[gnome-latex] Update Indonesian translation



commit b98092a015c6950627cc40d3f60fc0ca47fbcf66
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sat Mar 31 14:08:45 2018 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  726 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 353 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a85a088..d1b733f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,11 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:31+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 21:08+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. (itstool) path: tool/label
 #: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
@@ -85,21 +84,21 @@ msgstr "Konversikan dokumen DVI ke format PostScript"
 msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
 msgstr "Konversikan dokumen PostScript ke format PDF"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:1
 msgid "LaTeX editor"
 msgstr "Penyunting LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop. LaTeXila permits to "
-"concentrate on the content and the structure of the document instead of "
-"being distracted by its presentation."
+"GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop, previously named "
+"LaTeXila. GNOME LaTeX permits to concentrate on the content and the "
+"structure of the document instead of being distracted by its presentation."
 msgstr ""
-"LaTeXila adalah penyunting LaTeX untuk destop GNOME. LaTeXila mengizinkan "
-"untuk berkonsentrasi pada konten dan struktur dokumen alih-alih terganggu "
-"oleh presentasinya."
+"GNOME LaTeX adalah penyunting LaTeX untuk destop GNOME, sebelumnya bernama "
+"LaTeXila. GNPME LaTeX mengizinkan untuk berkonsentrasi pada konten dan "
+"struktur dokumen alih-alih terganggu oleh presentasinya."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
 "well as menus and toolbars with the principal commands. New documents are "
@@ -113,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "dokumen dalam satu klik. Proyek yang memuat beberapa berkas .tex dikelola "
 "dengan mudah."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A side panel contains three components: the document structure to easily "
 "navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and a file "
@@ -123,67 +122,67 @@ msgstr ""
 "mudah; daftar simbol untuk menyisipkan mereka ke dalam dokumen; dan peramban "
 "berkas."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
-"LaTeXila has also other features like the spell-checking, or jumping to the "
-"associated position between the .tex file and the PDF."
+"GNOME LaTeX has also other features like the spell-checking, or jumping to "
+"the associated position between the .tex file and the PDF."
 msgstr ""
-"LaTeXila juga punya fitur lain seperti pemeriksaan ejaan, atau melompat ke "
-"posisi yang terkait antara berkas .tex dan PDF."
+"GNOME LaTeX juga punya fitur lain seperti pemeriksaan ejaan, atau melompat "
+"ke posisi yang terkait antara berkas .tex dan PDF."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Completion of LaTeX commands"
 msgstr "Pelengkapan perintah LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:7
 msgid "Generating the PDF file"
 msgstr "Membuat berkas PDF"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Document structure in the side panel"
 msgstr "Struktur dokumen dalam panel samping"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:1
 msgid "LaTeX Editor"
 msgstr "Penyunting LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:2
 msgid "Edit LaTeX documents"
 msgstr "Sunting dokumen LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:3
 msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
 msgstr "teks;tex;latex;editor;penyunting;dokumen;"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:4
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Buka Jendela Baru"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:5
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "Buka Dokumen Baru"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Pakai Fonta Baku"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
-"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
-"system font."
+"instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
+"then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of "
+"the system font."
 msgstr ""
 "Apakah memakai fonta lebar tetap baku sistem untuk menyunting teks sebagai "
-"ganti fonta yang spesifik ke LaTeXila. Bila opsi ini dimatikan, maka fonta "
-"yang namanya ada dalam opsi \"Fonta Penyunting\" akan dipakai sebagai ganti "
-"fonta sistem."
+"ganti fonta yang spesifik ke GNOME LaTeXila. Bila opsi ini dimatikan, maka "
+"fonta yang namanya ada dalam opsi \"Fonta Penyunting\" akan dipakai sebagai "
+"ganti fonta sistem."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Fonta Penyunting"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -191,63 +190,67 @@ msgstr ""
 "Suatu fonta gubahan yang akan dipakai untuk area penyuntingan. Ini hanya "
 "akan berdampak bila opsi \"Pakai Fonta Baku\" dimatikan."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "Skema Gaya"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "ID dari Skema Gaya GtkSourceView yang dipakai untuk mewarnai teks."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "Buat Salinan Cadangan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether GNOME LaTeX should create backup copies for the files it saves."
 msgstr ""
-"Apakah LaTeXila mesti membuat salinan cadangan bagi berkas yang dia simpan."
+"Apakah GNOME LaTeX mesti membuat salinan cadangan bagi berkas yang dia "
+"simpan."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Autosave"
 msgstr "Simpan Otomatis"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
+"Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
-"Apakah LaTeXila mesti secara otomatis menyimpan berkas yang berubah setelah "
-"suatu selang waktu. Anda dapat mengatur selang waktu dengan opsi \"Interval "
-"Simpan Otomatis\"."
+"Apakah GNOME LaTeX mesti secara otomatis menyimpan berkas yang berubah "
+"setelah suatu selang waktu. Anda dapat mengatur selang waktu dengan opsi "
+"\"Interval Simpan Otomatis\"."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Autosave Interval"
 msgstr "Interval Simpan Otomatis"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
+"Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save modified "
 "files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
-"Berapa menit LaTeXila menunggu sebelum secara otomatis menyimpan berkas yang "
-"berubah. Ini hanya akan berdampak bila opsi \"Simpan Otomatis\" dinyalakan."
+"Berapa menit GNOME LaTeX menunggu sebelum secara otomatis menyimpan berkas "
+"yang berubah. Ini hanya akan berdampak bila opsi \"Simpan Otomatis\" "
+"dinyalakan."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:13
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
 msgid "Reopen files on startup"
 msgstr "Buka ulang berkas saat awal mula"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
