[evolution/gnome-3-28] Update Romanian translation



commit 692844a84c5ac65bed46d67833fc210f8f2ca7df
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Thu Mar 29 20:31:26 2018 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po |38303 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 23959 insertions(+), 14344 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 21a203a..79936eb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,207 +9,3742 @@
 # Adi Roiban <adi roiban ro>, 2010.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010, 2011.
-#: ../shell/main.c:557
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018.
+#: ../src/shell/main.c:526
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-28 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Bolovan Andrei Daniel <andrei bolovan yahoo com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-29 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Permite formatarea adresei"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
 msgstr ""
-"„{0}” este o agendă protejată la scriere și nu poate fi modificată. Alegeți "
-"o altă agendă din bara laterală din vizualizarea Contacte."
+"Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor "
+"în țara de destinație"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Lungime autocompletare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
 msgstr ""
-"Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou "
-"card cu aceeași adresă?"
+"Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să "
+"completeze."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Afișează numele autocompletate cu o adresă"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
 msgstr ""
-"Contactul cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să-l "
-"adăugați oricum?"
+"Dacă să fie afișată permanent adresa de email cu numele contactului "
+"autocompletat."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Add with duplicates"
-msgstr "Adaugă cu duplicate"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adresa „{0}” deja există."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr ""
+"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Stil aranjament contact"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Nu s-a putut muta contactul."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
+"previzualizare în relație cu lista de contacte. „0” (vizualizare clasică) "
+"plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare "
+"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de contacte."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editorul de categorii nu este disponibil."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
+"orizontal."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (vertical)"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
+"vertical."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "Afișează hărțile"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Agenda principală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#| "the \"Contacts\" view"
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+"“Contacts” view"
 msgstr ""
-"Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați o "
-"metodă de autentificare suportată. Nu uitați că pentru multe parole contează "
-"dacă sunt scrise cu majuscule, verificați dacă nu cumva tasta Caps "
-"Lock este activă."
+"UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
+"„Contacte”"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Nu s-a putut obține schema de informații pentru serverul LDAP."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Afișează panoul de previzualizare"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Nu s-a putut șterge agenda"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Dacă să se afișeze panoul de previzualizare."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "adevărat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate numere de telefon în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate adrese SIP în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate adrese IM în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate adrese poștale de acasă în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate adrese poștale de la servici în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate adrese poștale din altă parte în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate adrese web în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate informații de job în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate informații diverse în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate notițe în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "Dacă să se arate tabul Certificate în editor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "Unde să se deschidă locațiile de contact"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
+"uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
+"Valorile suportate curent sunt „openstreetmap” și „google”; dacă o "
+"necunoscută este stabilită se va folosi „openstreetmap”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Convertește mesajele email în Unicode"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
 msgstr ""
-"Momentan nu puteți accesa decât Sistemul de agende GroupWise din Evolution. "
-"Folosiți un alt client GroupWise, o singură dată, pentru a obține dosarele "
-"„Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale GroupWise”."
+"Transformă textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de "
+"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Ștergeți agenda „{0}”?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr "Calea completă a comenzii de rulat Bogofilter"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_Nu șterge"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Calea completă către comanda Bogofilter. Dacă nu este stabilită, atunci "
+"calea folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/bogofilter. "
+"Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Eroare la salvarea {0} către {1}: {2}"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Directorul de salvare pentru mementouri audio"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Director pentru salvarea fișierelor audio pentru mementouri"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Valoare memento pentru o zi de naștere și aniversare"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Creare agendă GroupWise:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"Numărul de unități pentru a determina o zi de naștere sau un memento pentru "
+"o aniversare"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Serverul LDAP nu a răspuns cu o schemă validă de informație."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Unități pentru mementouri de zile de naștere și aniversări"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "Lista „{0}” este deja în această listă de contacte."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#| "\"days\""
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare, „minute”, „ore”"
+" sau „zile”"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "Skip duplicates"
-msgstr "Sari peste duplicate"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Comprimă weekend-urile la Vizualizarea lunii"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "Unele adrese există deja în această listă de contacte."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și "
+"sâmbăta în spațiul unei singure zile"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
 msgstr ""
-"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră "
-"curent."
+"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Agenda Evolution s-a închis pe neașteptate."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Confirmă ștergerea definitivă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr ""
+"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și "
+"sarcinilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Poziție verticală pentru panoul de vizualizare a lunii"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Imaginea aleasă este mare. Doriți să o redimensionați și să o stocați?"
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr ""
+"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minutul de terminare a zilei de lucru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minutul la care se termină ziua de lucru, de la 0 la 59."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru, de la 0 la 59."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Luni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă "
-"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
-"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
+"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la 0000 "
+"la 2359, sau -1 pentru a utiliza day-start-hour și day-start-minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Luni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr ""
+"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la "
+"0000 la 2359, sau -1 pentru a utiliza day-end-hour și day-end-minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Marți"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la "
+"0000 la 2359, sau -1 pentru a utiliza day-start-hour și day-start-minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Marți"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Miercuri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Miercuri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Joi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Joi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Vineri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Vineri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Sâmbătă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Sâmbătă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Duminică"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Duminică"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Fusul orar secundar pentru Vizualizarea zilei"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#| "used in a 'timezone' key"
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a “timezone” key"
+msgstr ""
+"Dacă este configurată, arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei. "
+"Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Fusele orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Lista fusurilor orare secundare utilizate recent în Vizualizarea zilei"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid ""
+#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+#| "zones' list"
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
+"zones” list"
+msgstr ""
+"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă „day-"
+"second-zones”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Valoarea implicită pentru memento"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Numărul de unități pentru a determina un memento implicit"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minute”, „ore” sau „zile”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
+"notification dialog"
+msgstr ""
+"Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute, de completat în "
+"dialogul de notificare al mementoului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Afișează câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Afișează câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Dacă să afișeze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Afișează câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Dacă să afișeze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Afișează câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Dacă să afișeze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Afișează câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Afișează câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Ascunde sarcinile terminate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#| msgid ""
+#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#| "\""
+msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Unități pentru determinarea ascunderii sarcinilor, „minute”, „ore” sau „zile”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Ascunde valoarea sarcinii"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Numărul de unități pentru a determina când să se ascundă sarcinile"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Poziție orizontală a panoului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
+"este selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Ultimul timp pentru memento"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în timp_t"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "has reminders"
+msgid "Allow past reminders"
+msgstr "Permite mementouri din trecut"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+msgstr ""
+"Dacă se pot arăta mementouri pentru evenimente/sarcini/memouri care s-au "
+"întâmplat deja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
+msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Vizualizare zi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
+msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Bară de timp"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Linie Marcus Bains"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr ""
+"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
+"orizontal"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Stil aranjament memouri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
+"previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) "
+"plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare "
+"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (vertical)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr ""
+"Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat "
+"vertical"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de vizualizare a lunii"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este "
+"selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Programe memento"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Afișează mementourile în zona de notificare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr ""
+"Arată dialogul de notificări pentru mementouri întotdeauna în partea "
+"superioară"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Calendar principal"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#| "\"Calendar\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
+"“Calendar” view"
+msgstr ""
+"UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
+"„Calendar”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Listă principală de memouri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#| "\"Memos\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
+"“Memos” view"
+msgstr ""
+"UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
+"„Memouri”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Listă de sarcini principală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#| "\"Tasks\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
+"“Tasks” view"
+msgstr ""
+"UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
+"„Sarcini”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "URL șablon disponibil/ocupat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/"
+"ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email și %d de "
+"către domeniu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Evenimente recurente în italic"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr ""
+"Afișează termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și "
+"lunii"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea "
+"săptămânii și lunii"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr ""
+"Afișează termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și "
+"lunii"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea "
+"săptămânii și lunii"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în "
+"fereastra principală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în "
+"fereastra principală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și "
+"navigatorul pentru date"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Poziție verticală pentru panoul etichetă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "S_arcini scadente azi:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente azi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Stil aranjamet sarcină"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
+"previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) "
+"plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
+"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr ""
+"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
+"vertical"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "Ascunde sarcinile terminate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Sarcini re_stante:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Culoarea pentru sarcini restante"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Diviziuni de timp"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fus orar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+msgstr ""
+"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de "
+"date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Formatul de timp de 24 de ore"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Memento zi de naștere și aniversare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr ""
+"Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
+"aniversări"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Mementoul implicit pentru programare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Folosește fusul orar al sistemului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+"Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în "
+"Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+msgid "First day of the week"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Draw events as flat, not shaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
+"top to bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“week-start-day-name” instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
+"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Restore"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Restaurare Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
+"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Lista modulelor dezactivate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Lista modulelor dezactivate în Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window X coordinate"
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "Coordonată X fereastră implicită"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window Y coordinate"
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "Coordonată Y fereastră implicită"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window height"
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "Înălțime implicită fereastră"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window height"
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "Înălțime implicită fereastră"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
+msgstr "Importarea calendarului Gnome Calendar s-a încheiat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
+msgstr "Dacă calendarul din Gnome Calendar a fost importat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
+msgstr "Importarea sarcinilor Gnome Calendar s-a încheiat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
+msgstr "Dacă sarcinile din Gnome Calendar au fost importate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru email"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este clientul implicit pentru "
+"email."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "Afișează fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
+"editor is used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Calea unde galeria de imagini ar trebui să caute pentru conținutul său"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#| "when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi "
+"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de "
+"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Verificare ortografică în timpul editării"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr ""
+"Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Recunoaștere automată pentru legături"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Recunoaște legăturile în text și înlocuiește-le."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Recunoaștere automată a emoticoanelor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
+msgstr "Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Mesaj atribut"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind "
+"mesajul autorului original"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Forward message"
+msgstr "Trimite mesajul mai departe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul "
+"înaintat urmează"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Original message"
+msgstr "Mesaj original"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), "
+"spunând că mesajul original urmează"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Grupează răspunsurile răspunsurilor într-o listă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make "
+#| "the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list "
+#| "through which you happened to receive the copy of the message to which "
+#| "you're replying."
+msgid ""
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
+"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
+"replying."
+msgstr ""
+"În loc de comportamentul normal „Răspunde tuturor”, această opțiune va face "
+"butonul barei de instrumente „Grupează răspunsurile” să încerce să răspundă "
+"numai listei de discuții prin care ați primit o copie a mesajului căruia îi "
+"răspundeți."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să "
+"fie poziționat cursorul atunci când răspundeți la un mesaj. Acest lucru "
+"determină dacă cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de "
+"jos."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Cere întotdeauna confirmarea citirii"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate "
+"mesajele."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Trimite implicit email în format HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Trimite implicit email în format HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+"Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea "
+"ortografică."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
+msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
+"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
+"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
+"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea mesajelor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
+#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat "
+"din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+#| "from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
+"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is "
+#| "controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
+"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "Semnează digital răspunsurile atunci când mesajul original este semnat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui "
+"mesaj care este de asemenea semnat cu PGP sau S/MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+#| "standard."
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Codifică numele fișierelor din anteturile mesajelor la fel ca Outlook sau "
+"GMail, pentru a putea să fie afișate corect numele de fișiere cu caractere "
+"UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar "
+"utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să "
+"fie poziționată semnătura lor atunci când răspundeți la un mesaj. Acest "
+"lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau "
+"cea de jos."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să "
+"adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "Keep original message signature in replies"
+msgstr "În răspunsuri _menține semnătura deasupra mesajului original"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
+"strip the signature and everything below it when replying to the message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+#| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private "
+#| "reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: "
+#| "headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+#| "reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to "
+#| "List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header "
+#| "with a List-Post: header, if there is one."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Unele listele de discuții configurează un antet „Reply-To:” antet pentru a "
+"convinge utilizatorii să trimită răspunsurile pe listă, chiar și atunci când "
+"aceștia cer Evolution să trimită un răspuns privat. Stabilirea acestei "
+"opțiuni la TRUE va face Evolution să încerce să ignore astfel de antete "
+"„Reply-To:”. Dacă utilizați acțiunea de răspuns privat, Evolution va "
+"răspunde privat, dar dacă utilizați „Răspundeți la lista”, va face asta. "
+"Evolution compară antetul „Reply-To:” cu antetul „List-Post:”, dacă există "
+"vreunul."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "List of localized “Re”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
+"An example is “SV,AV”."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "List of localized “Re” separators"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
+"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
+"“︰” separators."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
+"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
+"unlocalized version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
+"Disposition: inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Afișează animațiile imaginilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt "
+"deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul "
+"lor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite "
+"căutarea interactivă în numele dosarelor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei "
+"de mesaje și dosare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgid "Mark citations in the message “Preview”"
+msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgid "Mark citations in the message “Preview”."
+msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în "
+"timp ce citiți emailul."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Afișează animațiile"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Afișează imaginile animate ca animații."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Arată toate antetele mesajului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Arată toate antetele la vizualizarea unui mesaj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "Arată toate antetele la vizualizarea unui mesaj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Afișează fotografia expeditorului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Afișează fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Afișează fotografia expeditorului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "Arată _bara de atașamente"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Afișează adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de "
+"mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Afișează mesajele șterse în lista de mesaje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Afișează mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "Afișează mesajele șterse în lista de mesaje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "Afișează mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Activează dosare de căutare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și înlătură selecția"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
+#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Această cheie este citită o singură dată și este resetată la „false” după "
+"citire. Aceasta deselectează mesajul în listă și elimină previzualizarea "
+"pentru acel dosar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Layout style"
+msgstr "Stil aspect"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the message list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
+"previzualizare în relație cu lista de mesaje. „0” (vizualizare clasică) "
+"plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare "
+"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Font cu lățime variabilă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Fontul variabil pentru afișare email."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Fontul pentru terminal"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Folosește fonturi personalizate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în "
+"address_count."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
+msgstr ""
+"Aceasta definește numărul adreselor afișare în vizualizarea implicită a "
+"listei de mesaje, după care se va afișa un „...”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul "
+"nu conține antetele In-Reply-To sau References."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare "
+"extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze "
+"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea "
+"Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze "
+"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea "
+"Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"Spune cum să sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o "
+"vizualizare Email. Când este setat ca adevărat, conturile sunt sortate "
+"alfabetic, cu exceptia Pe Acest Calculator și Dosare de căutare, în caz "
+"contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de utilizator."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Loghează acțiunile de filtrare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Loghează acțiunile de filtrare către fișierul specificat de log."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid ""
+"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+#| "one minute after the last action invocation."
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Dacă să se golească dosarul Netrimise după ce se efectuează filtrarea. "
+"Golirea dosarului Netrimise se va întâmpla, numai atunci când a fost folosit "
+"orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare "
+"a acțiunii."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Atenționează la subiect gol"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Avertizează când se golește coșul de gunoi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele "
+"dintr-un dosar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr ""
+"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele "
+"dintr-un dosar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese "
+"de email"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
+"trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de "
+"email "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari "
+"în câmpurile Către sau CC."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML "
+"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje "
+"în același timp"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același "
+"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr ""
+"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează "
+"că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea "
+"permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Dacă pentru a afișa foldere locale (Pe acest calculator) într-un arbore de "
+"dosare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Dacă pentru a afișa foldere locale (Pe acest calculator) într-un arbore de "
+"dosare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
+"trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de "
+"discuții."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr ""
+"Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
+"încercați să trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit prin "
+"intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-"
+"To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
+"trimiteți un răspuns prea multor destinatari."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid ""
+"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
+"formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
+#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
+"trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de "
+"email "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Golește dosarele coșuri de  gunoi la ieșire"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 "
+"(când a început epoca Unix)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi afișată în bara de stare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#| "debug messages."
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
+msgstr ""
+"Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 "
+"pentru mesaje de depanare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgid "Show original “Date” header value."
+msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
+#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
+#| "preferred format and local time zone."
+msgid ""
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Arată antetul „Date” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare "
+"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și "
+"fus orar definit de utilizator."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista "
+"conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea "
+"hexazecimală HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "La ieșire golește dosarele Spam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 "
+"(când a început epoca Unix)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
+#| "back to the other available plugins."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module "
+"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de "
+"module disponibile."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
+"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
+#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
+#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
+#| "marked for autocompletion."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului. "
+"Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în cărțile marcate "
+"pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă cărțile de adrese (cum ar fi "
+"LDAP) sunt marcate pentru autocompletare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda "
+"personală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Această opțiune este legat de cheia lookup_addressbook și este folosită "
+"pentru a determina dacă să se caute adrese în agenda locală de adrese doar "
+"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de "
+"spam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite antete personalizate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Determină dacă să fie folosite antete specifice pentru a cauta mesajele spam."
+"Dacă această opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de "
+"verificare a spamurilor va fi îmbunătățită."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Antetele personalizate de folosit la verificarea pentru spam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
+#| "string in the format \"headername=value\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format “headername=value”."
+msgstr ""
+"Antetele personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele "
+"listei sunt șiruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Stringul UID pentru contul implicit."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+msgid "Save directory"
+msgstr "Director salvare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Verifică mesajele noi la pornire"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
+#| "also sending messages from Outbox."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Dacă verificați pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, "
+"de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
+#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
+#| "option."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+msgstr ""
+"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont "
+"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” a fiecărui cont "
+"când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu "
+"opțiunea „send_recv_on_start”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Interval sincronizare server"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu "
+"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
+"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
+"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
+"deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr ""
+"Dacă pentru a afișa foldere locale (Pe acest calculator) într-un arbore de "
+"dosare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr ""
+"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr ""
+"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în "
+"fereastra principală."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr ""
+"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în "
+"fereastra principală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#, fuzzy
+#| msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "Coordonata implicită X pentru fereastra principală."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Default width of the mail browser window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status bar"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Arată bara de stare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+msgid ""
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
+"or to the next message, when it’s set to false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+msgid ""
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
+"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+msgid "Visually wrap long lines in composer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+msgid ""
+"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“forward-style-name” instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“reply-style-name” instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Lista antetelor personalizate și afișarea lor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“show-headers” instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“image-loading-policy” instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+#| "replies to the message shown in the window"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează "
+"sau răspunde la mesajul afișat în fereastră"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento "
+"atașament"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento "
+"atașament."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "Sursă agendă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Sincronizează automat contactele GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Dacă contactele GAIM ar trebui să fie sincronizate automat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Permite contactele automate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr ""
+"Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "GAIM address book source"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Sursa agendei GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate din "
+"GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "GAIM check interval"
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Interval de verificare GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "Verifică intervalul pentru sincronizarea contactelor GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "GAIM last sync MD5"
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "GAIM last sync MD5"
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "GAIM last sync time"
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Ora ultimei sincronizări GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "GAIM last sync time"
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Ora ultimei sincronizări GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Lista antetelor personalizate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
+#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
+#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
+#| "\";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+msgstr ""
+"Cheia specifică lista antetelor personalizate pe care le puteți adăuga unui "
+"mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet și a valorii "
+"acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și valorile "
+"separate prin \";\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Editor extern implicit"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Comanda implicită ce va fi folosită ca editor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
+"Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Introdu implicit fotografia personală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. "
+"Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o fotografie, "
+"altfel nu se va întâmpla nimic."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "Șterge prelucrate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "Dacă să se șteargă obiectele procesate iTip"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Permite mesajele D-Bus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Generează un mesaj D-Bus atunci când primesc un mesaj nou."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi "
+"mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Arată mesajele împreună cu iconița."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Dacă să se afișeze mesajul peste iconiță atunci se primește un mesaj nou."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi "
+"mesaje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
+"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
+"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Dacă să se afișeze panoul de previzualizare."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Dacă se redă un sunet sau un bip atunci când sosește un nou mesaj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound file name to be played."
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Numele fișierului ce va fi redat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
+"file” is “true”."
+msgstr ""
+"Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep or play sound file."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Bip sau pornește un fișier sunet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the “notify-sound-file” key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Folosește teme audio"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Mod de utilizat la afișarea emailurilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
+#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
+#| "present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
+"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
+"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
+"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"Modul de utilizat pentru afișarea emailurilor. „normal” face Evolution să "
+"aleagă cea mai bună parte pentru a arăta, „preferă_simplu” îl face să "
+"utilizeze partea textului, dacă este prezent, și „doar_simplu” forțează "
+"Evolution să arate doar text simplu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Dacă să se afișeze rezultatul HTML suprimat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Listă URL-urilor de servere pentru anunțul disponibil/ocupat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Listă de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul Șabloane pentru "
+"înlocuit în corpul mesajului."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie "
+"dezactivate."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Vizualizare inițială atașament"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
+#| "List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgstr ""
+"Vizualizarea inițială pentru bara de atașamente. „0” vizualizare iconițe, "
+"„1” vizualizare listă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Dosarul inițial în selectorul de dosare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Dosarul inițial pentru dialogurile GtkFileChooser."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:317
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Pornește în mod deconectat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Dacă Evolution va porni în mod deconectat, în loc de mod conectat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Căi de dosare în modul deconectat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul "
+"deconectat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Activează modul express"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Dacă butoanele ferestrei să fie vizibile."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Window button style"
+msgstr "Stil de butoane pentru ferestre"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
+#| "determined by the GNOME toolbar setting."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
+"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
+msgstr ""
+"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. "
+"Dacă este setat ca „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din "
+"opțiunile barei de instrumente GNOME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Menubar is visible"
+msgstr "Bara laterală este vizibilă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the menubar should be visible."
+msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Bara de unelte este vizibilă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Bara laterală este vizibilă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Bara de stare este vizibilă"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Dacă bara de stare să fie vizibilă."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID sau alias al componentei ce va fi afișată implicit la pornire."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Lățime implicită bară laterală"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
+"preselected in the file chooser."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Suită Groupware"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Calendar și Email Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "_Fereastră nouă"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "Compune un mesaj"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacte"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+msgid "Memos"
+msgstr "Memouri"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+msgid "Tasks"
+msgstr "Sarcini"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Notificator alarme Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Notificări evenimente calendar"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "Cărți de _vizită"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "Vizualizare _listă"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "De către _companie"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "Vizualizare _zi"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Vizualizare _săptămână de lucru"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Vizualizare _săptămână"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Vizualizare _lună"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mesaje"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Ca director _Trimise"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "După su_biect"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "După _expeditor"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "După s_tare"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "După _fanionul urmare"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Pentru vizualizarea _lărgită"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Ca director Trimise pentru vizualizarea _lărgită"
+
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Memouri"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Sarcini"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Cu _dată scadentă"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "Cu _stare"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to communicate with LDAP server."
+msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr "Acest server de agendă nu are nicio bază de căutare sugerată."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este "
-"ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Acest server nu suportă schema de informație LDAPv3."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Nu s-a putut obține schema de informații pentru serverul LDAP."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Serverul LDAP nu a răspuns cu o schemă validă de informație."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "Nu s-a putut șterge agenda"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Această agendă va fi ștearsă definitiv."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Acest server nu suportă schema de informație LDAPv3."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Nu șterge"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Delete remote address book “{0}”?"
+msgstr "Ștergeți agenda „{0}”?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "Delegat de la"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Editorul de categorii nu este disponibil."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Unable to open address book “{0}”"
 msgstr "Nu se poate deschide agenda"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nu s-a putut realiza căutarea."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Nu s-a putut salva {0}."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgstr "Ștergeți agenda „{0}”?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Doriți să salvați căutările?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "Ați modificat acest contact. Doriți să salvați aceste schimbări?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "_Discard"
+msgstr "A_nulează"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Nu s-a putut muta contactul."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -217,17 +3752,70 @@ msgstr ""
 "Încercați să mutați un contact dintr-o agendă în alta, dar nu poate fi mutat "
 "din sursă. Doriți să îl copiați?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Imaginea aleasă este mare. Doriți să o redimensionați și să o stocați?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionează"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Folosește ca atare"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Nu salva"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Nu s-a putut salva {0}."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Eroare la salvarea {0} către {1}: {2}"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Address '{0}' already exists."
+msgid "Address “{0}” already exists."
+msgstr "Adresa „{0}” deja există."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
 msgstr ""
-"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta "
-"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar "
-"trebui actualizat la o versiune suportată"
+"Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou "
+"card cu aceeași adresă?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "Unele adrese există deja în această listă de contacte."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -235,355 +3823,653 @@ msgstr ""
 "Încercați să adăugați adrese care fac parte deja din această listă. Doriți "
 "să le adăugați oricum?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "Sari peste duplicate"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "Adaugă cu duplicate"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgid "List “{0}” is already in this contact list."
+msgstr "Lista „{0}” este deja în această listă de contacte."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
+#| "like to add it anyway?"
+msgid ""
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Contactul cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să-l "
+"adăugați oricum?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge contacte din această agendă."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou."
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "Ați modificat acest contact. Doriți să salvați aceste schimbări?"
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"„{0}” este o agendă protejată la scriere și nu poate fi modificată. Alegeți "
+"o altă agendă din bara laterală din vizualizarea Contacte."
 
