-"Nombre de punts per considerar si els punts del «filtre envoltant» "
-"defineixen una línia recta."
+msgid "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a straight line."
+msgstr "Nombre de punts per considerar si els punts del «filtre envoltant» defineixen una línia recta."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
 msgid "Filter Surround:"
@@ -12589,8 +12046,7 @@ msgid "Keep Knees"
 msgstr "Mantenir els angles"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
-msgid ""
-"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgid "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
 msgstr "Diu si elimina o no els punts «genoll» després de trobar el contorn."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
@@ -12599,15 +12055,13 @@ msgstr "Llindar de reversió de la línia:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
 msgid ""
-"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
-"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
-"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
-"likely to be reverted."
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight line, even if it would otherwise 
be "
+"changed back to a curve. This is weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more 
likely "
+"to be reverted."
 msgstr ""
-"Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia "
-"recta, fins i tot si canviés per tornar a ser una corba. Està ponderat pel "
-"quadrat de la longitud de la corba, per fer corbes més curtes probablement "
-"per ser revertides."
+"Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia recta, fins i tot si canviés 
per "
+"tornar a ser una corba. Està ponderat pel quadrat de la longitud de la corba, per fer corbes més curtes "
+"probablement per ser revertides."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
 msgid "Line Threshold:"
@@ -12615,11 +12069,11 @@ msgstr "Llindar de la línia:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
 msgid ""
-"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
-"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line determined by its endpoints before it 
is "
+"changed to a straight line."
 msgstr ""
-"Quantitat de píxels (de mitjana) que una corba spline pot divergir de la "
-"línia determinada pels seus extrems, abans de canviar a una línia recta."
+"Quantitat de píxels (de mitjana) que una corba spline pot divergir de la línia determinada pels seus 
extrems, "
+"abans de canviar a una línia recta."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
 msgid "Reparametrize Improvement:"
@@ -12627,11 +12081,11 @@ msgstr "Millora del canvi de paràmetres:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
 msgid ""
-"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
-"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop doing it. Amount of error at which 
it "
+"is pointless to reparameterize."
 msgstr ""
-"Si la revaloració no millora l'ajust amb aquest percentatge, deixa de fer-"
-"ho. Quantitat d'error en el qual no té sentit valorar."
+"Si la revaloració no millora l'ajust amb aquest percentatge, deixa de fer-ho. Quantitat d'error en el qual 
no té "
+"sentit valorar."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
 msgid "Reparametrize Threshold:"
@@ -12639,26 +12093,21 @@ msgstr "Llindar del canvi de paràmetres:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
 msgid ""
-"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
-"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
-"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
-"detect the cases where we didn't find any corners."
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, for example, when we are trying 
to "
+"fit the outline of the outside of an `O' with a single spline.  The initial fit is not good enough for the "
+"Newton-Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to detect the cases where we 
didn't "
+"find any corners."
 msgstr ""
-"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, "
-"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb "
-"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la "
-"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi "
-"ha angles."
+"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, quan estem tractant d'encaixar 
el "
+"contorn de la part exterior d'una «O» amb una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per 
millorar "
+"la iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi ha angles."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
 msgid "Subdivide Search:"
 msgstr "Subdivideix la recerca:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
-msgid ""
-"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
-"to subdivide."
+msgid "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place to subdivide."
 msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
@@ -12666,11 +12115,8 @@ msgid "Subdivide Surround:"
 msgstr "Subdivisió envoltada:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
-msgid ""
-"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
-"place to subdivide."
-msgstr ""
-"Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir."
+msgid "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better place to subdivide."
+msgstr "Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
 msgid "Subdivide Threshold:"
@@ -12678,11 +12124,10 @@ msgstr "Subdivideix el llindar:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
 msgid ""
-"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
-"considered a better place to subdivide."
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be considered a better place to 
subdivide."
 msgstr ""
-"Quantitat de píxels en què un punt pot divergir d'una línia recta i encara "
-"ser considerat un lloc millor per a subdividir."
+"Quantitat de píxels en què un punt pot divergir d'una línia recta i encara ser considerat un lloc millor 
per a "
+"subdividir."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
 msgid "Tangent Surround:"
@@ -12690,11 +12135,9 @@ msgstr "Tangent envoltada:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
 msgid ""
-"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
-"approximation to the tangent at that point."
-msgstr ""
-"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació "
-"a la tangent en aquest punt."
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the approximation to the tangent at 
that "
+"point."
+msgstr "Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació a la tangent en aquest 
punt."
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -12709,6 +12152,81 @@ msgstr "E_scàner/càmera..."
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 
+#~ msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el codi per a convertir-la al mode 
RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el codi per a convertir-la al mode 
RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi per a convertir-la al mode 
RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not 
supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la imatge. Això no és compatible "
+#~ "actualment."
+
+#~ msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»."
+
+#~ msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+#~ msgstr "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és compatible actualment."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Onades del mar..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "S'estan fent les onades de mar"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Onades del mar"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Retén el mosaic"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Vores"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Taca"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Espai buit"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Tipus d'onada"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Den_t de serra"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inus"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Període:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_mplitud:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Desplaçament de _fase:"
+
 #~ msgid "PDF document"
 #~ msgstr "Document PDF"
 
@@ -12722,11 +12240,11 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "_Crea"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
-#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the export plug-in does not 
support "
+#~ "that, using normal mode instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer "
-#~ "PSD o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
+#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer PSD o bé el connector no ho 
permeten, "
+#~ "haureu d'utilitzar el mode normal."
 
 #~ msgid "Caption"
 #~ msgstr "Títol"
@@ -12917,9 +12435,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "S'ha intentat mostrar una capa no vàlida."
 