-msgstr "Apakah LaTeXila mesti membuka ulang berkas yang terbuka terakhir kali."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether GNOME LaTeX should reopen the files that was opened the last time."
+msgstr ""
+"Apakah GNOME LaTeX mesti membuka ulang berkas yang terbuka terakhir kali."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Tab Size"
 msgstr "Ukuran Tab"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
@@ -255,134 +258,135 @@ msgstr ""
 "Menyatakan banyaknya spasi yang mesti ditampilkan sebagai pengganti karakter "
 "Tab."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "Sispkan spasi"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Apakah LaTeXila mesti menyisipkan spasi sebagai pengganti tab."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether GNOME LaTeX should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Apakah GNOME LaTeX mesti menyisipkan spasi sebagai pengganti tab."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Forget lack of tabulations"
 msgstr "Lupakan ketiadaan tabulasi"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Forget you are not using tabulations."
 msgstr "Lupakan bahwa Anda tak memakai tabulasi."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "Tampilkan Nomor Baris"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Apakah LaTeXila mesti menampilkan nomor baris dalam area penyuntingan."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether GNOME LaTeX should display line numbers in the editing area."
+msgstr ""
+"Apakah GNOME LaTeX mesti menampilkan nomor baris dalam area penyuntingan."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "Tandai Baris Kini"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
-msgstr "Apakah LaTeXila mesti menyorot baris saat ini."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether GNOME LaTeX should highlight the current line."
+msgstr "Apakah GNOME LaTeX mesti menyorot baris saat ini."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Tandai Kurung Pasangan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
-msgstr "Apakah LaTeXila mesti menyorot kurung pasangan."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether GNOME LaTeX should highlight matching brackets."
+msgstr "Apakah GNOME LaTeX mesti menyorot kurung pasangan."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Highlight Misspelled Words"
 msgstr "Sorot Kata Salah Eja"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
 msgstr "Apakah secara baku kata yang salah eja disorot."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Spell Checking Language"
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Spell-Checking Language"
 msgstr "Bahasa Pemeriksaan Ejaan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"The default language used for the spell-checking. Set to the empty string to "
 "take the best language available based on the environment."
 msgstr ""
 "Bahasa baku yang dipakai untuk memeriksa ejaan. Isi dengan string kosong "
 "untuk memakai bahasa terbaik yang tersedia berbasis pada lingkungan."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Main toolbar is visible"
 msgstr "Bilah alat utama tampak"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
 msgstr ""
 "Apakah bilah alat utama (berkas buka, tutup, bangun, ...) mesti tampak."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Edit toolbar is visible"
 msgstr "Bilah alat penyuntingan tampak"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
 "visible."
 msgstr ""
 "Apakah bilah sunting (tebal, miring, ukuran karakter, ...) mesti tampak."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Panel sisi tampak"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "Apakah panel sisi di kiri jendela penyuntingan mesti tampak."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bottom panel is Visible"
 msgstr "Panel bawah tampak"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
 msgstr "Apakah panel bawah yang memuat tilikan bangun mesti tampak."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Side panel component"
 msgstr "Komponen panel sisi"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
 msgstr "Komponen aktif panel sisi. 0: Simbol. 1: Peramban berkas. 2: Struktur."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show build output warnings"
 msgstr "Tampilkan peringatan keluaran pembangunan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show build output badboxes"
 msgstr "Tampilkan kotak buruk keluaran pembangunan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Interactive completion"
 msgstr "Pelengkapan interaktif"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
 msgstr "Secara otomatis menampilkan usulan perintah LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
 msgstr "Cacah karakter minimum untuk pelengkapan interaktif"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
 "LaTeX commands"
@@ -390,70 +394,72 @@ msgstr ""
 "Cacah karakter minimum setelah \"\\\" untuk pelengkapan interaktif perintah "
 "LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:47
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "No confirmation when cleaning-up"
 msgstr "Tanpa konfirmasi ketika membersihkan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Automatic clean-up"
 msgstr "Otomatis bersihkan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
 msgstr ""
 "Otomatis bersihkan berkas setelah menutup. no-confirm-clean mesti berisi "
 "true."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:50
 msgid "File extensions for the clean-up"
 msgstr "Ekstensi berkas untuk pembersihan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
 msgstr "Daftar ekstensi berkas untuk pembersihan, dipisahkan dengan spasi"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Enabled default build tools"
 msgstr "Fungsikan alat bangun baku"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The list of the default build tools that are enabled"
 msgstr "Daftar dari alat bangun baku yang difungsikan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Disabled default build tools"
 msgstr "Alat bangun baku yang dinonaktifkan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The list of the default build tools that are disabled"
 msgstr "Daftar dari alat bangun baku yang dinonaktifkan"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Current directory"
 msgstr "Direktori saat ini"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:57
 msgid "URI of the file browser current directory"
 msgstr "URI dari direktori peramban berkas saat ini"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:347
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/file_browser.vala:348
 msgid "Show build files"
 msgstr "Tampilkan berkas bangun"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
 msgstr ""
 "Tampilkan berkas dengan ekstensi yang ada dalam preferences.latex.clean-"
 "extensions."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:355
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/file_browser.vala:356
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Show files beginning with a dot."
 msgstr "Tampilkan berkas yang diawali dengan titik."
 