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
+"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"Contactele dumneavoastră pentru {0} nu vor fi disponibile până când nu "
-"reporniți Evolution."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:596
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adaugă"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "Caută textul în contactele afișate"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "A_nulează"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "_Do not save"
-msgstr "_Nu salva"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Redimensionează"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_To This Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Că_tre această adresă"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "_Folosește ca atare"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Mesagerie instant"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversare"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Adrese web"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78
-#: ../shell/main.c:134
-msgid "Birthday"
-msgstr "Ziua de naștere"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Arată fusul orar secundar"
 
-#. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "Blog:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorii..."
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Adresă pentru expedieri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Calendar:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Adresă pentru expedieri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Adresă pentru expedieri"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Afișează %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Certificate"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor de contacte"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Disponibil/ocupat:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Nume complet..."
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Renunță"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Pagina personală:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Mesagerie instant"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "Servici"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Pseudo_nim:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Adresă pentru expedieri"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Fișier sub:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Unde:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "Pseudo_nim:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ca_tegorii..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "_Nume complet..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421
-msgid "Other"
-msgstr "Alte"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informații personale"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Dorește să primească emailuri HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Conversație video:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adresă"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Adrese web"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mesagerie instant"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-msgid "Web addresses"
-msgstr "Adrese web"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
-msgid "Work"
-msgstr "Loc de muncă"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "Pagină _proprie:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresă:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Calendar:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "A_niversare:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Disponibil/ocupat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "A_sistent:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "Chat _video:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Zi de naștere:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Pagina personală:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Calendar:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Disponibil/ocupat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Conversație video:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Calendar:"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "_Oraș:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Adrese web"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Profesie:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_Company:"
 msgstr "_Companie:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "Ța_ră:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Departament:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Fișier sub:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Disponibil/ocupat:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Pagină _proprie:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Birou:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Manager:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Birou:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "Căsuță _poștală:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "A_sistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesie:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+msgid "Job"
+msgstr "Servici"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Soț/soție:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/Provincie"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Zi de naștere:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titlu:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "A_niversare:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "Chat _video:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversare"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Dorește să primească emailuri HTML"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
+msgid "Birthday"
+msgstr "Ziua de naștere"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Unde:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informații personale"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "_City:"
+msgstr "_Oraș:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Zip/Cod poștal:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Stat/Provincie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+msgid "_Country:"
+msgstr "Ța_ră:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "Căsuță _poștală:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresă:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "Loc de muncă"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
+msgid "Other"
+msgstr "Alte"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Adresă pentru expedieri"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+msgid "Add _PGP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+msgid "Add _X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ște_rge"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+msgid "Load P_GP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+msgid "_Load X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificate"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Eroare la adăugarea contactului"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Eroare la modificare contactului"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Eroare la ștergerea contactului"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact Editor - %s"
+msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Editor de contacte - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3406
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr "Certificate"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+msgid "PGP keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fișierele"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+msgid "Open PGP key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Open X.509 certificate"
+msgstr "Selectați certificatul"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Chosen file is not a local file."
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "PGP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+msgid "Save PGP key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Save X.509 certificate"
+msgstr "Selectați certificatul"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 msgid "_No image"
 msgstr "Fără imagi_ne"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -591,390 +4477,520 @@ msgstr ""
 "Datele de contact nu sunt valide:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' has an invalid format"
+msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "„%s” nu are un format valid"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
 #, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgid "“%s” cannot be a future date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s” nu are un format valid"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774
-#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' is empty"
+msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s” este necompletat"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3789
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contact nevalid."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Adăugare rapidă contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Editare completă"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
 msgid "_Full name"
 msgstr "Nume _complet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
 msgid "E_mail"
 msgstr "E_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Selectați agenda"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Mr."
+msgstr "Dl."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Mrs."
+msgstr "D-na."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+msgid "Ms."
+msgstr "Dna."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "Miss"
+msgstr "D-ra."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
 msgid "Dr."
 msgstr "Dr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nume complet"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "D-ra."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Dl."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "D-na."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Dna."
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nume complet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "P_renume:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "N_ume:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "Inițiala _tatălui:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+msgid "_Last:"
+msgstr "N_ume:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Sufix:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor lista de contacte"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+msgid "_List name:"
+msgstr "Nume _listă:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "Members"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr ""
+"In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Ascunde adresele când se trimit email-uri către această listă"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "Nume _listă:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Alege..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr ""
-"In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
+msgid "_Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Actualizare"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "_Down"
+msgstr "Mută în _jos"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
+msgid "_Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Membri listă de contacte"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
 msgid "_Members"
 msgstr "_Membri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Eroare la adăugarea listei"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Eroare la modificarea listei"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Eroare la ștergerea listei"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contact schimbat:"
-
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contact în conflict:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Contact duplicat detectat"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
-msgstr ""
-"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja în acest dosar. "
-"Doriți să salvați modificările oricum?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Contact nou:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contact original:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n"
-"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Combină"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Combină Contact"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Orice câmp conține"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+msgid "Name contains"
+msgstr "Numele conține"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Email-ul începe cu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Name contains"
-msgstr "Numele conține"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Orice câmp conține"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 msgid "evolution address book"
 msgstr "agenda evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiază adresa de _email"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Tri_mite mesaj nou către..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Clic pentru a trimite email către %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "Clic pentru a deschide %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "Deschide harta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "List Members:"
 msgstr "Afișează membrii:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Poreclă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+msgid "Twitter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Firmă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
 msgid "Department"
 msgstr "Departament"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Birou"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Chat video"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Disponibil/ocupat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Home Page"
 msgstr "Pagină proprie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon mobil"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Soț/soție"
 
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Notă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
 msgid "List Members"
 msgstr "Listă membri"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
 msgid "Job Title"
 msgstr "Funcția"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
 msgid "Home page"
 msgstr "Pagina proprie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Clic pentru a trimite email către %s"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulată"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Combină Contact"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Combină"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Contact duplicat detectat"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#| "you like to save the changes anyway?"
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
+msgstr ""
+"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja în acest dosar. "
+"Doriți să salvați modificările oricum?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n"
+"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Contact schimbat:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Contact nou:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Contact în conflict:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact: "
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "Contact: "
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -985,7 +5001,7 @@ msgstr ""
 "deconectată. Încărcați din nou agenda în modul conectat pentru a-i descărca "
 "conținutul."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -994,7 +5010,7 @@ msgstr ""
 "Această agendă nu poate fi deschisă. Verificați că există calea %s și că "
 "drepturile de acces permit accesarea ei."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1003,7 +5019,7 @@ msgstr ""
 "folosi LDAP în Evolution trebuie instalat un pachet Evolution cu LDAP "
 "activat."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1011,11 +5027,11 @@ msgstr ""
 "Această agendă nu poate fi deschisă. S-a introdus un URI incorect sau nu se "
 "poate contacta serverul."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Mesaj de eroare detailat:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1027,7 +5043,7 @@ msgstr ""
 "Efectuați o căutare mai specifică sau măriți limita în configurările\n"
 "serverului pentru această agendă."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1040,58 +5056,58 @@ msgstr ""
 "agendă."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Suportul acestei agende nu a putut analiza această interogare. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Suportul acestei agende a refuzat să efectueaze această interogare. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Interogarea nu s-a terminat cu succes. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Selectați agenda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
 msgid "list"
 msgstr "listă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Mută contactul către"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Copiază contactul către"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Mută contactul către"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copiază contactul către"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
 msgid "No contacts"
 msgstr "Niciun contact"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -1099,67 +5115,83 @@ msgstr[0] "%d contact"
 msgstr[1] "%d contacte"
 msgstr[2] "%d de contacte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Căutare întreruptă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Eroare la modificarea cardului"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Taie contactele selectate în clipboard"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Lipește contactele din clipboard"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Șterge contactele selectate"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Selectează toate contactele vizibile"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de contacte?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această lista de contacte (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?"
 
