[gnome-maps/gnome-3-28] Update Italian translation



commit 2a4edd529da2c614f47fe3de42d5bbc0bbbd9c54
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri May 4 15:53:19 2018 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  240 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4d269ba..dd44d28 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,18 +7,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-06 11:00+0100\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-04 17:52+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511
 msgid "Maps"
 msgstr "Mappe"
 
@@ -361,10 +360,8 @@ msgstr "Apre livello di forma"
 
 #. Translators: This string uses ellipsis character
 #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open shape layer"
-msgid "Open Shape Layer&#x2026;"
-msgstr "Apri livello di forma&#x2026;"
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr "Apri livello di forma…"
 
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
 msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -386,15 +383,11 @@ msgstr "Scegli il tipo di mappa"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:7
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Zoom out"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:9
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Zoom in"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
@@ -571,7 +564,7 @@ msgstr "Modifica su OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512
 msgid "Next"
 msgstr "Successiva"
 
@@ -606,9 +599,7 @@ msgstr "Apri posizione"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open shape layer"
+#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Apri livello di forma"
 
@@ -698,7 +689,7 @@ msgstr "Metropolitana"
 msgid "Ferries"
 msgstr "Traghetti"
 
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118
 msgid "Current location"
 msgstr "Posizione attuale"
 
@@ -733,27 +724,27 @@ msgstr "Attributi richiesti mancanti"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Impossibile trovare l'elemento OSM"
 
-#: ../src/application.js:102
+#: ../src/application.js:98
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Un percorso di una directory locale contenente sezioni delle mappe"
 
-#: ../src/application.js:106
+#: ../src/application.js:102
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Mostra la versione del programma"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:175
+#: ../src/checkInDialog.js:167
 msgid "Select an account"
 msgstr "Selezionare un account"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
+#: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:204
+#: ../src/checkInDialog.js:196
 msgid "Select a place"
 msgstr "Selezionare un posto"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:209
+#: ../src/checkInDialog.js:201
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
@@ -761,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Mappe non può trovare il posto per il check-in con Facebook. Selezionarne "
 "uno da questo elenco."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:203
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
 "from this list."
@@ -771,34 +762,34 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:226
+#: ../src/checkInDialog.js:218
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
 msgstr "Check-in presso %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:236
+#: ../src/checkInDialog.js:228
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Scrivere un commento opzionale per il check-in presso %s."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:555
+#: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:549
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Si è verificato un errore"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:147
+#: ../src/checkIn.js:144
 #, javascript-format
 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "Impossibile trovare «%s» nel servizio social"
 
-#: ../src/checkIn.js:149
+#: ../src/checkIn.js:146
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
 msgstr "Impossibile trovare un posto adatto per il check-in in questo luogo"
 
-#: ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/checkIn.js:150
 msgid ""
 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
 "this account"
@@ -806,23 +797,23 @@ msgstr ""
 "Credenziali scadute. Aprire «Account online» per accedere e abilitare questo "
 "account"
 
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:95
 msgid "Route from here"
 msgstr "Percorso da qui"
 
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:97
 msgid "Add destination"
 msgstr "Aggiungi destinazione"
 
-#: ../src/contextMenu.js:103
+#: ../src/contextMenu.js:99
 msgid "Route to here"
 msgstr "Percorso fino a qui"
 
-#: ../src/contextMenu.js:132
+#: ../src/contextMenu.js:128
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Non c'è niente qui."
 
-#: ../src/contextMenu.js:189
+#: ../src/contextMenu.js:185
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -834,28 +825,28 @@ msgstr ""
 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
 #. * intact in the translated string.
 #.
-#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#: ../src/exportViewDialog.js:82
 #, javascript-format
 msgid "Maps at %f, %f.png"
 msgstr "Mappe di %f, %f.png"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:161
+#: ../src/exportViewDialog.js:154
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Il filesystem è in sola lettura"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:163
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Non si hanno i permessi per salvarle"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:165
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "La directory non esiste"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:167
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nessun nome file specificato"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:175
+#: ../src/exportViewDialog.js:168
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Impossibile esportare la visualizzazione"
 
@@ -863,24 +854,24 @@ msgstr "Impossibile esportare la visualizzazione"
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "coordinate non valide"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
-#: ../src/geoJSONSource.js:204
+#: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187
+#: ../src/geoJSONSource.js:202
 msgid "parse error"
 msgstr "errore di analisi"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:183
+#: ../src/geoJSONSource.js:181
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "geometria sconosciuta"
 
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
+#: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Richiesta del percorso non riuscita."
 