@@ -535,11 +541,11 @@ msgstr "Perkakas Build Pribadi"
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
 #: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
 #: ../src/document_tab.vala:178
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:130
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:758
-#: ../src/main_window.vala:815 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:147
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:760
+#: ../src/main_window.vala:817 ../src/preferences_dialog.vala:114
 #: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
 #: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
@@ -588,12 +594,12 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Buang"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:318 ../src/build_tools_preferences.vala:354
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:282
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:286
 msgid "Move up"
 msgstr "Naikkan"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:369 ../src/build_tools_preferences.vala:406
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:294
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:298
 msgid "Move down"
 msgstr "Turunkan"
 
@@ -707,7 +713,7 @@ msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 msgstr "Apakah Anda yakin hendak menghapus alat build \"%s\"?"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:146
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:148
 #: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
 #: ../src/project_dialogs.vala:242 ../src/project_dialogs.vala:277
 msgid "_Delete"
@@ -737,12 +743,12 @@ msgstr "Tak ada proposal yang cocok"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Brs %d, Kol %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:759
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:816
+#: ../src/main_window.vala:765 ../src/main_window.vala:818
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
@@ -832,7 +838,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan berkas ke tempat yang lebih aman?"
 
 #: ../src/document.vala:494 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:761
+#: ../src/main_window.vala:763
 msgid "Save _As"
 msgstr "Simp_an Sebagai"
 
@@ -840,17 +846,17 @@ msgstr "Simp_an Sebagai"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../src/document_view.vala:310
-msgid "No dictionaries available for the spell checking."
+#: ../src/document_view.vala:312
+msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
 msgstr "Tak tersedia kamus untuk pemeriksaan ejaan."
 
 #. Help
-#: ../src/document_view.vala:312 ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/document_view.vala:314 ../src/main_window.vala:63
 #: ../src/ui/menus.ui.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/document_view.vala:313
+#: ../src/document_view.vala:315
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -866,55 +872,55 @@ msgstr "Ke direktori induk"
 msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Ke direktori dokumen aktif"
 
-#: ../src/file_browser.vala:289
+#: ../src/file_browser.vala:290
 msgid "Open in a file manager"
 msgstr "Buka dalam manajer berkas"
 
-#: ../src/file_browser.vala:291
+#: ../src/file_browser.vala:292
 msgid "Open the current directory in a file manager"
 msgstr "Buka direktori saat ini dalam suatu manajer berkas"
 
-#: ../src/file_browser.vala:313
+#: ../src/file_browser.vala:314
 msgid "Open in a terminal"
 msgstr "Buka dalam terminal"
 