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
+
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1177,119 +5209,103 @@ msgstr[2] ""
 "Deschizând %d de contacte se vor deschide și %d de ferestre noi.\n"
 "Doriți să afișați aceste contacte?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
-msgid "_Don't Display"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't Display"
+msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Nu afișa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_Afișează toate contactele"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "Pune în fișier ca"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "Numele furnizat"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nume de familie"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "Email 2"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "Email 3"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefon asistent"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax serviciu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefon serviciu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefon serviciu 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax serviciu"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefon revenire"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon mașină"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorii"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefon companie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nume de familie"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Pune în fișier ca"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Numele furnizat"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax acasă"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon acasă"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefon acasă 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax acasă"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Telefon ISDN"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Jurnal"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Birou"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Alt telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Alt Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Alt telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefon principal"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -1297,51 +5313,65 @@ msgstr "Rol"
 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
 #. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitate"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitate"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Site web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Jurnal"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Listă contacte: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
 msgid "Contact: "
 msgstr "Contact: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minicard evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contact nou"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Listă nouă de contacte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1349,20 +5379,34 @@ msgstr[0] "dosarul curent de agendă %s are %d carte de vizită"
 msgstr[1] "dosarul curent de agendă %s are %d cărți de vizită"
 msgstr[2] "dosarul curent de agendă %s are %d de cărți de vizită"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "Email serviciu"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Hartă contacte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "Email acasă"
+#. Zoom-in button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mărește"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
-msgid "Other Email"
-msgstr "Alt email"
+#. Zoom-out button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Mi_cșorează"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#. Search button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Caută acum"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1372,7 +5416,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se caută contacte..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1386,7 +5430,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sau clic dublu aici pentru crea un contact nou."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +5444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Clic dublu aici pentru crea un contact nou."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1410,7 +5454,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Caută contactul."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1420,406 +5464,670 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nu există articole de afișat în această vizualizare."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Afișare card"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Se importă..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .csv file"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "CSV sau Tab Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importator CSV și Tab Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "CVS sau Tab Mozilla (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importator CSV și Tab Mozilla"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "CSV sau Tab Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importator CSV și Tab Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .ldif file"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Format pentru schimbul datelor LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importator LDIF Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importator Evolution vCard"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Work Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "Email serviciu"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "Email acasă"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Alt email"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "Loc de muncă"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "OUTPUTFILE"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "Pagină proprie"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Alte"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Jabber"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Exportă în mod asincron"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Yahoo"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Gadu-Gadu"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "MSN"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "ICQ"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "GroupWise"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Skype"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
 msgstr ""
-"Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune "
-"implicită 100."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Google"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
 msgstr ""
-"Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help pentru "
-"a vedea utilizarea corectă."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv."
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier."
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Phone"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară."
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "de minute"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Eroare negestionată"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ore"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "de ore"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nu se poate deschide fișierul"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "zi"
+msgstr[1] "zile"
+msgstr[2] "de zile"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Nu s-a putut obține lista agendelor: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:666
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
+msgid "Start time"
+msgstr "Timpul de începere"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
+msgid "Appointments"
+msgstr "Programări"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Anulează tot"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Amână"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "Tipărește"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "A_nulează"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "locația programării"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Dura_ta de amânare:"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
+msgid "No summary available."
+msgstr "Niciun rezumat disponibil."
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
+msgid "No description available."
+msgstr "Nicio descriere disponibilă."
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
+msgid "No location information available."
+msgstr "Nicio informație despre locație disponibilă."
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Restore"
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Restaurare Evolution"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
 #, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Eroare la deschiderea clientului „%s” (%s)"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Aveți %d memento"
+msgstr[1] "Aveți %d mementouri"
+msgstr[2] "Aveți %d de mementouri"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"„{0}” nu suportă sarcinile atribuite, selectați o listă de sarcini diferită."
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. "
-"Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar."
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. "
-"Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de programări."
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
+#, c-format
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai "
-"ușor scopul acesteia."
+"Un memento al calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Acest "
+"memento este configurat să ruleze următorul program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Sigur doriți să rulați acest program?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor "
-"scopul acesteia."
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
-"recuperate."
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
+msgid "invalid time"
+msgstr "timp nevalid"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
-"recuperate."
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d zi"
+msgstr[1] "%d zile"
+msgstr[2] "%d de zile"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai "
-"putea fi recuperate."
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d oră"
+msgstr[1] "%d ore"
+msgstr[2] "%d de ore"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea "
-"fi recuperate."
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d de minute"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d secundă"
+msgstr[1] "%d secunde"
+msgstr[2] "%d de secunde"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
 msgstr ""
-"Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai "
-"putea fi recuperate."
+"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla "
+"că întâlnirea s-a anulat."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Nu trimite"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Trimite notificare"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această întâlnire?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid ""
 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai "
 "putea fi recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
 msgstr ""
-"Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
-"recuperate."
+"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla "
+"că sarcina a fost ștearsă."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această sarcină?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor putea fi "
 "recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți sarcina „{0}”?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Doriți să trimiteți o notă de anulare pentru acest memo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți programarea numită „{0}”?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de "
+"ștergere memoului."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest memo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
+"recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} programări?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} memouri?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți programarea numită „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai "
+"putea fi recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această programare?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți această întâlnire?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest memo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți această sarcină?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți sarcina „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Sigur doriți să salvați programarea fără un rezumat?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
+"recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} programări?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai "
+"putea fi recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Cannot save task"
-msgstr "Nu se poate salva sarcina"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea "
+"fi recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} memouri?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Ștergeți lista de memouri „{0}”?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
+"recuperate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "_Nu trimite"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați programarea?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Salvează modificările"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați sarcina?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Anulează mo_dificările"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei programări?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
-"permite să accepte această sarcină."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Ați modificat această programare, dar nu ați salvat-o încă."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
-"permite să răspundă."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei sarcini?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Eroare la încărcarea caledarului"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Eroare la încărcarea listei de memouri"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestui memo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Ați modificat acest memo, dar nu l-ați salvat încă."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Eroare la {0}: {1}"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Doriți să trimiteți invitații la întâlnire tuturor participanților?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla "
-"că întâlnirea s-a anulat."
+"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
+"permite să răspundă."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de "
-"ștergere memoului."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Trimite"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr ""
-"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla "
-"că sarcina a fost ștearsă."
+"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -1827,23 +6135,23 @@ msgstr ""
 "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să "
 "aibă calendarele actualizate."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să "
-"aibă lista de sarcini actualizată."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
 msgstr ""
-"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea programării va determina pierderea "
-"acestor atașamente."
+"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
+"permite să accepte această sarcină."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați sarcina?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -1851,1524 +6159,2165 @@ msgstr ""
 "Câteva atașamente se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea "
 "acestor atașamente."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați programarea?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră "
-"curent."
+"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea programării va determina pierderea "
+"acestor atașamente."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr ""
+"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să "
+"aibă lista de sarcini actualizată."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Memouri Evolution s-a terminat în mod neașteptat."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
+#| "accept this task."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
+msgstr ""
+"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
+"permite să accepte această sarcină."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr ""
+"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
+#| "lists up to date."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
 msgstr ""
-"Lista de memouri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat."
+"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să "
+"aibă lista de sarcini actualizată."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți sarcina „{0}”?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Acest calendar va fi șters definitiv."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Această listă de memouri va fi ștearsă definitiv."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Această listă de sarcini va fi ștearsă definitiv."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei programări?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestui memo?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Această listă de memouri va fi ștearsă definitiv."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei sarcini?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Doriți să trimiteți o notă de anulare pentru acest memo?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Doriți să trimiteți invitații la întâlnire tuturor participanților?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Sigur doriți să salvați programarea fără un rezumat?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
 msgstr ""
-"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?"
+"Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai "
+"ușor scopul acesteia."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
 msgstr ""
-"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta "
-"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar "
-"trebui actualizat la o versiune suportată."
+"Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor "
+"scopul acesteia."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Ați modificat această programare, dar nu ați salvat-o încă."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar “{0}”"
+msgstr "Eroare la încărcarea caledarului"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Ați modificat acest memo, dar nu l-ați salvat încă."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#| "different calendar that can accept appointments."
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
-"repornit."
+"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. "
+"Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de programări."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Memourile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
-"repornit."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Nu se poate salva sarcina"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task "
+#| "list."
+msgid ""
+"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
-"repornit."
+"„{0}” nu suportă sarcinile atribuite, selectați o listă de sarcini diferită."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Anulează mo_dificările"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list “{0}”"
+msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Salvează modificările"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list “{0}”"
+msgstr "Eroare la încărcarea listei de memouri"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_Trimite"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr ""
+"Lista de memouri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Trimite notificare"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minute"
-msgstr[2] "de minute"
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save attachments"
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "Nu s-au putut salva atașamentele"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ore"
-msgstr[1] "ore"
-msgstr[2] "de ore"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "zi"
-msgstr[1] "zile"
-msgstr[2] "de zile"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to open memo list “{0}”"
+msgstr "Ștergeți lista de memouri „{0}”?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
-msgid "Start time"
-msgstr "Timpul de începere"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to open task list “{0}”"
+msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Programări"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "_Anulează tot"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Location:"
-msgstr "Locație:"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Dura_ta de amânare:"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "A_nulează"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Amână"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "zile"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
-msgid "hours"
-msgstr "ore"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "locația programării"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
-msgid "No summary available."
-msgstr "Niciun rezumat disponibil."
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-msgid "No description available."
-msgstr "Nicio descriere disponibilă."
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-msgid "No location information available."
-msgstr "Nicio informație despre locație disponibilă."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Aveți %d memento"
-msgstr[1] "Aveți %d mementouri"
-msgstr[2] "Aveți %d de mementouri"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
+msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memoul nu există"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
+msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
 msgstr ""
-"Evolution nu suportă încă trimiterea de mementouri de calendar prin\n"
-"intermediul emailurilor, dar acest memento a fost\n"
-"configurat să trimită un email. Evolution va afișa o\n"
-"fereastră de dialog obișnuită pentru memento."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
 msgstr ""
-"Un memento al calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Acest "
-"memento este configurat să ruleze următorul program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Sigur doriți să rulați acest program?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
-msgid "invalid time"
-msgstr "timp nevalid"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d oră"
-msgstr[1] "%d ore"
-msgstr[2] "%d de ore"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minute"
-msgstr[2] "%d de minute"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secundă"
-msgstr[1] "%d secunde"
-msgstr[2] "%d de secunde"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
-msgid "Day View"
-msgstr "Vizualizare zi"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vizualizare săptămână de lucru"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Week View"
-msgstr "Vizualizare săptamână"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
-msgid "Month View"
-msgstr "Vizualizare lună"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Orice câmp"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Atașamente"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Participant"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Clasificare"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidențial"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Descrierea conține"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Nu există"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exact"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Există"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
+msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-msgid "Less Than"
-msgstr "Mai puțin de"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
+msgstr "Ștergeți lista de memouri „{0}”?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
-msgid "Location"
-msgstr "Locație"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "Fă această apariție _mutabilă"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-msgid "More Than"
-msgstr "Mai mult de"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-msgid "Occurs"
-msgstr "Are loc"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:510
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Personal"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "Mod de utilizat la afișarea emailurilor"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurență"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Summary"
 msgstr "Rezumat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Rezumatul conține"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "conține"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "nu conține"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "Orice câmp"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+msgid "Classification"
+msgstr "Clasificare"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "este"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "nu este"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "Editare memento"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Afișează un mesaj de alertă"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Personal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Redă un sunet"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidențial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
-msgid "Run a program"
-msgstr "Rulează un program"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
-msgid "Send an email"
-msgstr "Trimite un email"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Participant"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Adaugă un memento"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Mesaj personalizat"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Sunet personalizat pentru memento"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+msgid "Attachments"
+msgstr "Atașamente"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Me_saj:"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Exist"
+msgstr "Există"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Nu există"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Reminder"
-msgstr "Memento"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recurență"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetă"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "Are loc"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Alegeți un fișier"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
+msgid "Less Than"
+msgstr "Mai puțin de"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Timite către:"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "Exact"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "P_arametri:"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "Mai mult de"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Rezumatul conține"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "_Repetă mementoul"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Descrierea conține"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Sunet:"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365
+#, c-format
+msgid "with one guest"
+msgid_plural "with %d guests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "după"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Comentariu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "înainte"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Programare nouă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "zi(le)"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "sfârșitul programării"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Întâlnire nouă"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "timp în plus la fiecare"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Salt la ziua de azi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "oră(e)"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Salt la data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(e)"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Are mementouri."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "începutul programării"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Are recurențe."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Acțiune/Declanșator"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Este o întâlnire."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_daugă"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "Reminders"
-msgstr "Mementouri"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+msgid "calendar view event"
+msgstr "eveniment afișare calendar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Obține focus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:167
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Are %d eveniment."
+msgstr[1] "Are %d evenimente."
+msgstr[2] "Are %d de evenimente."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nu are evenimente."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Vizualizare săptămână de lucru: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Vizualizare zi: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Ar_ată notificări pentru mementouri"
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "vizualizare calendar pentru o săptămână de lucru"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Culoa_re:"
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe zile"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
-#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Task List"
-msgstr "Listă de sarcini"
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
+msgid "Jump button"
+msgstr "Sări la buton"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
-msgid "Memo List"
-msgstr "Listă de memouri"
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Clic aici, puteți găsi mai multe evenimente."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Proprietăți calendar"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d săptămână"
+msgstr[1] "%d săptămâni"
+msgstr[2] "%d de săptămâni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Calendar nou"
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
+#, fuzzy
+#| msgid "Play a sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Redă un sunet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Proprietăți listă de sarcini"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
+#, fuzzy
+#| msgid "Pop up an alert"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Afișează un mesaj de alertă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
-msgid "New Task List"
-msgstr "Listă nouă de sarcini"
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Send an email"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "Trimite un email"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Proprietățile listei de memouri"
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a program"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "Rulează un program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Listă nouă de memouri"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Acțiune necunoscută de îndeplinit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Acest eveniment a fost șters."
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
+msgstr "%s %s înainte de începerea acestei programări"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Această sarcină a fost ștearsă."
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
+msgstr "%s %s după începerea acestei programări"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Acest memo a fost șters."
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr "atașament %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
+msgstr "%s %s înainte de terminarea programării"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  N-ați făcut modificări, închideți editorul?"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
+msgstr "%s %s după terminarea programării"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Acest eveniment a fost modificat."
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr "atașament %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Această sarcină a fost modificată."
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s at %s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s la %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Acest memo a fost modificat."
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s pentru un trigger de tip necunoscut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
 #, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?"
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Vizualizare lună: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
 #, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?"
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Vizualizare săptămână: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Nu s-au putut salva atașamentele"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "vizualizare calendar pentru o lună"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Nu s-a putut actualiza obiectul"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe săptămâni"
 