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
+#: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619
 msgid "No route found."
 msgstr "Percorso non trovato."
 
-#: ../src/graphHopper.js:193
+#: ../src/graphHopper.js:189
 msgid "Start!"
 msgstr "Avvia."
 
@@ -888,25 +879,25 @@ msgstr "Avvia."
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Tutti i file livello"
 
-#: ../src/mainWindow.js:459
+#: ../src/mainWindow.js:452
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Impossibile connettersi al servizio di localizzazione"
 
-#: ../src/mainWindow.js:516
+#: ../src/mainWindow.js:509
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
 "Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:519
+#: ../src/mainWindow.js:512
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Una applicazione di GNOME per le mappe"
 
-#: ../src/mainWindow.js:530
+#: ../src/mainWindow.js:523
 msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. e gli autori di GNOME Maps"
 
-#: ../src/mainWindow.js:551
+#: ../src/mainWindow.js:542
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "I dati delle mappe sono di %s e collaboratori"
@@ -916,62 +907,62 @@ msgstr "I dati delle mappe sono di %s e collaboratori"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: ../src/mainWindow.js:567
+#: ../src/mainWindow.js:558
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Le sezioni delle mappe sono fornite da %s"
 
-#: ../src/mapView.js:356
+#: ../src/mapView.js:350
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Il tipo di file non è supportato"
 
-#: ../src/mapView.js:363
+#: ../src/mapView.js:357
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Apertura del livello non riuscita"
 
-#: ../src/mapView.js:399
+#: ../src/mapView.js:393
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Apertura di GeoURI non riuscita"
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:622
+#: ../src/openTripPlanner.js:613
 msgid "No earlier alternatives found."
 msgstr "Non è stata trovata alcuna alternativa precedente."
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:623
+#: ../src/openTripPlanner.js:614
 msgid "No later alternatives found."
 msgstr "Non è stata trovata alcuna alternativa successiva."
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:661
+#: ../src/openTripPlanner.js:652
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Nessun dato trovato sugli orari di questo percorso."
 
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:436
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Nome utente o password non corretti"
 
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:438
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:440
 msgid "Bad request"
 msgstr "Richiesta errata"
 
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:442
 msgid "Object not found"
 msgstr "Oggetto non trovato"
 
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:444
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Conflitto, qualcun altro ha già modificato l'oggetto"
 
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:446
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "L'oggetto è stato eliminato"
 
-#: ../src/osmConnection.js:454
+#: ../src/osmConnection.js:448
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Percorso o relazione in riferimento a un nodo figlio non esistente"
 
@@ -1012,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "simbolo +. Fare attenzione alle leggi locali sulla privacy, specialmente per "
 "i numeri di telefono privati."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -1199,52 +1190,52 @@ msgstr ""
 "evidenti su un elemento, l'intento dell'autore quando lo crea, o suggerire "
 "futuri miglioramenti."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:329
+#: ../src/osmEditDialog.js:325
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Aggiungi a OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:379
 msgid "Select Type"
 msgstr "Seleziona tipo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:502
+#: ../src/osmEditDialog.js:496
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:125
 msgid "Population:"
 msgstr "Popolazione:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:131
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudine:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:136
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Orari di apertura:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:141
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Accesso Internet:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:146
 msgid "Religion:"
 msgstr "Religione:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:154
+#: ../src/placeBubble.js:151
 msgid "Toilets:"
 msgstr "Servizi igienici:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:156
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Accesso per disabili:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
+#: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefono:"
 
-#: ../src/placeEntry.js:188
+#: ../src/placeEntry.js:186
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Analisi dell'URI geografico non riuscita"
 
@@ -1254,7 +1245,7 @@ msgstr "Analisi dell'URI geografico non riuscita"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
+#: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
@@ -1263,7 +1254,7 @@ msgstr "sì"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: ../src/place.js:226
+#: ../src/place.js:225
 msgid "limited"
 msgstr "limitata"
 