-#: ../src/file_browser.vala:314
+#: ../src/file_browser.vala:315
 msgid "Open the current directory in a terminal"
 msgstr "Buka direktori saat ini dalam suatu terminal"
 
-#: ../src/file_browser.vala:403
+#: ../src/file_browser.vala:405
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Berkas"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:522 ../src/main_window.vala:457
+#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:456
 msgid "File Browser"
 msgstr "Peramban Berkas"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:78
+#: ../src/latexila_app.vala:79
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:81
+#: ../src/latexila_app.vala:82
 msgid "Create new document"
 msgstr "Buat dokumen baru"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:84
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr "Buat jendela tingkat tertinggi dalam instansi LaTeXila yang ada"
+#: ../src/latexila_app.vala:85
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Buat jendela tingkat tertinggi dalam instansi GNOME LaTeX yang ada"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:234
-msgid "LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
-msgstr "LaTeXila adalah Penyunting LaTeX untuk Destop GNOME"
+#: ../src/latexila_app.vala:210
+msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME LaTeX adalah Penyunting LaTeX untuk desktop GNOME"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:273 ../src/main_window.vala:71
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "Tentang LaTeXila"
+#: ../src/latexila_app.vala:239 ../src/main_window.vala:71
+msgid "About GNOME LaTeX"
+msgstr "Tentang GNOME LaTeX"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:274
+#: ../src/latexila_app.vala:240
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016-2018.\n"
 "Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
 
 #. LaTeX: Sectioning
@@ -988,667 +994,668 @@ msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
 msgstr "Rata Kanan - \\begin{flushright}"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:74
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Gambar - \\begin{figure}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:76
 msgid "Table - \\begin{table}"
 msgstr "Tabel - \\begin{table}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:76
 msgid "Quote - \\begin{quote}"
 msgstr "Kutip - \\begin{quote}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:78
 msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
 msgstr "Kutipan - \\begin{quotation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:80
 msgid "Verse - \\begin{verse}"
 msgstr "Verse - \\begin{verse}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:82
 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:84
 msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
 msgstr "Laman mini - \\begin{minipage}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:86
 msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
 msgstr "Halaman judul - \\begin{titlepage}"
 
 #. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:92
+#: ../src/latex_menu.vala:90
 msgid "_List Environments"
 msgstr "Daftar _Lingkungan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:92
 msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
 msgstr "Daftar Bulet - \\begin{itemize}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:96
+#: ../src/latex_menu.vala:94
 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
 msgstr "Enumerasi - \\begin{enumerate}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:96
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "Deskripsi - \\begin{description}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:98
 msgid "Custom list - \\begin{list}"
 msgstr "Daftar ubahan - \\begin{list}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:100
 msgid "List item - \\item"
 msgstr "Butir daftar - \\item"
 
 #. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:104
 msgid "_Characters Sizes"
 msgstr "Ukuran _Karakter"
 
 #. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:120
+#: ../src/latex_menu.vala:118
 msgid "_Font Styles"
 msgstr "Gaya _Fonta"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:122
+#: ../src/latex_menu.vala:120
 msgid "Bold - \\textbf"
 msgstr "Tebal - \\textbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:124
+#: ../src/latex_menu.vala:122
 msgid "Italic - \\textit"
 msgstr "Miring - \\textit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:126
+#: ../src/latex_menu.vala:124
 msgid "Typewriter - \\texttt"
 msgstr "Mesin tik - \\texttt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:128
+#: ../src/latex_menu.vala:126
 msgid "Slanted - \\textsl"
 msgstr "Slanted - \\textsl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:130
+#: ../src/latex_menu.vala:128
 msgid "Small Capitals - \\textsc"
 msgstr "Kapital Kecil - \\textsc"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:132
+#: ../src/latex_menu.vala:130
 msgid "Sans Serif - \\textsf"
 msgstr "Sans Serif - \\textsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:132
 msgid "Emphasized - \\emph"
 msgstr "Ditegaskan - \\emph"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:134
 msgid "Underline - \\underline"
 msgstr "Garis bawah - \\underline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:136
 msgid "_Font Family"
 msgstr "Keluarga _Fonta"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:138
 msgid "Roman - \\rmfamily"
 msgstr "Roman - \\rmfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:140
 msgid "Sans Serif - \\sffamily"
 msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:142
 msgid "Monospace - \\ttfamily"
 msgstr "Monospace - \\ttfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:144
 msgid "F_ont Series"
 msgstr "Seri F_onta"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:146
 msgid "Medium - \\mdseries"
 msgstr "Medium - \\mdseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:148
 msgid "Bold - \\bfseries"
 msgstr "Tebal - \\bfseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:150
 msgid "Fo_nt Shape"
 msgstr "Bentuk Fo_nta"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:152
 msgid "Upright - \\upshape"
 msgstr "Tegak - \\upshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:154
 msgid "Italic - \\itshape"
 msgstr "Miring - \\itshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:156
 msgid "Slanted - \\slshape"
 msgstr "Slanted - \\slshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:158
 msgid "Small Capitals - \\scshape"
 msgstr "Kapital Kecil - \\scshape"
 