-# LG: titlul unei fereste
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modificare programare"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+msgid "Untitled"
+msgstr "Fără titlu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Întâlnire - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+msgid "Categories:"
+msgstr "Categorii:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Programare - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+msgid "Summary:"
+msgstr "Rezumat:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Sarcină repartizată - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data de începere:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Sarcină - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "End Date"
+msgid "End Date:"
+msgstr "Dată terminare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Memo - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Dată scadentă:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
-msgid "No Summary"
-msgstr "Fără rezumat"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+msgid "Status:"
+msgstr "Stare:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Păstrează elementul original?"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+msgid "In Progress"
+msgstr "În derulare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Închide fereastra curentă"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiază selecția"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nepornit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Decupează selecția"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritate:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Șterge această selecție"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
+msgid "High"
+msgstr "Ridicat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
-msgid "View help"
-msgstr "Consultați ajutorul"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lipește clipboard-ul"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-msgid "Save current changes"
-msgstr "Salvează modicările curente"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
-msgid "Select all text"
-msgstr "Selectează tot textul"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Pagină web:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Clasificare"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Creating view for calendar “%s”"
+msgstr "Se creează dosarul „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Creating view for task list “%s”"
+msgstr "Creează o listă nouă de sarcini"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new memo list"
+msgid "Creating view for memo list “%s”"
+msgstr "Creează o nouă listă de memouri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Destinația este protejată la scriere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserează"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copying events to the calendar “%s”"
+msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opțiuni"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
+#, c-format
+msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
+#, c-format
+msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Atașament..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
+msgstr ""
+"Ștergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Atașează un fișier"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_Retrage comentariu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorii"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+msgid "Select Date"
+msgstr "Selectați data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Comută afișarea categoriilor"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Selectează _azi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "_Fus orar"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "January"
+msgstr "Ianuarie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Comută afișarea fusului orar"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "February"
+msgstr "Februarie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_blic"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "March"
+msgstr "Martie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Clasifică drept public"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "April"
+msgstr "Aprilie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-msgid "_Private"
-msgstr "_Personal"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Clasifică ca privat"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "June"
+msgstr "Iunie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidențial"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "July"
+msgstr "Iulie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Clasifică ca confidențial"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "Câmpul R_ol"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+msgid "September"
+msgstr "Septembrie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+msgid "October"
+msgstr "Octombrie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+msgid "November"
+msgstr "Noiembrie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+msgid "December"
+msgstr "Decembrie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
-msgid "_Status Field"
-msgstr "Câmpul _Stare"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Modificați un eveniment recurent. Ce ați dori să modificați?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Comută afișarea câmpului Stare"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Delegați un eveniment recurent. Ce ați dori să delegați?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
-msgid "_Type Field"
-msgstr "Câmpul _Tip"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Modificați o sarcină recurentă. Ce ați dori să modificați?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Modificați o notiță recurentă. Ce doriți să modificați?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
-#: ../composer/e-composer-private.c:77
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "_Documente recente"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Doar această instanță"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
-msgid "Attach"
-msgstr "Atașează"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Aceasta și instanțele mai vechi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției "
-"unei actualizări"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Aceasta și instanțele mai noi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
-msgid "attachment"
-msgstr "atașament"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+msgid "All Instances"
+msgstr "Toate instanțele"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "Trimite mementourile mele cu acest eveniment"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nu se poate folosi versiunea curentă!"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "N_otifică doar participanții noi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Eroare de validare: %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nu s-a putut deschide destinația"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Destinația este protejată la scriere"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Lipește evenimente din clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Nu se poate crea obiectul"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Șterge evenimentele selectate"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Nu s-a putut deschide sursa"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder units"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder units"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default task list"
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Marche_ză ca listă de sarcini implicită"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
+msgid "No suitable component found"
 msgstr ""
-"Ștergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_Retrage comentariu"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar at %s"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s"
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori dbus: %s"
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
 #, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori dbus: %s"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Locație: %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s"
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Data: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită lipsei de permisiuni"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Elementul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori: %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Dată începere"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori: %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Dată terminare"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Contacte..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+msgid "Last modified"
+msgstr "Ultima modificare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegat către:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Sources"
+msgid "Source"
+msgstr "Surse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Introduceți delegatul"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-msgid "_Reminders"
-msgstr "_Mementouri"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
+#, c-format
+msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an _Event"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "Creează un _eveniment"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Afișează timpul ca _ocupat"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Creează un mem_o"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a _Task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Creează o _sarcină"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Recurență"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+msgid "Recurring"
+msgstr "Recurent"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Transformare în eveniment recurent"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+msgid "Assigned"
+msgstr "Alocat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Opțiuni trimitere"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Inserați opțiuni avansate trimitere"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+msgid "Accepted"
+msgstr "Acceptată"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
+msgid "Declined"
+msgstr "Refuzată"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Disponibil/ocupat"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+msgid "Tentative"
+msgstr "Acceptată provizoriu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegată"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308
-msgid "Appointment"
-msgstr "Programare"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
+msgid "Needs action"
+msgstr "Necesită o acțiune"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-msgid "Attendees"
-msgstr "Participanți"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
-msgid "Print this event"
-msgstr "Tipărește acest eveniment"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+msgid "Free"
+msgstr "Liber"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Timpul de începere al evenimentului este în trecut"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat "
-"la scriere"
+"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
+msgid "Modifying an event"
 msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți "
-"organizatorul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
-msgid "This event has reminders"
-msgstr "Acest eveniment are mementouri"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Se încarcă memourile"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizator:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "Se încarcă sarcinile"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Eveniment fără dată de început"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Se elimină atașamentele"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Eveniment fără dată de sfârșit"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Se elimină atașamentele"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Data de începere este greșită"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Se elimină atașamentele"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Data de terminare este greșită"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
+msgstr[1] "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
+msgstr[2] "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Șterge memo"
+msgstr[1] "Șterge memo"
+msgstr[2] "Șterge memo"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Task"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Șterge sarcină"
+msgstr[1] "Șterge sarcină"
+msgstr[2] "Șterge sarcină"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Tipărește acest eveniment"
+msgstr[1] "Tipărește acest eveniment"
+msgstr[2] "Tipărește acest eveniment"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Se încarcă memourile"
+msgstr[1] "Se încarcă memourile"
+msgstr[2] "Se încarcă memourile"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Se încarcă sarcinile"
+msgstr[1] "Se încarcă sarcinile"
+msgstr[2] "Se încarcă sarcinile"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Se actualizează obiectele"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Ora de începere este greșită"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Se actualizează obiectele"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Ora de sfârșit este greșită"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Se actualizează obiectele"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Este necesar un organizator."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#, c-format
+msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
+#, c-format
+msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegați"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
+#, c-format
+msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Participa_nți"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Purging events in the calendar “%s”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
 #, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Nu se poate deschide calendarul „%s”: %s"
-
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Acționați în numele lui %s"
+msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
 #, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "o zi înainte de programare"
-msgstr[1] "%d zile înainte de programare"
-msgstr[2] "%d de zile înainte de programare"
+msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "Ștergere"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Tipărire memouri"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Tipărește sarcinile"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Ascunde sarcinile terminate"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
 #, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "o oră înainte de programare"
-msgstr[1] "%d ore înainte de programare"
-msgstr[2] "%d de ore înainte de programare"
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Se copieză elementele"
+msgstr[1] "Se copieză elementele"
+msgstr[2] "Se copieză elementele"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Se mută elementele"
+msgstr[1] "Se mută elementele"
+msgstr[2] "Se mută elementele"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Se copieză elementele"
+msgstr[1] "Se copieză elementele"
+msgstr[2] "Se copieză elementele"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Se mută elementele"
+msgstr[1] "Se mută elementele"
+msgstr[2] "Se mută elementele"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Se copieză elementele"
+msgstr[1] "Se copieză elementele"
+msgstr[2] "Se copieză elementele"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
 #, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "un minut înainte de programare"
-msgstr[1] "%d minute înainte de programare"
-msgstr[2] "%d de minute înainte de programare"
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Data trebuie introdusă în formatul: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizează"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Event's start time is in the past"
+msgid "Event’s time is in the past"
+msgstr "Timpul de începere al evenimentului este în trecut"
 
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgid ""
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr ""
+"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat "
+"la scriere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Participa_nți..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat "
+"la scriere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Memento personalizat:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți "
+"organizatorul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Event Description"
-msgstr "Descriere eveniment"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Fus orar:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descriere:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locație:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Memento"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Re_zumat:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Categorii"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Oră:"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "O zi înainte de programare"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "O oră înainte de programare"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minute înainte de programare"
-
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "pentru"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Comută afișarea categoriilor"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "până la"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Fus orar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Aprilie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Comută afișarea fusului orar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Decembrie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februarie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Afișează timpul ca _ocupat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Ianuarie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Iulie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_blic"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Iunie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Clasifică drept public"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Martie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
+msgid "_Private"
+msgstr "_Personal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Clasifică ca privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Noiembrie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Confidențial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Octombrie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Clasifică ca confidențial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Selectați data"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Tim_pul de început:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Selectează _azi"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "_End time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "Timpul d_e sfârșit:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Septembrie"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "All _Day Event"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "General"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Reminders"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Mementouri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Tipărește acest memo"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recurență"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachments"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Atașamente"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Data de începere a memoului este în trecut"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting - %s"
+msgid "Meeting — %s"
+msgstr "Întâlnire - %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Appointment - %s"
+msgid "Appointment — %s"
+msgstr "Programare - %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr ""
+"Memoul nu a putut fi modificat, deoarece lista de memouri aleasă este "
+"protejată la scriere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "Memoul nu a putut fi modificat, deoarece lista de memouri aleasă este "
 "protejată la scriere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Memoul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți "
 "organizatorul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "Nu s-au putut deschide memourile din „%s”: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2629
-#: ../mail/em-format-html.c:2694 ../mail/em-format-html.c:2718
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "To"
-msgstr "Către"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
+msgid "_List:"
+msgstr "_Listă:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Data de î_nceput:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Rezu_mat:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Memo — %s"
+msgstr "Sarcină repartizată - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Către:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Memo - %s"
+msgid "Memo — %s"
+msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_List:"
-msgstr "_Listă:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Atașament"
+msgstr[1] "Atașamente"
+msgstr[2] "Atașamente"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Modificați un eveniment recurent. Ce ați dori să modificați?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load '%s'"
+msgid "Could not load “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
 #, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Delegați un eveniment recurent. Ce ați dori să delegați?"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
+#| "the loss of these attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
+msgstr ""
+"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea "
+"acestor atașamente."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Modificați o sarcină recurentă. Ce ați dori să modificați?"
+msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
 #, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Modificați o notiță recurentă. Ce doriți să modificați?"
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Doar această instanță"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Atașament..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Aceasta și instanțele mai vechi"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Atașează un fișier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Aceasta și instanțele mai noi"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Attachments"
+msgstr "Atașamente"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
-msgid "All Instances"
-msgstr "Toate instanțele"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "has attachments"
+msgid "Show attachments"
+msgstr "are atașament"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare iconițe"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+msgid "List View"
+msgstr "Vizualizare listă"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#, c-format
+msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr ""
-"Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Data recurentă nu este validă"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#, c-format
+msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Data de sfrârșit a recurenței este înaintea celei de început"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr[1] "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr[2] "Nu s-a putut șterge contactul"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Attendees"
+msgid "A_ttendees"
+msgstr "Participanți"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Câmpul R_ol"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Câmpul _Stare"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Comută afișarea câmpului Stare"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Câmpul _Tip"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Este necesar un organizator."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
+#, fuzzy
+#| msgid "Atte_ndees..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Participa_nți..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+msgid "Add exception"
+msgstr "Adaugă excepție"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Modifică excepția"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
 msgid "on"
 msgstr "în ziua de"
 
@@ -3376,7 +8325,10 @@ msgstr "în ziua de"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "first"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "prima"
 
@@ -3385,7 +8337,10 @@ msgstr "prima"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "second"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "a doua"
 
@@ -3393,7 +8348,10 @@ msgstr "a doua"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "third"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "a treia"
 
@@ -3401,7 +8359,10 @@ msgstr "a treia"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "fourth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "a patra"
 
@@ -3409,7 +8370,10 @@ msgstr "a patra"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "fifth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "a cincea"
 
@@ -3417,13 +8381,19 @@ msgstr "a cincea"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "last"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "ultima"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Date"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Altă dată"
 
@@ -3431,7 +8401,10 @@ msgstr "Altă dată"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "1st to 10th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "De pe 1 până pe 10"
 
@@ -3439,7 +8412,10 @@ msgstr "De pe 1 până pe 10"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "11th to 20th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "De pe 11 până pe 20"
 