@@ -1275,7 +1266,7 @@ msgstr "limitata"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
+#: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -1284,54 +1275,52 @@ msgstr "no"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: ../src/place.js:239
+#: ../src/place.js:238
 msgid "designated"
 msgstr "designata"
 
-#: ../src/printLayout.js:244
+#: ../src/printLayout.js:240
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Da %s a %s"
 
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:46
 msgid "Loading map tiles for printing"
 msgstr "Caricamento sezioni della mappa per la stampa"
 
-#: ../src/printOperation.js:49
+#: ../src/printOperation.js:47
 msgid "You can abort printing if this takes too long"
 msgstr "Si può interrompere la stampa se questa prende troppo tempo"
 
-#: ../src/printOperation.js:51
+#: ../src/printOperation.js:49
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Interrompi stampa"
 
 #. Translators: this is add via location tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:73
-#| msgid "last viewed location"
+#: ../src/routeEntry.js:72
 msgid "Add via location"
 msgstr "Aggiunge tramite posizione"
 
 #. Translators: this is remove via location tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:79
-#| msgid "Open location"
+#: ../src/routeEntry.js:78
 msgid "Remove via location"
 msgstr "Rimuove tramite posizione"
 
 #. Translators: this is reverse route tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:85
+#: ../src/routeEntry.js:84
 msgid "Reverse route"
 msgstr "Percorso inverso"
 
-#: ../src/sendToDialog.js:179
+#: ../src/sendToDialog.js:176
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Apertura dell'URI non riuscita"
 
-#: ../src/shapeLayer.js:92
+#: ../src/shapeLayer.js:91
 msgid "failed to load file"
 msgstr "caricamento file non riuscito"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:293
+#: ../src/sidebar.js:292
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Tempo stimato: %s"
@@ -1339,19 +1328,19 @@ msgstr "Tempo stimato: %s"
 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
 #. * destination of journey with the arrival address and transit
 #. * stop as the format parameter
-#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#: ../src/transitArrivalRow.js:54
 #, javascript-format
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Arriva in %s"
 
-#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
 msgid "Arrive"
 msgstr "Arrivo"
 
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:73
+#: ../src/transitLegRow.js:71
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Partenza da %s"
@@ -1360,31 +1349,31 @@ msgstr "Partenza da %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:79
+#: ../src/transitLegRow.js:77
 msgid "Start"
 msgstr "Partenza"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:106
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Mostra il percorso a piedi"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:107
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Nasconde il percorso a piedi"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:132
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Camminare per %s"
 
-#: ../src/transitMoreRow.js:41
+#: ../src/transitMoreRow.js:39
 msgid "Load earlier alternatives"
 msgstr "Caricare alternative precedenti"
 
-#: ../src/transitMoreRow.js:43
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
 msgid "Load later alternatives"
 msgstr "Caricare alternative successive"
 
@@ -1392,7 +1381,7 @@ msgstr "Caricare alternative successive"
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
@@ -1402,7 +1391,7 @@ msgstr "%e %b"
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:253
+#: ../src/transitPlan.js:249
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1411,7 +1400,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:280
+#: ../src/transitPlan.js:276
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1422,7 +1411,7 @@ msgstr[1] "%d minuti"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:291
+#: ../src/transitPlan.js:287
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1433,7 +1422,7 @@ msgstr[1] "%d ore"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:297
+#: ../src/transitPlan.js:293
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1446,7 +1435,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d ore"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:649
+#: ../src/transitPlan.js:642
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1600,50 +1589,55 @@ msgid "service"
 msgstr "servizio"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:232
+#: ../src/utils.js:226
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:235
+#: ../src/utils.js:229
 msgid "Exact"
 msgstr "Esatta"
 
-#: ../src/utils.js:293
+#: ../src/utils.js:287
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f ora"
 
-#: ../src/utils.js:295
+#: ../src/utils.js:289
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: ../src/utils.js:297
+#: ../src/utils.js:291
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f sec"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:308
+#: ../src/utils.js:302
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:311
+#: ../src/utils.js:305
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:319
+#: ../src/utils.js:313
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:322
+#: ../src/utils.js:316
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Open shape layer"
+#~ msgid "Open Shape Layer&#x2026;"
+#~ msgstr "Apri livello di forma&#x2026;"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]