 #. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:162
 msgid "_Tabular"
 msgstr "_Tabular"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:164
 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:166
 msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
 msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:168
 msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
 msgstr "Multi kolom - \\multicolumn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:170
 msgid "Horizontal line - \\hline"
 msgstr "Garis horisontal - \\hline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:172
 msgid "Vertical line - \\vline"
 msgstr "Garis vertikal - \\vline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:174
 msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
 msgstr "Garis horisontal (kolom dinyatakan) - \\cline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:180
 msgid "Frame - \\begin{frame}"
 msgstr "Bingkai - \\begin{frame}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:182
 msgid "Block - \\begin{block}"
 msgstr "Blok - \\begin{block}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:184
 msgid "Two columns - \\begin{columns}"
 msgstr "Dua kolom - \\begin{columns}"
 
 #. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:188
 msgid "_Spacing"
 msgstr "Jarak bari_s"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:191
+#: ../src/latex_menu.vala:189
 msgid "New _Line"
 msgstr "_Baris Baru"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:190
 msgid "New Line - \\\\"
 msgstr "Baris Baru - \\\\"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:192
 msgid "New page - \\newpage"
 msgstr "Halaman baru - \\newpage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:194
 msgid "Line break - \\linebreak"
 msgstr "Putus baris - \\linebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:198
+#: ../src/latex_menu.vala:196
 msgid "Page break - \\pagebreak"
 msgstr "Putus halaman - \\pagebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:198
 msgid "Big skip - \\bigskip"
 msgstr "Lewati banyak - \\bigskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:200
 msgid "Medium skip - \\medskip"
 msgstr "Lewati sedang - \\medskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:202
 msgid "Horizontal space - \\hspace"
 msgstr "Spasi horisontal - \\hspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:204
 msgid "Vertical space - \\vspace"
 msgstr "Spasi vertikal - \\vspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:206
 msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
 msgstr "Tanpa indentasi paragraf - \\noindent"
 
 #. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:210
 msgid "International _Accents"
 msgstr "_Aksen Internasional"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:213
+#: ../src/latex_menu.vala:211
 msgid "Acute accent - \\'"
 msgstr "Aksen acute - \\'"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:212
 msgid "Grave accent - \\`"
 msgstr "Aksen grave - \\`"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:215
+#: ../src/latex_menu.vala:213
 msgid "Circumflex accent - \\^"
 msgstr "Akses circumflex - \\^"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:214
 msgid "Trema - \\\""
 msgstr "Trema - \\\""
 
-#: ../src/latex_menu.vala:217
+#: ../src/latex_menu.vala:215
 msgid "Tilde - \\~"
 msgstr "Tilde - \\~"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:216
 msgid "Macron - \\="
 msgstr "Macron - \\="
 
-#: ../src/latex_menu.vala:219
+#: ../src/latex_menu.vala:217
 msgid "Dot above - \\."
 msgstr "Titik di atas - \\."
 
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:218
 msgid "Caron - \\v"
 msgstr "Caron - \\v"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:221
+#: ../src/latex_menu.vala:219
 msgid "Breve - \\u"
 msgstr "Breve - \\u"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:221
 msgid "Double acute accent - \\H"
 msgstr "Aksen acute ganda - \\H"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:222
 msgid "Cedilla - \\c"
 msgstr "Cedilla - \\c"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:223
 msgid "Ogonek - \\k"
 msgstr "Ogonek - \\k"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:224
 msgid "Dot below - \\d"
 msgstr "Titik di bawah - \\d"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:225
 msgid "Macron below - \\b"
 msgstr "Macron di bawah - \\b"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:226
 msgid "Ring - \\r"
 msgstr "Cincin - \\r"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:227
 msgid "Tie - \\t"
 msgstr "Tie - \\t"
 