@@ -3447,874 +8423,913 @@ msgstr "De pe 11 până pe 20"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "21st to 31st"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "De pe 21 până pe 31"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "day"
+#| msgid_plural "days"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day"
+msgstr "zi"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Friday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "on the"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "în"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid "occurrences"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "apariții"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Add exception"
-msgstr "Adaugă excepție"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Programarea este _recurentă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare."
+#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "This task recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "Această sarcină este recurentă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Modifică excepția"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
+#, fuzzy
+#| msgid "This memo recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "Acest memo este recurent"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere."
+#. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "Programarea este _recurentă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dată/Oră"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr "Data recurentă nu este validă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Fiecare"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr "Data de sfrârșit a recurenței este înaintea celei de început"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepții"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence"
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr "Recurență"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr "Are recurențe."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Programarea este _recurentă"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
+#, fuzzy
+#| msgid "Every"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr "Fiecare"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
+#, fuzzy
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "zi(le)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "pentru"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "pentru totdeauna"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
+#, fuzzy
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "week(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "week(s)"
+msgstr "săptămână(i)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
+#, fuzzy
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "month(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "lună(i)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "până la"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "săptămână(i)"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
+#, fuzzy
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "year(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "an(i)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "Trimite mementourile mele cu acest eveniment"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "N_otifică doar participanții noi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Data completată este greșită"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pagină web"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:613
-#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Anulat"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:612 ../calendar/gui/print.c:3395
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Completed"
-msgstr "Terminat"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1286 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Ridicat"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:611
-#: ../calendar/gui/print.c:3392
-msgid "In Progress"
-msgstr "În derulare"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1284 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Scăzut"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:534
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nepornit"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Proc_ent completat:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "Stat_us:"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinit"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Data terminării:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritate:"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
+#, fuzzy
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "for"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "for"
+msgstr "pentru"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Pagina _web:"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
+#, fuzzy
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "until"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "until"
+msgstr "până la"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
-msgid "_Status Details"
-msgstr "Detalii _stare"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "forever"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "forever"
+msgstr "pentru totdeauna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
-"Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Opțiuni _trimitere"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
-msgid "Task"
-msgstr "Sarcină"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
-msgid "Task Details"
-msgstr "Detalii sarcină"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
-msgid "Print this task"
-msgstr "Tipărește această sarcină"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Data de începere a sarcinii este în trecut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Data scadenței sarcinii este în trecut"
+"Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
-"protejată la scriere"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Excepții"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o "
-"organizează"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_daugă"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu "
-"suportă sarcinile incredințate"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "Ște_rge"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zator:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Data scadentă este greșită"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "Send To"
+msgstr "Timite către:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Nu se pot deschide sarcinile în „%s”': %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+msgid "_Reminders"
+msgstr "_Mementouri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Categor_ii..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#, fuzzy
+#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "D_ată scadentă:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Reminders"
+msgstr "Mementouri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Fus orar:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Memento"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Programare nouă"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d day before appointment"
+#| msgid_plural "%d days before appointment"
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "o zi înainte de programare"
+msgstr[1] "%d zile înainte de programare"
+msgstr[2] "%d de zile înainte de programare"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d hour before appointment"
+#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "o oră înainte de programare"
+msgstr[1] "%d ore înainte de programare"
+msgstr[2] "%d de ore înainte de programare"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Întâlnire nouă"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d minute before appointment"
+#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "un minut înainte de programare"
+msgstr[1] "%d minute înainte de programare"
+msgstr[2] "%d de minute înainte de programare"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Salt la ziua de azi"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Salt la data"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "15 minutes before"
+msgstr "15 minute"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-msgid "It has reminders."
-msgstr "Are mementouri."
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
+#, fuzzy
+#| msgid "1 hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 hour before"
+msgstr "acum o oră"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Are recurențe."
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
+#, fuzzy
+#| msgid "is before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 day before"
+msgstr "este înainte"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Este o întâlnire."
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "_Personalizat"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s."
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
+#, fuzzy
+#| msgid "minute(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(e)"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat."
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
+#, fuzzy
+#| msgid "hour(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "oră(e)"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
-msgid "calendar view event"
-msgstr "eveniment afișare calendar"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
+#, fuzzy
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "zi(le)"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Obține focus"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#, fuzzy
+#| msgid "before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "înainte"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Are %d eveniment."
-msgstr[1] "Are %d evenimente."
-msgstr[2] "Are %d de evenimente."
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
+#, fuzzy
+#| msgid "after"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "după"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nu are evenimente."
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#, fuzzy
+#| msgid "Start"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr "Început"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Vizualizare săptămână de lucru: %s. %s"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr "_Trimite"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Vizualizare zi: %s. %s"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repeat the reminder"
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr "_Repetă mementoul"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "vizualizare calendar pentru o săptămână de lucru"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
+#, fuzzy
+#| msgid "extra times every"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr "timp în plus la fiecare"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe zile"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Calendar Gnome"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "zile"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom _message"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Mesaj personalizat"
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom reminder sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "Sunet personalizat pentru memento"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#, fuzzy
+#| msgid "Select sound file"
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Selectează un fișier de sunet"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "P_arametri:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
-msgid "Jump button"
-msgstr "Sări la buton"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To:"
+msgstr "Timite către:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Clic aici, puteți găsi mai multe evenimente."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "_Schedule Meeting..."
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Progra_mează întâlnirea..."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d zi"
-msgstr[1] "%d zile"
-msgstr[2] "%d de zile"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d săptămână"
-msgstr[1] "%d săptămâni"
-msgstr[2] "%d de săptămâni"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "_Summary:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Re_zumat:"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Acțiune necunoscută de îndeplinit"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locație:"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s înainte de începerea acestei programări"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "Ca_tegories..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "Ca_tegorii..."
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s după începerea acestei programări"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "_Description:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s de la începerea programării"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "_Web Page:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "Pagina _web:"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s înainte de terminarea programării"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#, fuzzy
+#| msgid "D_ue date:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "D_ată scadentă:"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s după terminarea programării"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date completed:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "_Data terminării:"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s la terminarea programării"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s la %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "Private"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "Personal"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s pentru un trigger de tip necunoscut"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidențial"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Vizualizare lună: %s. %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_Clasificare:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Vizualizare săptămână: %s. %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#, fuzzy
+#| msgid "Not Started"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nepornit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "vizualizare calendar pentru o lună"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#, fuzzy
+#| msgid "In Progress"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "In Progress"
+msgstr "În derulare"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe săptămâni"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
-msgid "Untitled"
-msgstr "Fără titlu"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulată"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
-msgid "Categories:"
-msgstr "Categorii:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "Status:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "Stare:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-msgid "Summary:"
-msgstr "Rezumat:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data de începere:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "High"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "Ridicat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Dată scadentă:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
-msgid "Status:"
-msgstr "Stare:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-msgid "Priority:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Prioritate:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Pagină web:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
+#, fuzzy
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "Proc_ent completat:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Terminat"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
+#, fuzzy
+#| msgid "Time _zone:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Fus orar:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Clic pentru a adăuga o sarcină"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Time as _Busy"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Afișează timpul ca _ocupat"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Terminat"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's start date is in the past"
+msgid "Task’s start date is in the past"
+msgstr "Data de începere a sarcinii este în trecut"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Data terminare"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's due date is in the past"
+msgid "Task’s due date is in the past"
+msgstr "Data scadenței sarcinii este în trecut"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr ""
+"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
+"protejată la scriere"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Dată scadentă"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
+"protejată la scriere"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Ultima modificare"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o "
+"organizează"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritate"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Data de începere"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed date is wrong"
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr "Data completată este greșită"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr "un minut în viitor"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "All _Day Event"
+msgid "All _Day Task"
+msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgid "Toggles whether to have All Day Task"
+msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Lipește evenimente din clipboard"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Task — %s"
+msgstr "Sarcină repartizată - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Șterge evenimentele selectate"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgid "Task — %s"
+msgstr "Sarcină - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Se șterg obiectele selectate"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+msgid "attachment"
+msgstr "atașament"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1112
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Se actualizează obiectele"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _updates to attendees"
+msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgstr "Trimite act_ualizările către participanți"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:778
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizator: %s <%s>"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes..."
+msgstr "_Salvează modificările"
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizator: %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+msgid "No Summary"
+msgstr "Fără rezumat"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Locație: %s"
+#. == Button box ==
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Data: %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Închide fereastra curentă"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Dată terminare"
+#. copy menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază..."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Dată începere"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiază selecția"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149
-#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#. cut menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recurent"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Decupează selecția"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
-msgid "Assigned"
-msgstr "Alocat"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Șterge această selecție"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+msgid "View help"
+msgstr "Consultați ajutorul"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#. paste menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Se deschide %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lipește clipboard-ul"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
-msgid "Accepted"
-msgstr "Acceptată"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tipărește..."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866
-msgid "Declined"
-msgstr "Refuzată"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-msgid "Tentative"
-msgstr "Acceptată provizoriu"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează tot"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegată"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+msgid "Select all text"
+msgstr "Selectează tot textul"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
-msgid "Needs action"
-msgstr "Necesită o acțiune"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Clasificare"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-msgid "Free"
-msgstr "Liber"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserează"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opțiuni"
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Salvează modicările curente"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save and Close"
+msgid "Save and Close"
+msgstr "_Salvează și închide"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Data trebuie introdusă în formatul: \n"
-"%s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+#, fuzzy
+#| msgid "Save current changes"
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Salvează modicările curente"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4324,365 +9339,522 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Săptămâna %d"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "diviziuni de %02i minute"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Arată fusul orar secundar"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Alege..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Președinți"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Participanți necesari"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Participanți opționali"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurse"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participanți"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Room"
 msgstr "Cameră"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
 msgid "Chair"
 msgstr "Președinte"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Participant necesar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Participant opțional"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Neparticipant"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Necesită acțiune"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Participant                          "
 
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 msgid "In Process"
 msgstr "În derulare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul %"
-"s ca utilizatorul %s"
+"Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul "
+"%s ca utilizatorul %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Motivul eșuării: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduceți parola"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Absent din birou"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
 msgid "No Information"
 msgstr "Nicio informație"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Participa_nți..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pțiuni"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Afișează numai _orele de lucru"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Afișează _micșorat"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "Act_ualizează disponibil/ocupat"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Alege automat"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "To_ate persoanele și resursele"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Toate _persoanele și o resursă"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
 msgid "_Required people"
 msgstr "Pe_rsoanele necesare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Persoanele necesare și _o resursă"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Tim_pul de început:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
 msgid "_End time:"
 msgstr "Timpul d_e sfârșit:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location: %s"
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr "Locație: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Rezumat: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "Click aici pentru a adauga un participant"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nume comun"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Member"
+msgstr "Membru"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegat la"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "Delegated From"
 msgstr "Delegat de la"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegat la"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nume comun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "Limbaj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Membru"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
-msgid "Memos"
-msgstr "Memouri"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Fără rezumat *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
 msgid "Due: "
 msgstr "Scadență: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Taie memourile selectate în clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copiază memourile selectate în clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Lipește memourile din clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Șterge memoul selectat"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Selectează toate memourile vizibile"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Clic pentru a adăuga un memo"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
+
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2271
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:426
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
-msgid "Tasks"
-msgstr "Sarcini"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:988
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Lipește sarcinile din clipboard"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:994
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Șterge sarcinile selectate"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Clic pentru a adăuga o sarcină"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de începere"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "Data terminare"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
+msgid "Complete"
+msgstr "Terminat"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Dată scadentă"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Terminat"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritate"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Alegeți fusul orar"
 
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start: %s"
+msgstr "Start: "
+
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Due: "
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Scadență: "
+
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Completed "
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "Terminat "
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mâine"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
+#, fuzzy
+#| msgid "With _Due Date"
+msgid "Tasks without Due date"
+msgstr "Cu _dată scadentă"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "_Programare nouă..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Întâ_lnire nouă..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task..."
+msgstr "_Sarcină nouă"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Assigne_d Task"
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "Sarcină re_partizată"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "Șterge această _apariție"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
+#, fuzzy
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "Toate instanțele"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
+msgid "_Show Tasks without Due date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
+#, fuzzy
+#| msgid "_To Do"
+msgid "To Do"
+msgstr "_De făcut"
+
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
-msgid "Purging"
-msgstr "Ștergere"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Trebuie definit un organizator."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Este necesar cel puțin un participant"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
 msgid "Event information"
 msgstr "Informație eveniment"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
 msgid "Task information"
 msgstr "Informație sarcină"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informații memo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informație disponibil/ocupat"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informație calendar"
 
@@ -4690,7 +9862,7 @@ msgstr "Informație calendar"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptată"
@@ -4699,7 +9871,7 @@ msgstr "Acceptată"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acceptată provizoriu"
@@ -4711,7 +9883,7 @@ msgstr "Acceptată provizoriu"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Refuzată"
@@ -4720,7 +9892,7 @@ msgstr "Refuzată"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegată"
@@ -4728,7 +9900,7 @@ msgstr "Delegată"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizată"
@@ -4736,7 +9908,7 @@ msgstr "Actualizată"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
@@ -4744,7 +9916,7 @@ msgstr "Anulează"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîncarcă"
@@ -4752,474 +9924,416 @@ msgstr "Reîncarcă"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Contra propunere"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informație iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "30th"
-msgstr "30"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "Trimitere mesaj"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
-msgid "31st"
-msgstr "31"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Trimitere mesaje"
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:642
-msgid "Su"
-msgstr "Du"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Trimitere mesaje"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:721
 msgid "Mo"
 msgstr "Lu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:722
 msgid "Tu"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:723
 msgid "We"
 msgstr "Mi"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:724
 msgid "Th"
 msgstr "Jo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:725
 msgid "Fr"
 msgstr "Vi"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:726
 msgid "Sa"
 msgstr "Sâ"
 