 #~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores "
-#~ "Scale3X"
+#~ msgstr "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"
 
 #~ msgid "_Antialias"
 #~ msgstr "Su_avitza les vores"
@@ -12988,8 +12504,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "_IIR"
 
 #~ msgid "Simulate movement using directional blur"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
+#~ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
 
 #~ msgid "_Motion Blur..."
 #~ msgstr "Difuminació de _moviment..."
@@ -13054,12 +12569,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgid "_Elevation:"
 #~ msgstr "_Elevació:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-#~ "button."
-#~ msgstr ""
-#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant "
-#~ "el botó central del ratolí."
+#~ msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
+#~ msgstr "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el botó central del 
ratolí."
 
 #~ msgid "_Waterlevel:"
 #~ msgstr "_Nivell de l'aigua:"
@@ -13101,9 +12612,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "Substitueix un  color"
 
 #~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Feu clic amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del "
-#~ "color»"
+#~ msgstr "Feu clic amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del color»"
 
 #~ msgid "To Color"
 #~ msgstr "Al color"
@@ -13173,8 +12682,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
 
 #~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
 
 #~ msgid "Stretch _HSV"
 #~ msgstr "Amplia _HSV"
@@ -13183,13 +12691,10 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "S'està ampliant el HSV automàticament"
 
 #~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està "
-#~ "sortint...\n"
+#~ msgstr "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n"
 
 #~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
 
 #~ msgid "_Stretch Contrast"
 #~ msgstr "Amplia el contra_st"
@@ -13198,8 +12703,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament"
 
 #~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Ampliació del contrast: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n"
+#~ msgstr "_Ampliació del contrast: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n"
 
 #~ msgid "Gr_ey"
 #~ msgstr "_Gris"
@@ -13223,8 +12727,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "Matriu de _convolució..."
 
 #~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "La matriu de convolució no funciona en capes més petites de 3x3 píxels."
+#~ msgstr "La matriu de convolució no funciona en capes més petites de 3x3 píxels."
 
 #~ msgid "Applying convolution"
 #~ msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució"
@@ -13266,9 +12769,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "Escapçat"
 
 #~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma "
-#~ "aleatòria"
+#~ msgstr "Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma aleatòria"
 
 #~ msgid "_Cubism..."
 #~ msgstr "_Cubisme..."
@@ -13491,19 +12992,15 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning:\n"
-#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-#~ "this conversion."
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted 
for "
+#~ "you. Information will be lost because of this conversion."
 #~ msgstr ""
 #~ "Avís:\n"
-#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot "
-#~ "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà "
-#~ "informació a causa d'aquesta conversió."
+#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot gestionar-ne de 8 bits, per tant 
es "
+#~ "convertirà automàticament. Es perdrà informació a causa d'aquesta conversió."
 
 #~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una "
-#~ "profunditat de color de 8 bits."
+#~ msgstr "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat de color de 8 bits."
 
 #~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
 #~ msgstr "S'ha produït un error es escriure la imatge indexada/grisa"
@@ -13601,12 +13098,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgid "IWarp"
 #~ msgstr "Deforma interactivament"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-#~ "image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions "
-#~ "a aplicar a la imatge."
+#~ msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
+#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions a aplicar a la imatge."
 
 #~ msgid "Set a color profile on the image"
 #~ msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
@@ -13638,11 +13131,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgid "Default RGB working space"
 #~ msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de "
-#~ "color ICC"
+#~ msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de color ICC"
 
 #~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 #~ msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC"
@@ -13873,8 +13363,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "Aleatòriament intercanvia alguns píxels amb els seus veïns"
 
 #~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament  (semblant a una barreja)"
+#~ msgstr "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament  (semblant a una barreja)"
 
 #~ msgid "_Hurl..."
 #~ msgstr "_Llença..."
@@ -14041,36 +13530,31 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgid "_Map backwards"
 #~ msgstr "_Mapa enrere"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
-#~ "beginning at the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes "
-#~ "de per l'esquerra."
+#~ msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
+#~ msgstr "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de per l'esquerra."
 
 #~ msgid "Map from _top"
 #~ msgstr "_Mapa des de dalt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
-#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside.  If 
checked it "
+#~ "will be the opposite."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la "
-#~ "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés."
+#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la superior fora dels límits. Si es 
marca "
+#~ "passarà a l'inrevés."
 
 #~ msgid "To _polar"
 #~ msgstr "A _polar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If checked the image will be mapped 
onto "
+#~ "a circle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un "
-#~ "rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle."
+#~ "Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un rectangle. Si es marca, el mapatge es 
farà "
+#~ "dins un cercle."
 
 #~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elimina l'efecte dels ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres"
+#~ msgstr "Elimina l'efecte dels ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres"
 
 #~ msgid "_Red Eye Removal..."
 #~ msgstr "Elimina els _ulls vermells..."
@@ -14506,8 +13990,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "_Totes"
 
 #~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
+#~ msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
 
 #~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 #~ msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
@@ -14519,15 +14002,11 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada."
 
 #~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
+#~ msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
 
 #~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
 #~ msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
 
-#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
-#~ msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)"
-
 #~ msgid "Downloaded %s of image data"
 #~ msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge"
 
@@ -14544,8 +14023,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
 
 #~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
+#~ msgstr "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
 
 #~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
 #~ msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»"
@@ -14722,9 +14200,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "Error en la línia %d caràcter %d: %s"
 
 #~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <"
-#~ "%s>"
+#~ msgstr "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>"
 
 #~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
 #~ msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>"
@@ -14742,8 +14218,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgstr "Els elements imbricats (<%s>) no són permesos en aquest context"
 
 #~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
+#~ msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
 
 #~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 #~ msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]