-#. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#. LaTeX: Misc
+#: ../src/latex_menu.vala:231
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Rupa-rupa"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:233
 msgid "Document class - \\documentclass"
 msgstr "Kelas dokumen - \\documentclass"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:235
 msgid "Use package - \\usepackage"
 msgstr "Gunakan paket - \\usepackage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:236
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "Paket _AMS"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:237
 msgid "AMS packages"
 msgstr "Paket AMS"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:240
+#: ../src/latex_menu.vala:238
 msgid "Author - \\author"
 msgstr "Penulis - \\author"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:239
 msgid "Title - \\title"
 msgstr "Judul - \\title"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:241
 msgid "Content of the document - \\begin{document}"
 msgstr "Isi dokumen - \\begin{document}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:243
 msgid "Make title - \\maketitle"
 msgstr "Buat judul - \\maketitle"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:245
 msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
 msgstr "Daftar isi - \\tableofcontents"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
 msgstr "Abstrak - \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:249
 msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
 msgstr "Sisipkan citra (paket graphicx) - \\includegraphics"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:254
+#: ../src/latex_menu.vala:251
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Sertakan suatu berkas - \\input"
 
 #. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:255
 msgid "_Math"
 msgstr "_Matematika"
 
 #. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:262
+#: ../src/latex_menu.vala:259
 msgid "_Math Environments"
 msgstr "Lingkungan _Math"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:260
 msgid "_Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "Lingkungan _Matematis - $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:261
 msgid "Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "Lingkungan Matematis - $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:265
+#: ../src/latex_menu.vala:262
 msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Rumus Di _Tengah - \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:266
+#: ../src/latex_menu.vala:263
 msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Rumus Di Tengah - \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:265
 msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Persamaan Ber_nomor - \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:266
 msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Persamaan Bernomor - \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:270
+#: ../src/latex_menu.vala:267
 msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "L_arik Persamaan - \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:271
+#: ../src/latex_menu.vala:268
 msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Larik Persamaan - \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:270
 msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Larik P_ersamaan Bernomor - \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:271
 msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Larik Persamaan Bernomor - \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:277
+#. Math misc
+#: ../src/latex_menu.vala:275
 msgid "_Superscript - ^{}"
 msgstr "_Superskrip - ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:276
 msgid "Superscript - ^{}"
 msgstr "Superskrip - ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:277
 msgid "Su_bscript - __{}"
 msgstr "Su_bskrip - __{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:278
 msgid "Subscript - _{}"
 msgstr "Subskrip - _{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:279
 msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "_Pecahan - \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:280
 msgid "Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "Pecahan - \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:281
 msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Aka_r Kuadrat - \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:282
 msgid "Square Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Akar Kuadrat - \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:285
+#: ../src/latex_menu.vala:283
 msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "Akar Pangkat-_N - \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:284
 msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "Akar Pangkat-N - \\sqrt[]{}"
 
 #. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:288
 msgid "Math _Functions"
 msgstr "_Fungsi-fungsi Matematika"
 
 #. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:324
+#: ../src/latex_menu.vala:322
 msgid "Math Font _Styles"
 msgstr "_Gaya Fonta Math"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:326
+#: ../src/latex_menu.vala:324
 msgid "Roman - \\mathrm"
 msgstr "Roman - \\mathrm"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:328
+#: ../src/latex_menu.vala:326
 msgid "Italic - \\mathit"
 msgstr "Miring - \\mathit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:330
+#: ../src/latex_menu.vala:328
 msgid "Bold - \\mathbf"
 msgstr "Tebal - \\mathbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:332
+#: ../src/latex_menu.vala:330
 msgid "Sans Serif - \\mathsf"
 msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:332
 msgid "Typewriter - \\mathtt"
 msgstr "Mesin tik - \\mathtt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:334
 msgid "Calligraphic - \\mathcal"
 msgstr "Kaligrafis - \\mathcal"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:336
 msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 msgstr "Blackboard (hanya huruf besar)  - \\mathbb (paket amsfonts)"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:341
+#: ../src/latex_menu.vala:338
 msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 msgstr "Fraktur Euler - \\mathfrak (paket amsfonts)"
 
 #. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:342
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "_Aksen Math"
 
 #. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:367
+#: ../src/latex_menu.vala:357
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "_Spasi Math"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:368
+#: ../src/latex_menu.vala:358
 msgid "_Small"
 msgstr "_Kecil"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:369
+#: ../src/latex_menu.vala:358
 msgid "Small - \\,"
 msgstr "Kecil - \\,"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:370
+#: ../src/latex_menu.vala:359
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Sedang"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:371
+#: ../src/latex_menu.vala:359
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Sedang - \\:"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "_Large"
 msgstr "_Besar"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "Large - \\;"
 msgstr "Besar - \\;"
 