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+msgid "Su"
+msgstr "Du"
+
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3137
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
 msgid " to "
 msgstr " la "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3147
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Terminat "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Completed "
 msgstr "Terminat "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid " (Due "
 msgstr " (Scadent la "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3170
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
 msgid "Due "
 msgstr "Scadent la "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Rezumat: %s"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+msgid "Appointment"
+msgstr "Programare"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3362
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+msgid "Task"
+msgstr "Sarcină"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Participănți: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3405
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stare: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3420
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritate: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3438
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procentaj completat: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3449
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3462
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorii: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3473
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contacte: "
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "În curs"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
 msgstr "% terminat"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulată"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "În curs"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "e mai mare decât"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "e mai mic decât"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Programări și întâlniri"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Calendar nou"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+msgid "New Task List"
+msgstr "Listă nouă de sarcini"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "Creează un calendar nou"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "Creează o listă nouă de sarcini"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Se deschide calendarul"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Fișiere iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Importator evolution pentru iCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Memento!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Fișiere vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Importator Evolution pentru vCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Evenimente calendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "GNOME Calendar"
+msgstr "Calendar nou"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Întâlnire"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Eveniment"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Sarcină"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "are recurențe."
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "este o instanță"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "are mementouri"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "are atașament"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Personal"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Clasificare"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Rezumat"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Început"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Scadent"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Șfârșit"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorii"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participanți"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5230,1989 +10344,1720 @@ msgstr "Tip"
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../src/calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Africa/Abidjan"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../src/calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "Africa/Accra"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../src/calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "Africa/Addis_Ababa"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../src/calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "Africa/Algiers"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../src/calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "Africa/Asmera"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../src/calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "Africa/Bamako"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../src/calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "Africa/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../src/calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "Africa/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../src/calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "Africa/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../src/calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "Africa/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../src/calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "Africa/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../src/calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "Africa/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../src/calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "Africa/Cairo"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../src/calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "Africa/Casablanca"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../src/calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "Africa/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../src/calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "Africa/Conakry"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../src/calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "Africa/Dakar"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../src/calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../src/calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "Africa/Djibouti"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../src/calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "Africa/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../src/calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "Africa/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../src/calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "Africa/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../src/calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "Africa/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../src/calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "Africa/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../src/calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "Africa/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../src/calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "Africa/Kampala"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../src/calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "Africa/Khartoum"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../src/calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "Africa/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../src/calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "Africa/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../src/calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "Africa/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../src/calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "Africa/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../src/calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "Africa/Lome"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../src/calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "Africa/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../src/calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "Africa/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../src/calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "Africa/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../src/calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "Africa/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../src/calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "Africa/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../src/calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "Africa/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../src/calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "Africa/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../src/calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "Africa/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../src/calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "Africa/Monrovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../src/calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "Africa/Nairobi"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../src/calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "Africa/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../src/calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "Africa/Niamey"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../src/calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "Africa/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../src/calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "Africa/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../src/calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "Africa/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../src/calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "Africa/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../src/calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "Africa/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../src/calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "Africa/Tripoli"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../src/calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "Africa/Tunis"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../src/calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "Africa/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../src/calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "America/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../src/calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "America/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../src/calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "America/Anguilla"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../src/calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "America/Antigua"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../src/calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "America/Araguaina"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../src/calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "America/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../src/calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "America/Asuncion"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../src/calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "America/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../src/calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "America/Belem"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../src/calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "America/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../src/calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "America/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../src/calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "America/Bogota"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../src/calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "America/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../src/calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "America/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../src/calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "America/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../src/calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "America/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../src/calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "America/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../src/calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "America/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../src/calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "America/Cayenne"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../src/calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "America/Cayman"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../src/calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "America/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../src/calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "America/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../src/calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "America/Cordoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../src/calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "America/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../src/calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "America/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../src/calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "America/Curacao"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../src/calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "America/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../src/calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "America/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../src/calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "America/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../src/calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "America/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../src/calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "America/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../src/calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "America/Dominica"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../src/calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "America/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../src/calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "America/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../src/calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "America/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../src/calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "America/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../src/calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "America/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../src/calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "America/Godthab"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../src/calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "America/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../src/calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "America/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../src/calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "America/Grenada"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../src/calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "America/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../src/calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "America/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../src/calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "America/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../src/calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "America/Guyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../src/calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "America/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../src/calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "America/Havana"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../src/calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "America/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../src/calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "America/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../src/calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "America/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../src/calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "America/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../src/calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "America/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../src/calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "America/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../src/calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "America/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../src/calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "America/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../src/calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "America/Jamaica"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../src/calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "America/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../src/calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "America/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../src/calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "America/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../src/calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "America/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../src/calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "America/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../src/calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "America/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../src/calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "America/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../src/calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "America/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../src/calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "America/Maceio"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../src/calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "America/Managua"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../src/calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "America/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../src/calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "America/Martinique"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../src/calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "America/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../src/calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "America/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../src/calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "America/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../src/calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "America/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../src/calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "America/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../src/calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "America/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../src/calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "America/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../src/calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "America/Montevideo"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../src/calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "America/Montreal"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../src/calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "America/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../src/calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "America/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../src/calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "America/New_York"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../src/calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "America/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../src/calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "America/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../src/calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "America/Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../src/calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "America/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../src/calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "America/Panama"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../src/calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "America/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../src/calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "America/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../src/calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "America/Phoenix"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../src/calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "America/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../src/calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "America/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../src/calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "America/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../src/calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "America/Porto_Rico"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../src/calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "America/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../src/calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "America/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../src/calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "America/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../src/calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "America/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../src/calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "America/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../src/calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "America/Rosario"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../src/calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "America/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../src/calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "America/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../src/calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "America/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../src/calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "America/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../src/calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "America/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../src/calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "America/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../src/calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "America/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../src/calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "America/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../src/calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "America/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../src/calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "America/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../src/calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "America/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../src/calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "America/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../src/calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "America/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../src/calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "America/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../src/calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "America/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../src/calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "America/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../src/calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "America/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../src/calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "America/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../src/calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "America/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../src/calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "America/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../src/calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "America/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../src/calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antarctica/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../src/calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antarctica/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../src/calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antarctica/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../src/calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antarctica/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../src/calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antarctica/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../src/calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antarctica/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../src/calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antarctica/_PolulSud"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../src/calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antarctica/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../src/calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antarctica/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../src/calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Arctic/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../src/calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Asia/Aden"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../src/calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Asia/Almaty"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../src/calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Asia/Amman"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../src/calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Asia/Anadyr"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../src/calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Asia/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../src/calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Asia/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../src/calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Asia/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../src/calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Asia/Bagdad"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../src/calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Asia/Bahrain"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../src/calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Asia/Baku"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../src/calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Asia/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../src/calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Asia/Beirut"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../src/calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Asia/Bishkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../src/calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Asia/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../src/calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Asia/Calcutta"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../src/calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Asia/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../src/calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Asia/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../src/calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Asia/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../src/calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Asia/Damascus"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../src/calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Asia/Dhaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../src/calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Asia/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../src/calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Asia/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../src/calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Asia/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../src/calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Asia/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../src/calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Asia/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../src/calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Asia/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../src/calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Asia/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../src/calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Asia/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../src/calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Asia/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../src/calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Asia/Jakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../src/calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Asia/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../src/calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Asia/Ierusalim"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../src/calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Asia/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../src/calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Asia/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../src/calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Asia/Karachi"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../src/calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Asia/Kashgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
+#: ../src/calendar/zones.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Asia/Katmandu"
+msgid "Asia/Kathmandu"
 msgstr "Asia/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../src/calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../src/calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../src/calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Asia/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../src/calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Asia/Kuwait"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../src/calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Asia/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../src/calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Asia/Macau"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../src/calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Asia/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../src/calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Asia/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../src/calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Asia/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../src/calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Asia/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../src/calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Asia/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../src/calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Asia/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../src/calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Asia/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../src/calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Asia/Oral"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../src/calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Asia/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../src/calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Asia/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../src/calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Asia/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../src/calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Asia/Qatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../src/calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Asia/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../src/calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Asia/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../src/calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Asia/Riyadh"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../src/calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Asia/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../src/calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Asia/Sakhalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../src/calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Asia/Samarkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../src/calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Asia/Seul"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../src/calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Asia/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../src/calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Asia/Singapore"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../src/calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Asia/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../src/calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Asia/Tashkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../src/calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Asia/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../src/calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Asia/Teheran"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../src/calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Asia/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../src/calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Asia/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../src/calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../src/calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../src/calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Asia/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../src/calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Asia/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../src/calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Asia/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../src/calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Asia/Yakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../src/calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Asia/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../src/calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Asia/Erevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../src/calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlantic/Azores"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../src/calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlantic/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../src/calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlantic/Canary"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../src/calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlantic/Capul_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../src/calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlantic/Faeroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../src/calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlantic/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../src/calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlantic/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../src/calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlantic/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../src/calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlantic/_GeorgiadeSud"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../src/calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlantic/St_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../src/calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlantic/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../src/calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Australia/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../src/calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Australia/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../src/calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Australia/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../src/calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Australia/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../src/calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Australia/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../src/calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Australia/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../src/calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Australia/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../src/calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Australia/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../src/calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Australia/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../src/calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Australia/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../src/calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../src/calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../src/calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Europa/Atena"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../src/calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../src/calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Europa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../src/calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../src/calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../src/calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Europa/Bruxelles"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../src/calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Europa/București"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../src/calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Europa/Budapesta"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../src/calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Europa/Chișinău"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../src/calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Europa/Copenhaga"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../src/calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../src/calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../src/calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../src/calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../src/calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../src/calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../src/calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Europa/Lisabona"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../src/calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../src/calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Europa/Londra"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../src/calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Europa/Luxembourg"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../src/calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Europa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../src/calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../src/calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../src/calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Europa/Monaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../src/calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Europa/Moscova"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../src/calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../src/calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../src/calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../src/calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Europa/Praga"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../src/calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../src/calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Europa/Roma"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../src/calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../src/calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../src/calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../src/calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../src/calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../src/calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../src/calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Europa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../src/calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../src/calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../src/calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Europa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../src/calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../src/calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Europa/Vatican"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../src/calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Europa/Viena"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../src/calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../src/calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Europa/Varșovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../src/calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../src/calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Europa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../src/calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Europa/Zurich"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../src/calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Indian/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../src/calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Indian/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../src/calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Indian/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../src/calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Indian/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../src/calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Indian/Comoro"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../src/calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Indian/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../src/calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Indian/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../src/calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Indian/Maldives"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../src/calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Indian/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../src/calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Indian/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../src/calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Indian/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../src/calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Pacific/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../src/calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Pacific/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../src/calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Pacific/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../src/calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Pacific/Easter"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../src/calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Pacific/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../src/calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Pacific/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../src/calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Pacific/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../src/calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Pacific/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../src/calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Pacific/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../src/calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Pacific/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../src/calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Pacific/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../src/calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Pacific/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../src/calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Pacific/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../src/calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Pacific/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../src/calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Pacific/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../src/calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Pacific/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../src/calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Pacific/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../src/calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "Pacific/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../src/calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Pacific/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../src/calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Pacific/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../src/calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Pacific/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../src/calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Pacific/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../src/calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Pacific/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../src/calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Pacific/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../src/calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Pacific/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../src/calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Pacific/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../src/calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Pacific/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../src/calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Pacific/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../src/calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Pacific/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../src/calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Pacific/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../src/calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Pacific/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../src/calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Pacific/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../src/calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Pacific/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../src/calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Pacific/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../src/calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Pacific/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../src/calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Pacific/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../src/calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Pacific/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../src/calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Pacific/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../src/calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacific/Yap"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID-ul socketului de integrat"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Introduceți numele dumneavoastră complet."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Introduceți parola dumneavoastră."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280
-#: ../mail/em-account-editor.c:5006 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419
-#: ../mail/em-account-editor.c:4877 ../mail/em-account-editor.c:4934
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Detalii personale:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adresă email:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalii:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Receiving"
-msgstr "Primire mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tip server:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresă server:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Folosește criptare:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
-msgid "never"
-msgstr "niciodată"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Sending"
-msgstr "Trimitere mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. "
-"Introduceți mai jos adresa de email și parola pentru a se încerca "
-"configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, veți "
-"avea nevoie de detaliile serverului."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui să "
-"le introduceți mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe care deja "
-"le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a încercat "
-"completarea automată dar va trebui să le verificați pentru a fi siguri de "
-"corectitudinea lor."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și "
-"trimiterea corespondenței."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-#: ../mail/em-account-editor.c:2793 ../mail/em-account-editor.c:2929
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitate"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Următor - Primire mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Primire mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Următor - Trimitere mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Înapoi - Identitate"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Următor - Opțiuni primire"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Opțiuni primire"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Înapoi - Primire mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Trimitere mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Următor - Verificare cont"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Următor - Implicite"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Înapoi - Opțiuni primire"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#: ../mail/em-account-editor.c:3916
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicite"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Înapoi - Trimitere mesaje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Review account"
-msgstr "Verificare cont"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizare"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Înapoi - Trimitere"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Configurează contactele Google în Evolution."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Configurează calendarele Google în Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772
-#: ../mail/em-account-editor.c:4671
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Poate necesita activarea accesului IMAP."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-#: ../mail/em-account-editor.c:4662
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Configurările contului Google:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Adaugă calendare Yahoo în Evolution."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
-#: ../mail/em-account-editor.c:4690
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea numelui "
-"calendarului. Confirmați și reintroduceți numele calendarului dacă nu este "
-"corect."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819
-#: ../mail/em-account-editor.c:4699
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Configurările contului Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Nume calendar Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Închide tab"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Asistent cont"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Asistent conturi Evolution"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 ../mail/e-mail-local.c:75
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Pe acest calculator"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Modifică %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Adaugă un cont nou"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
-msgid "Account management"
-msgstr "Management cont"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurări"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salvează ca..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Închide fișierul curent"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Mesaj nou"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferințe email"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurare Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Salvează fișierul curent"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_alveză ca..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Codar_e caractere"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tipărește..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Salvează ca _cioarnă"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Salvează ca ciornă"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:350
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "S_end"
 msgstr "Trimit_e"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Send this message"
 msgstr "Trimite acest mesaj"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Criptare PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Semnare PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galerie de imagini"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritizează mesajul"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Cere confirmarea citirii"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Cr_iptare S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sem_nare S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Câmpul _Bcc"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului BCC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Câmpul _Cc"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului CC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+msgid "_From Override Field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid ""
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
+"displayed"
+msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Câmpul _Răspuns-către"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
+msgid "Attach"
+msgstr "Atașează"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Salvează ciornă"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Introduceți destinatarii mesajului"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -7220,67 +12065,48 @@ msgstr ""
 "Întroduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să "
 "apară în lista de destinatari a mesajului."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_De la:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Răspunde la:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
 msgid "_To:"
 msgstr "_Către:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Postează către:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubiect:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Semnătu_ră:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Clic aici pentru agendă"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:247
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Anulează ultima acțiune"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:251
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:255
-msgid "Search for text"
-msgstr "Caută text"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:259
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Caută și înlocuiește text"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:370
-msgid "Save draft"
-msgstr "Salvează ciornă"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7288,7 +12114,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a "
 "fost definit pentru acest cont"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7297,71 +12123,97 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu "
 "a fost definit pentru acest cont"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1700 ../composer/e-msg-composer.c:2087
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4252
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi "
 "editat."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4956
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mesaj fără titlu"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
+msgstr "Nu puteți atașa fișierul „{0}” la acest mesaj."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr ""
-" Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea emailului va "
-"determina ca acesta să fie trimis fără atașamentele ce se transferă în acest "
-"moment "
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Toate conturile au fost șterse."
+"Fișierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un "
+"mesaj."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Nu se pot obține mesajele pentru atașare de la {0}."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Netrimise."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Because \"{1}\"."
+msgid "Because “{1}”."
+msgstr "Deoarece „{1}”."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "A apărut o eroare la trimitere. Cum doriți să procedați?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"Datorită „{0}”, va trebui să selectați poate alte opțiuni pentru email."
+"Evolution s-a terminat neașteptat în timp ce compuneați un mesaj nou."
+"Recuperând mesajul veți putea continua de unde ați fost întrerupt."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Deoarece „{1}”."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Nu recupera"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperează"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
+msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
+"the last time."
 msgstr ""
-"Deoarece lucrați în modul neconectat, mesajul va fi salvat în dosarul local "
-"Netrimise. Când vă veți reconecta, puteți trimite mesajul apăsând pe butonul "
-"Trimite/Primește din bara de unelte Evolution."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
+msgstr "Nu se poate salva către fișierul de autosalvare „{0}”."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
+msgstr "Eroare la salvarea către autosalvare datorită „{1}”."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
+"composing?"
+msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7371,3567 +12223,5845 @@ msgstr ""
 "exceptând cazul în care alegeți să salvați mesajul în dosarul dumneavoastră "
 "Ciorne. Acest lucru vă va permite să continuați mesajul la o dată ulterioară."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Continuă redactarea"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Salvează ciornă"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Nu s-a putut crea mesajul."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgid ""
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
+msgstr ""
+"Datorită „{0}”, va trebui să selectați poate alte opțiuni pentru email."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Could not read signature file “{0}”."
 msgstr "Nu se poate citi fișierul semnătură „{0}”."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nu se pot obține mesajele pentru atașare de la {0}."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Toate conturile au fost șterse."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nu se poate salva către fișierul de autosalvare „{0}”."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Trebuie să configurați un cont înainte de a putea compune emailuri."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Netrimise."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "În curs de descărcare. Doriți să trimiteți emailul?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
+msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”. Mesajul nu a fost trimis."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Eroare la salvarea către autosalvare datorită „{1}”."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not "
+#| "been saved."
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr ""
-"Evolution s-a terminat neașteptat în timp ce compuneați un mesaj nou."
-"Recuperând mesajul veți putea continua de unde ați fost întrerupt."
+"Eroarea raportată a fost „{0}”. Cel mai probabil, mesajul nu a fost salvat."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "A apărut o eroare la trimitere. Cum doriți să procedați?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was “{0}”."
+msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Salvează în Netrimise"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
+msgid "_Try Again"
+msgstr "Încearcă _din nou"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+"Mesajul a fost trimis, dar a apărut o eroare în timpul post-procesării."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgid ""
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
-"Fișierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un "
-"mesaj."
+"Deoarece lucrați în modul neconectat, mesajul va fi salvat în dosarul local "
+"Netrimise. Când vă veți reconecta, puteți trimite mesajul apăsând pe butonul "
+"Trimite/Primește din bara de unelte Evolution."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
-"Eroarea raportată a fost „{0}”. Cel mai probabil, mesajul nu a fost salvat."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”. Mesajul nu a fost trimis."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Nu puteți atașa fișierul „{0}” la acest mesaj."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
+msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Trebuie să configurați un cont înainte de a putea compune emailuri."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+msgid "_Don’t lose formatting"
+msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "Lose _formatting"
+msgstr "Formatarea adresei"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
 msgstr ""
-"Mesajul a fost trimis, dar a apărut o eroare în timpul post-procesării."
 
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Continuă redactarea"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a _Meeting"
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "Creează o întâlnir_e"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Nu recupera"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Recuperează"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Salvează ciornă"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Important Messages"
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "Mesaje importante"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_Salvează în Netrimise"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "_Try Again"
-msgstr "Încearcă _din nou"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+msgid ""
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notificări evenimente calendar"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Notificator alarme Evolution"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+msgid ""
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr ""
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Calendar și Email Evolution"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Suită Groupware"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "has attachments"
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "are atașament"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+msgid "Audio Player"
+msgstr ""
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Configurare conturi email"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Configurări email"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+msgid "From"
+msgstr "De la"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Lungime autocompletare"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(fără subiect)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Stil aranjament contact"
+#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. * that the sender of the mail is different from the one
+#. * listed in From field.
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Regular Image"
+msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (vertical)"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Afișează următorul mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Permite formatarea adresei"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward message"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "Trimite mesajul mai departe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Formatare mesaj"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+msgid "Subject"
+msgstr "Subiect"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
+msgid "Mailer"
+msgstr "Client"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+msgid "Richtext"
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
-"orizontal."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+msgid "Display part as enriched text"
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
-"vertical."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Agenda principală"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+msgid "HTML"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Afișează numele autocompletate cu o adresă"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Show maps"
-msgstr "Afișează hărțile"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Mod text simplu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Afișează panoul de previzualizare"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show plain text"
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "Afișează numai text simplu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Nesemnat"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
 msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
 msgstr ""
-"UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Contacte”"
+"Acest mesaj nu este semnat. Nu există nicio garanție că acest mesaj este "
+"autentic."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Semnătură validă"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de contacte. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de contacte."
+"Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca "
+"acest mesaj să fie autentic."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Semnătură nevalidă"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
 msgstr ""
-"Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să "
-"completeze."
+"Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost "
+"modificată pe traseu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
 msgstr ""
-"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor."
+"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu "
+"poate fi verificat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+#| "public key."
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
+msgstr ""
+"Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă "
+"semnăturii."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
-"Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor "
-"în țara de destinație"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Necriptat"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
 msgstr ""
-"Dacă să fie afișată permanent adresa de email cu numele contactului "
-"autocompletat."
+"Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe "
+"Internet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Criptat, slab"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Dacă să se afișeze panoul de previzualizare."
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi "
+"dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest email, "
+"într-un interval de timp rezonabil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Convertește mesajele email în Unicode"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Criptat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
 msgstr ""
-"Transformă textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de "
-"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere."
+"Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi "
+"dificilă."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Criptat, puternic"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
-msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte "
+"dificil pentru un atacator să decripteze conținutul acestui email într-un "
+"interval de timp util."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
-msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Memento zi de naștere și aniversare"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "To"
+msgstr "Către"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Unități pentru mementouri de zile de naștere și aniversări"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Valoare memento pentru o zi de naștere și aniversare"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Assigned"
+msgid "GPG signed"
+msgstr "Alocat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "Necriptat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimă weekend-urile la Vizualizarea lunii"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Sig_n"
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "Sem_nare S/MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Confirmă ștergerea definitivă"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME En_crypt"
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "Cr_iptare S/MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr ""
-"Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar "
-"trebui să fie indicate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Mementoul implicit pentru programare"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP message: "
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Valoarea implicită pentru memento"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error verifying signature"
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "Eroare la verificarea semnăturii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Director pentru salvarea fișierelor audio pentru mementouri"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed external-body part."
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "Corpul extern al mesajului malformat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL șablon disponibil/ocupat"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Ascunde sarcinile terminate"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
+msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Indicator către fișierul local (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Ascunde valoarea sarcinii"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Poziție orizontală a panoului"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
+msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nu se poate parsa mesajul MIME. Se afișează ca sursă."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Format nesuportat pentru semnătură"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Răspuns-către"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupuri de știri"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Față"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Afișează certificatul"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "Certificat importat"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "atașament %s"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Calendar: de la %s la %s"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "element calendar evolution"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Conturi de email"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Books"
+msgstr "Agendă"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendar"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "Listă de memouri"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Listă de sarcini"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nume cont"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Account"
+msgid "Collection _Account"
+msgstr "Contul curent"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "Conturi de email"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Address _Book"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Agendă"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
+#, fuzzy
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendar:"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "M_emo List"
+msgstr "Listă de memouri"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "_Task List"
+msgstr "Listă de sarcini"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (anulată)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (completă)"
+
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (în așteptare)"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (se anulează)"
+
+#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: This is a running activity whose
+#. *              percent complete is known.
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% complet)"
+
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "Închide acest mesaj"
+
+#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Eșec la crearea firului de discuție: %s"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
+msgid "Attached message"
+msgstr "Mesaj atașat"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
+#, fuzzy
+#| msgid "%s (cancelled)"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "%s (anulată)"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "atașament.dat"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Are loc deja o operație de încărcare"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Are loc deja o operație de salvare"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s:"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Conținutul atașamentului nu a fost încărcat"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not save '%s'"
+msgid "Could not save “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut salva „%s”"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Proprietăți atașament"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "Nume f_ișier:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "Tip MIME:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Sugerează afișarea automată a atașamentului"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Definește ca _fundal"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+msgid "Loading"
+msgstr "Se încarcă"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+msgid "Saving"
+msgstr "Se salvează"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Ascunde _bara de atașamente"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Arată _bara de atașamente"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Adaugă atașament"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+msgid "A_ttach"
+msgstr "A_tașează"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
+msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr ""
-"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Salvează atașament"
+msgstr[1] "Salvează atașamentele"
+msgstr[2] "Salvează atașamentele"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load the attachment"
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+msgid "Save extracted files _only"
 msgstr ""
-"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr ""
-"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în "
-"fereastra principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Deschide cu alte aplicații..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
+msgid "S_ave All"
+msgstr "S_alvează toate"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave All"
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "S_alvează toate"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "S_alveză ca..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "A_daugă atașament..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open With \"%s\""
+msgid "Open With “%s”"
+msgstr "Deschide cu „%s”"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Deschide acest atașament în %s"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default address book"
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Marchează ca agen_dă implicită"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Completează a_utomat folosind această agendă"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr ""
-"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în "
-"fereastra principală"
+"Copiază _local conținutul agendei pentru a putea lucra cu ea și când sunteți "
+"deconectat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Ultimul timp pentru memento"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous month"
+msgstr "Înapoi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "Lista calendarelor de încărcat"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
+#, fuzzy
+#| msgctxt "DateFmt"
+#| msgid "Next Mon"
+msgid "Next month"
+msgstr "Lun viitoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "Lista listelor de memouri de încărcat"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous year"
+msgstr "Înapoi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Lista fusurilor orare secundare utilizate recent în Vizualizarea zilei"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
+#, fuzzy
+#| msgctxt "DateFmt"
+#| msgid "Next Tue"
+msgid "Next year"
+msgstr "Mar viitoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Lista calendarelor selectate"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Calendar lunar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Lista listelor de memouri selectate"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Lista listelor de sarcini selectate"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "Lista listelor de sarcini de încărcat"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %Y"
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Linie Marcus Bains"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default calendar"
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Marchează ca calen_dar implicit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Culoare linie Marcus Bains - Vizualizare zi"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default task list"
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Marche_ză ca listă de sarcini implicită"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Culoare linie Marcus Bains - bară de timp"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Marchea_ză ca listă de memouri implicită"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Colo_r:"
+msgid "Color:"
+msgstr "Culoa_re:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr ""
-"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă "
-"„day-second-zones”"
+"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Stil aranjament memouri"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (vertical)"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minutul la care se termină ziua de lucru, de la 0 la 59."
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Cate_gories"
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Cate_gorii disponibile"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru, de la 0 la 59."
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "category"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de vizualizare a lunii"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Poziție verticală pentru panoul de vizualizare a lunii"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Icon"
+msgstr "Vizualizare iconițe"
+
+#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
+#, c-format
+msgid "Create category “%s”"
 msgstr ""
-"Numărul de unități pentru a determina o zi de naștere sau un memento pentru o "
-"aniversare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Numărul de unități pentru a determina un memento implicit"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Categorie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Numărul de unități pentru a determina când să se ascundă sarcinile"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_No Image"
+msgstr "Fără imagi_ne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Culoarea pentru sarcini restante"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Name"
+msgstr "Categorie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Proprietăți calendar"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#, c-format
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
+"name"
 msgstr ""
-"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
-"este selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+msgid "popup list"
+msgstr "listă popup"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "Now"
+msgstr "Acum"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Timpul trebuie să fie în formatul: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:50
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabă"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:51
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltică"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:52
+msgid "Central European"
+msgstr "Europeană centrală"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:53
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chineză"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:54
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Chirilică"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:55
+msgid "Greek"
+msgstr "Greacă"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraică"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoneză"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreană"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:59
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandeză"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:60
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcă"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:61
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:62
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeană de vest"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Europeană de vest, nouă"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradițională"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
+msgid "Simplified"
+msgstr "Simplificată"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraineană"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizual"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Codare caractere"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Introduceți setul de caractere de utilizat"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
+msgid "Other..."
+msgstr "Alte..."
+
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr ""
-"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este "
-"selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat "
-"vertical"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#, c-format
+msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
-"orizontal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "View certificate"
+msgstr "_Afișează certificatul"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
+#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#, c-format
+msgctxt "collection-account-wizard"
+msgid "%s %s."
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
-"vertical"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar"
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
+"the account manually instead or change above settings."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Calendar principal"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#, c-format
+msgid "Found one candidate"
+msgid_plural "Found %d candidates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Listă principală de memouri"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Listă de sarcini principală"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Memorează parola"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "_Selection"
+msgid "Collection"
+msgstr "_Selecție"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Fusele orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receive"
+msgstr "Confirmare primire email"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Evenimente recurente în italic"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailer"
+msgid "Mail Send"
+msgstr "Client"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Programe memento"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agendă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Directorul de salvare pentru mementouri audio"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+msgid "Memo List"
+msgstr "Listă de memouri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "Task List"
+msgstr "Listă de sarcini"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Afișează câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Afișează câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+msgid "Saving account settings, please wait…"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#, fuzzy
+#| msgid "User e_mail:"
+msgid "User details"
+msgstr "Utilizator e_mail:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "_Email Address or User name:"
+msgstr "_Adresa email:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send Options"
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni _trimitere"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+msgid ""
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
+"addition to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
-"Afișează termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Afișează câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#, fuzzy
+#| msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgid "Select which parts should be configured:"
+msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informații cont"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Afișează mementourile în zona de notificare"
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Folosește fonturi personalizate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Afișează câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+msgid "black"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+msgid "light brown"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "brown gold"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Afișează câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "dark green #2"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Afișează câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "navy"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark blue"
 msgstr ""
-"Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și "
-"navigatorul pentru date"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "purple #2"
 msgstr ""
-"Dacă este setat, arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei. "
-"Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Stil aranjamet sarcină"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "very dark gray"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "Marchează ca _necitit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+msgid "red-orange"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente azi"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+msgid "gold"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "dark green"
 msgstr ""
-"UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Calendar”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "dull blue"
 msgstr ""
-"UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Memouri”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "blue"
 msgstr ""
-"UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Sarcini”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull purple"
 msgstr ""
-"Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/"
-"ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email și %d de "
-"către domeniu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "dark grey"
 msgstr ""
-"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de "
-"date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+msgid "orange"
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+msgid "lime"
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Fusul orar secundar pentru Vizualizarea zilei"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "dull green"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Diviziuni de timp"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "dull blue #2"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în timp_t"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "sky blue #2"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fus orar"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "purple"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Formatul de timp de 24 de ore"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "gray"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+msgid "bright orange"
 msgstr ""
-"Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare, „minute”, "
-"„ore” sau „zile”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minute”, „ore” sau „zile”"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+msgid "yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "green"
 msgstr ""
-"Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minute”, "
-"„ore” sau „zile”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Folosește fusul orar al sistemului"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "bright blue"
 msgstr ""
-"Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în "
-"Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "Poziție verticală pentru panoul etichetă"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "Pe_rsoanele necesare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Săptămâna începe"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "light grey"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "pink"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+msgid "light orange"
 msgstr ""
-"Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "light yellow"
 msgstr ""
-"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light green"
 msgstr ""
-"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și "
-"sarcinilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light cyan"
 msgstr ""
-"Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și sâmbăta "
-"în spațiul unei singure zile"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light blue"
 msgstr ""
-"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea săptămânii și "
-"lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light purple"
 msgstr ""
-"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "white"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări"
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+msgid "Running…"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dată și timp"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Intrare text pentru introducere dată"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Clic pe acest buton pentru a afișa un calendar"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
+msgid "No_w"
+msgstr "Ac_um"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
+msgid "_Today"
+msgstr "_Astăzi"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+msgid "_None"
+msgstr "_Fără"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Valoare nevalidă pentru dată"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Valoare nevalidă pentru oră"
+
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Lun viitoare"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "Mar viitoare"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "Mie viitoare"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "Joi viitoare"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Vin viitoare"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Sâm viitoare"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Dum viitoare"
+
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Folosește valorile implicite ale limbii."
+
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "săptămâni"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "months"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "luni"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "years"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "ani"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
 msgstr ""
-"Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
-"aniversări"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Dacă să afișeze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#. Translators: :-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
+msgid "_Smile"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+#. Translators: :-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+msgid "S_ad"
 msgstr ""
-"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Dacă să afișeze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#. Translators: ;-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Dacă să afișeze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+#. Translators: :-P
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+msgid "Ton_gue"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+#. Translators: :-))
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+msgid "Laug_h"
 msgstr ""
-"Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+#. Translators: :-|
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+msgid "_Plain"
 msgstr ""
-"Dacă să afișeze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+#. Translators: :-!
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+msgid "Smi_rk"
 msgstr ""
-"Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar"
+#. Translators: :"-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Zile lucrătoare"