 #. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:366
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "Pembatas K_iri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/latex_menu.vala:367
 msgid "left ("
 msgstr "( kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/latex_menu.vala:368
 msgid "left ["
 msgstr "[ kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/latex_menu.vala:369
 msgid "left { "
 msgstr "{ kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:370
 msgid "left <"
 msgstr "< kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:371
 msgid "left )"
 msgstr ") kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:372
 msgid "left ]"
 msgstr "] kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:373
 msgid "left  }"
 msgstr "} kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:374
 msgid "left >"
 msgstr "> kiri"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:375
 msgid "left ."
 msgstr ". kiri"
 
 #. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:401
+#: ../src/latex_menu.vala:379
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "Pembatas K_anan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:380
 msgid "right )"
 msgstr ") kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:381
 msgid "right ]"
 msgstr "] kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:382
 msgid "right  }"
 msgstr "} kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:383
 msgid "right >"
 msgstr "> kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:384
 msgid "right ("
 msgstr "( kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:385
 msgid "right ["
 msgstr "[ kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:386
 msgid "right { "
 msgstr "{ kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:387
 msgid "right <"
 msgstr "< kanan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:388
 msgid "right ."
 msgstr ". kanan"
 
 #. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:433
+#: ../src/latex_menu.vala:402
 msgid "Sectioning"
 msgstr "Penentuan Seksi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:436
+#: ../src/latex_menu.vala:405
 msgid "Characters Sizes"
 msgstr "Ukuran Karakter"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:439
+#: ../src/latex_menu.vala:408
 msgid "References"
 msgstr "Rujukan"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:442
+#: ../src/latex_menu.vala:411
 msgid "Presentation Environments"
 msgstr "Lingkungan Presentasi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:445
+#: ../src/latex_menu.vala:414
 msgid "Math Environments"
 msgstr "Lingkungan Math"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
 #, c-format
 msgid "%s doesn't seem to be installed."
 msgstr "%s nampaknya tak terpasang."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
 #, c-format
 msgid "The file '%s' doesn't exist."
 msgstr "Berkas '%s' tak ada."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s':"
 msgstr "Gagal membuka '%s':"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:192
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:51
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Gambar - \\begin{figure}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:194
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Tak mungkin melakukan pencarian maju."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:529
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:531
 msgid "Can not communicate with evince."
 msgstr "Tak bisa berkomunikasi dengan evince."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:559
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:561
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Berkas \"%s\" tak ada."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:593
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:595
 msgid "The PDF file doesn't exist."
 msgstr "Berkas PDF tak ada."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:644
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:646
 msgid "The document is not saved."
 msgstr "Dokumen tak disimpan."
 
@@ -1684,11 +1691,11 @@ msgstr "Templat Baku"
 msgid "Personal Templates"
 msgstr "Templat Pribadi"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:122
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:124
 msgid "New File..."
 msgstr "Berkas Baru..."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:129
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:131
 #: ../src/main_window_file.vala:32
 msgid "_New"
 msgstr "_Baru"
@@ -1710,29 +1717,29 @@ msgstr "Nama templat baru"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Pilih ikon"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:336
 msgid "Impossible to create the personal template."
 msgstr "Tak mungkin membuat templat pribadi."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:143
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
 msgstr "Anda memang hendak menghapus templat \"%s\"?"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:168
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:170
 #, c-format
 msgid "Error when deleting the template “%s”."
 msgstr "Kesalahan ketika menghapus templat \"%s\"."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:226
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:230
 msgid "Error when moving the template."
 msgstr "Kesalahan sewaktu memindahkan templat."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:274
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:366
 msgid "Manage Personal Templates"
 msgstr "Kelola Templat Pribadi"
 
@@ -1982,7 +1989,7 @@ msgstr "Simpan berkas kini dengan nama lain"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:47
 msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Buat _Templat Dari Dokumen"
+msgstr "Buat _Templat Dari Dokumen..."
 
 #: ../src/main_window_file.vala:48
 msgid "Create a new template from the current document"
@@ -2089,7 +2096,7 @@ msgstr "Perala_tan"
 
 #: ../src/main_window_tools.vala:29
 msgid "_Check Spelling…"
-msgstr "_Periksa Ejaan..."
+msgstr "_Periksa Ejaan…"
 
 #: ../src/main_window_tools.vala:30
 msgid "Check the spelling of the current document"
@@ -2097,10 +2104,10 @@ msgstr "Periksa ejaan dokumen saat ini"
 
 #: ../src/main_window_tools.vala:31
 msgid "_Set Language…"
-msgstr "_Atur Bahasa..."
+msgstr "_Atur Bahasa…"
 
 #: ../src/main_window_tools.vala:32
-msgid "Set the language used for the spell checking for the current document"
+msgid "Set the language used for the spell-checking for the current document"
 msgstr "Atur bahasa yang dipakai untuk memeriksa ejaan dokumen saat ini"
 
 #: ../src/main_window_tools.vala:38
@@ -2223,8 +2230,8 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
 #: ../src/main_window.vala:65
-msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr "Buka dokumentasi LaTeXila"
+msgid "Open the GNOME LaTeX documentation"
+msgstr "Buka dokumentasi GNOME LaTeX"
 
 #: ../src/main_window.vala:66
 msgid "_LaTeX Reference"
@@ -2272,41 +2279,41 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel bawah"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:453
+#: ../src/main_window.vala:452
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simbol"
 
-#: ../src/main_window.vala:462
+#: ../src/main_window.vala:461
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
-#: ../src/main_window.vala:655
+#: ../src/main_window.vala:654
 #, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr "Berkas (%s) ini sedang dibuka dalam jendela LaTeXila lain."
+msgid "This file (%s) is already opened in another GNOME LaTeX window."
+msgstr "Berkas (%s) ini sedang dibuka dalam jendela GNOME LaTeX lain."
 
-#: ../src/main_window.vala:657
+#: ../src/main_window.vala:656
 msgid ""
-"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
-"to edit it anyway?"
+"GNOME LaTeX opened this instance of the file in a non-editable way. Do you "
+"want to edit it anyway?"
 msgstr ""
-"LaTeXila membuka instansi berkas ini dalam cari yang tak dapat disunting. "
+"GNOME LaTeX membuka instansi berkas ini dalam cari yang tak dapat disunting. "
 "Apakah Anda ingin menyuntingnya saja?"
 
-#: ../src/main_window.vala:661
+#: ../src/main_window.vala:660
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Sunting Saja"
 
-#: ../src/main_window.vala:662
+#: ../src/main_window.vala:661
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Jangan Sunting"
 
-#: ../src/main_window.vala:754
+#: ../src/main_window.vala:756
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
 
-#: ../src/main_window.vala:813
+#: ../src/main_window.vala:815
 msgid "Save File"
 msgstr "Simpan Berkas"
 
@@ -2434,20 +2441,20 @@ msgstr "Membedakan huruf besar/kecil"
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Hanya kata lengkap"
 
-#: ../src/search.vala:468
+#: ../src/search.vala:469
 msgid "Not found"
 msgstr "Tak ditemukan"
 
 #. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
 #. * and the second %d is the total number of search occurrences.
 #.
-#: ../src/search.vala:485
+#: ../src/search.vala:486
 #, c-format
 msgid "Match %d of %d"
 msgstr "Cocok %d dari %d"
 
 #. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:490
+#: ../src/search.vala:491
 #, c-format
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
@@ -2681,14 +2688,14 @@ msgstr "Otomatis bersihkan berkas setelah menutup"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
 msgid ""
-"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"The spell-checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
 "the Tools menu."
 msgstr ""
 "Pengaturan pemeriksaan ejaan juga dapat diubah berbasis berkas per berkas "
 "melalui menu Perkakas."
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
-msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgid "Default Spell-Checking Settings"
 msgstr "Pengaturan Pemeriksaan Ejaan Baku"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
@@ -2702,30 +2709,3 @@ msgstr "Sorot kata salah eja"
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
-
-#~ msgid "Integrated LaTeX environment"
-#~ msgstr "Lingkungan LaTeX terpadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The "
-#~ "idea of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
-#~ "simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
-#~ msgstr ""
-#~ "LaTeXila adalah lingkungan LaTeX terintegrasi untuk desktop GNOME. Ide "
-#~ "dari LaTeXila adalah untuk selalu berurusan langsung dengan kode LaTeX, "
-#~ "sambil menyederhanakan sebanyak mungkin penulisan kode LaTeX ini."
-
-#~ msgid "Integrated LaTeX Environment"
-#~ msgstr "Lingkungan LaTeX Terpadu"
-
-#~ msgid "Close document"
-#~ msgstr "Tutup dokumen"
-
-#~ msgid "Untitled Document"
-#~ msgstr "Dokumen Tanpa Judul"
-
-#~ msgid "Read-Only"
-#~ msgstr "Hanya-Baca"
-
-#~ msgid "Main File:"
-#~ msgstr "Berkas Utama:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]