+#. Translators: :-D
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+msgid "_Big Smile"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru"
+#. Translators: :-/
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minutul de terminare a zilei de lucru"
+#. Translators: :-O
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+msgid "S_urprise"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Ora la care începe ziua de lucru"
+#. Translators: :-S
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+msgid "W_orried"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru"
+#. Translators: :-*
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+msgid "_Kiss"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Versiune configurare"
+#. Translators: X-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+msgid "A_ngry"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate"
+#. Translators: B-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+msgid "_Cool"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Lista modulelor dezactivate"
+#. Translators: O:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+msgid "Ange_l"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+#. Translators: :'(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+msgid "Cr_ying"
 msgstr ""
-"Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/"
-"minor (de exemplu „2.6.0”)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#. Translators: :-Q
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+msgid "S_ick"
 msgstr ""
-"Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de "
-"configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "Lista modulelor dezactivate în Evolution"
+#. Translators: |-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+msgid "Tire_d"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#. Translators: >:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+msgid "De_vilish"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
 #, fuzzy
-#| msgid "Default window X coordinate"
-msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "Coordonată X fereastră implicită"
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_Lun"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Nume fișier necunoscut)"
+
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\""
+msgid "Writing “%s”"
+msgstr "Se scrie „%s”"
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgid "Writing “%s” to %s"
+msgstr "Se scrie „%s” către „%s”"
+
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "acum o secundă"
+msgstr[1] "acum %d secunde"
+msgstr[2] "acum %d de secunde"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "o secună în viitor"
+msgstr[1] "%d seconde în viitor"
+msgstr[2] "%d de seconde în viitor"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "acum un minut"
+msgstr[1] "acum %d minute"
+msgstr[2] "acum %d de minute"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "un minut în viitor"
+msgstr[1] "%d minute în viitor"
+msgstr[2] "%d de minute în viitor"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "acum o oră"
+msgstr[1] "acum %d ore"
+msgstr[2] "acum %d de ore"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "o oră în viitor"
+msgstr[1] "%d ore în viitor"
+msgstr[2] "%d de ore în viitor"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "acum o zi"
+msgstr[1] "acum %d zile"
+msgstr[2] "acum %d de zile"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "o zi în viitor"
+msgstr[1] "%d zile în viitor"
+msgstr[2] "%d de zile în viitor"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "acum o săptămînă"
+msgstr[1] "acum %d săptămâni"
+msgstr[2] "acum %d de săptămâni"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "o săptămână în viitor"
+msgstr[1] "%d săptămâni în viitor"
+msgstr[2] "%d de săptămâni în viitor"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "acum o lună"
+msgstr[1] "acum %d luni"
+msgstr[2] "acum %d de luni"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "o lună în viitor"
+msgstr[1] "%d luni în viitor"
+msgstr[2] "%d de luni în viitor"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "acum un an"
+msgstr[1] "acum %d ani"
+msgstr[2] "acum %d de ani"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "un an în viitor"
+msgstr[1] "%d ani în viitor"
+msgstr[2] "%d de ani în viitor"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
+msgid "now"
+msgstr "acum"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Alegeți un timp pentru comparare"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Alegeți un fișier"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "N_ume regulă:"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
 #, fuzzy
-#| msgid "Default window Y coordinate"
-msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "Coordonată Y fereastră implicită"
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 #, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "Înălțime implicită fereastră"
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "_Caută elementele:"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
+
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+msgid "All related"
+msgstr "Toate asociate"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Replies"
+msgstr "Răspunsuri"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Răspunsuri și părinți"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The window's width in pixels"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Niciun răspuns sau părinte"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "I_nclude firele de discuție:"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "A_daugă condiție"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
+msgid "Incoming"
+msgstr "Primire"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/mail/em-utils.c:167
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Trimitere"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
+msgid "Insert HTML File"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată"
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "_Mode HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "Importarea calendarului Gnome Calendar s-a încheiat"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline Image"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Imagine inclusă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr "Importarea sarcinilor Gnome Calendar s-a încheiat"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Mărește dimensiunea textului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "Dacă calendarul din Gnome Calendar a fost importat"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "Selectează un fișier"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr "Dacă sarcinile din Gnome Calendar au fost importate"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Cere întotdeauna confirmarea citirii"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi afișată în bara de stare."
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Lipește evenimente din clipboard"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Anulează ultima acțiune"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
+msgid "For_mat"
 msgstr ""
-"Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează "
-"sau răspunde la mesajul afișat în fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Attribute message"
-msgstr "Mesaj atribut"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Stil _bară de unelte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Recunoaștere automată a emoticoanelor"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "A_liniere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Recunoaștere automată pentru legături"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "_Limbi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
+msgid "_Increase Indent"
 msgstr ""
-"Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui "
-"mesaj care este de asemenea semnat cu PGP sau S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Verifică mesajele noi la pornire"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+msgid "_HTML File..."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru email"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Memo..."
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Caută în memo..."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
+msgid "Search for text"
+msgstr "Caută text"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+msgid "Find A_gain"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Redenumește..."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în "
-"address_count."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Caută și înlocuiește text"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Se anulează..."
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+msgid "_Decrease Indent"
 msgstr ""
-"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu "
-"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Antetele personalizate de folosit la verificarea pentru spam."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+msgid "_Wrap Lines"
 msgstr ""
-"Antetele personalizate de folosit la verificarea pentru spam. "
-"Elementele listei sunt șiruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor"
+#. Center
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+msgid "_Center"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "A_liniere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor"
+#. Left
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+msgid "_Left"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "A_liniere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
+#. Right
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+msgid "_Right"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "A_liniere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+msgid "_HTML"
 msgstr ""
-"Descrie dacă antetele mesajelor în vizualizare laterală ar trebui restrânse "
-"sau extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+msgid "HTML editing mode"
 msgstr ""
-"Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda "
-"personală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Mod text simplu"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Mod text simplu"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+msgid "Heading _1"
 msgstr ""
-"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+msgid "Heading _2"
 msgstr ""
-"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului. "
-"Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în cărțile marcate "
-"pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă cărțile de adrese (cum ar fi "
-"LDAP) sunt marcate pentru autocompletare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+msgid "Heading _3"
 msgstr ""
-"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite antete personalizate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+msgid "Heading _4"
 msgstr ""
-"Determină dacă să fie folosite antete specifice pentru a cauta mesajele spam."
-"Dacă această opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de "
-"verificare a spamurilor va fi îmbunătățită."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+msgid "Heading _5"
 msgstr ""
-"Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în "
-"coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+msgid "Heading _6"
 msgstr ""
-"Determină dacă se va folosi același font pentru liniile „De la” și „Subiect” în "
-"coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr "Semnează digital răspunsurile atunci când mesajul original este semnat"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "View _Unformatted"
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "Vizualizează _neformatat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Adresă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "Șt_erge lista de memouri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr ""
-"Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Afișează doar mesajele care nu depășesc o anumită dimensiune"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieve _List"
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "Obține _listă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "Salvează _imaginea..."
+
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Imagine inclusă"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+msgid "_Link..."
 msgstr ""
-"Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "La ieșire golește dosarele Spam"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "_Inserează"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Golește dosarele coșuri de  gunoi la ieșire"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Redenumește..."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "_Inserează"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table..."
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "_Inserează"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+msgid "_Cell..."
 msgstr ""
-"Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt "
-"deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul "
-"lor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "Salvează _imaginea..."
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+msgid "Font _Size"
 msgstr ""
-"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în "
-"timp ce citiți emailul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Activează dosarele locale"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+msgid "_Bold"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+msgid "Bold"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Activează dosare de căutare"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+msgid "_Italic"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Activează dosare de căutare la pornire."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+msgid "Italic"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "Mod text simplu"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+msgid "_Strikethrough"
 msgstr ""
-"Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite "
-"căutarea interactivă în numele dosarelor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
-"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei "
-"de mesaje și dosare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Nedefinit"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Nedefinit"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+msgid "-2"
 msgstr ""
-"Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea definită "
-"în cheia „message_text_part_limit”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#, fuzzy
+#| msgid "1"
+msgid "-1"
+msgstr "1"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele."
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+msgid "+0"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid "1"
+msgid "+1"
+msgstr "1"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+msgid "+2"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+msgid "+3"
 msgstr ""
-"Codifică numele fișierelor din anteturile mesajelor la fel ca Outlook sau "
-"GMail, pentru a putea să fie afișate corect numele de fișiere cu caractere "
-"UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar "
-"utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+msgid "+4"
 msgstr ""
-"La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este clientul implicit "
-"pentru email."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "_Cuprins"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Forward message"
-msgstr "Trimite mesajul mai departe"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Adaugă o coloană"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Grupează răspunsurile răspunsurilor într-o listă"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "Scăzut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje."
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Celulă tabelă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și înlătură selecția"
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Celulă tabelă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+msgid "Column After"
 msgstr ""
-"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același "
-"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+msgid "Column Before"
 msgstr ""
-"Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din "
-"Evolution, tipurile MIME care apar în lista ce face referință la un "
-"vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din "
-"GNOME, poate fi folosit pentru a afișa conținutul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "_Inserează"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+msgid "Row Above"
 msgstr ""
-"În loc de comportamentul normal „Răspunde tuturor”, această opțiune va face "
-"butonul barei de instrumente „Grupează răspunsurile” să încerce să răspundă "
-"numai listei de discuții prin care ați primit o copie a mesajului căruia îi "
-"răspundeți."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+msgid "Row Below"
 msgstr ""
-"Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează "
-"că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea "
-"permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+msgid "Cell..."
 msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de "
-"discuții."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"trimiteți un răspuns prea multor destinatari."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "Imagine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+msgid "Link..."
 msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"încercați să trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit prin "
-"intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-"
-"To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
+#, fuzzy
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "Pager"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+msgid "Paragraph..."
 msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de "
-"email "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "_Nume complet..."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stil aspect"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
+msgid "Text..."
+msgstr "Alege..."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Ște_rge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#, fuzzy
+#| msgid "A_dd Condition"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "A_daugă condiție"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Culoarea pentru cuvintele scrise _greșit:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
+msgid "Add Word To"
 msgstr ""
-"Lista tipurilor MIME pentru care se vor căuta vizualizatori Bonobo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista antetelor personalizate și afișarea lor."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Subscriptions"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Abonamente dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea ortografică."
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+msgid "_Emoticon"
 msgstr ""
-"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista "
-"conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea "
-"hexazecimală HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Restartați Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
+msgid "Re_place"
 msgstr ""
-"Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: "
-"„0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje în "
-"mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Loghează acțiunile de filtrare"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "Imagine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Loghează acțiunile de filtrare către fișierul specificat de log."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
+msgid "_Link"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "Adaugă regulă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată."
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Editare memento"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Culoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului."
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Limita mesajului text de afișat"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
+msgid "C_ell"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
+msgid "_Row"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
+msgid "Col_umn"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+msgid "Left"
 msgstr ""
-"Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+msgid "Center"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Original message"
-msgstr "Mesaj original"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Calea unde galeria de imagini ar trebui să caute pentru conținutul său"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "To"
+msgid "Top"
+msgstr "Către"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "Inițiala _tatălui:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
-"Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra "
-"browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, "
-"„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
+#, fuzzy
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Vizualizare _verticală"
+
+#. Wrap Text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
+msgid "_Wrap Text"
 msgstr ""
-"Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese "
-"de email"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Atenționează la subiect gol"
+#. Header Style
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Header content"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "Conținut antet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
+msgid "_Width"
 msgstr ""
-"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele "
-"dintr-un dosar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
+msgid "Row S_pan:"
 msgstr ""
-"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
+msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr ""
-"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "Avertizează când se golește coșul de gunoi"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+msgid "Transparent"
 msgstr ""
-"Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Culoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not set as background"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "Imagine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "Imagine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje "
-"în același timp"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "Fără imagi_ne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML "
-"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+msgid "No match found"
 msgstr ""
-"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari "
-"în câmpurile Către sau CC."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Domeniu _căutare:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "_Căutare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "Find"
+msgstr "_Caută acum"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Recunoaște legăturile în text și înlocuiește-le."
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size:"
+msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Save directory"
-msgstr "Director salvare"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Caută fotografia expeditorului în agenda locală"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "A_liniere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Trimite implicit email în format HTML"
+#. Shaded
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
+msgid "S_haded"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Trimite implicit email în format HTML."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Proprietăți dosar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Interval sincronizare server"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Sources"
+msgid "_Source:"
+msgstr "Surse"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
+msgid "_Height:"
 msgstr ""
-"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să "
-"adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea mesajelor"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Afișează animațiile"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Arată toate antetele mesajului"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
+msgid "_Test URL..."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Arată toate antetele la vizualizarea unui mesaj."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Proprietăți calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Afișează imaginile animate ca animații."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Ște_rge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Afișează mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Afișează mesajele șterse în lista de mesaje"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Afișează animațiile imaginilor"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
+msgid "Blue Ink"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+msgid "Paper"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Afișează fotografia expeditorului"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+msgid "Midnight"
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
-"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Draft"
+msgstr "Ciornă"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
+msgid "Graph Paper"
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
-"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
+msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
-"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "_Text Only"
+msgid "_Text:"
+msgstr "Doar _text"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
+msgid "_Link:"
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
-"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
+msgid "_Visited Link:"
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat "
-"din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Definește ca _fundal"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
+msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr ""
-"Afișează adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de "
-"mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "Șablon:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectează un fișier"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Personalizat"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "Stilul de _răspuns:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "A_liniere"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Proprietăți calendar"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurrence replaced"
+msgid_plural "%d occurrences replaced"
+msgstr[0] "apariții"
+msgstr[1] "apariții"
+msgstr[2] "apariții"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+msgid "R_eplace:"
 msgstr ""
-"Arată antetul „Date” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare "
-"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și "
-"fus orar definit de utilizator."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Afișează fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "O_pen With"
+msgid "_With:"
+msgstr "_Deschide cu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+msgid "_Case sensitive"
 msgstr ""
-"Unele listele de discuții configurează un antet „Reply-To:” antet pentru a "
-"convinge utilizatorii să trimită răspunsurile pe listă, chiar și atunci când "
-"aceștia cer Evolution să trimită un răspuns privat. Stabilirea acestei "
-"opțiuni la TRUE va face Evolution să încerce să ignore astfel de antete "
-"„Reply-To:”. Dacă utilizați acțiunea de răspuns privat, Evolution va "
-"răspunde privat, dar dacă utilizați „Răspundeți la lista”, va face asta. "
-"Evolution compară antetul „Reply-To:” cu antetul „List-Post:”, dacă există "
-"vreunul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "_Căutare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Verificare ortografică în timpul editării"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Culoare corector ortografic"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Răspunde"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Răspunde _tuturor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Starea anteturilor mesajelor în vedere laterală"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Replace"
+msgstr "Răspunsuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
 msgstr ""
-"Spune cum să sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o "
-"vizualizare Email. Când este setat ca adevărat, conturile sunt sortate alfabetic, "
-"cu exceptia Pe Acest Calculator și Dosare de căutare, în caz contrar "
-"conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de utilizator."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Fontul pentru terminal"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului"
+#. Replace
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies"
+msgid "Replace"
+msgstr "Răspunsuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+#. Replace All
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to All"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Răspunde tuturor"
+
+#. Ignore
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#. Skip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+msgid "Skip"
 msgstr ""
-"Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 "
-"(când a început epoca Unix)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+#. Back
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Mergi înapoi"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+msgid "<b>Dictionary</b>"
 msgstr ""
-"Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 "
-"(când a început epoca Unix)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+#. Add Word button
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add word"
+msgstr "Adaută dosar"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Verificare ortografică"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
+msgid "_Rows:"
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de mesaje. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "Coloană _tabel:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
+msgid "_Spacing:"
 msgstr ""
-"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul "
-"înaintat urmează"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Se încarcă"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#, fuzzy
+#| msgid "Colo_r:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "Culoa_re:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Proprietăți calendar"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
+msgid "Si_ze:"
 msgstr ""
-"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), "
-"spunând că mesajul original urmează"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
 msgstr ""
-"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind "
-"mesajul autorului original"
+"Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți "
+"tipul fișierului din listă."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Fontul variabil pentru afișare email."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Tip fișier:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Alegeți destinația pentru acest import"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Alegeți tipul de importator pentru rulare:"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importă un _singur fișier"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
+#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
-"Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” "
-"pentru mesaje de depanre."
+"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele "
+"aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. nicio configurare care să fie "
+"importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un "
+"clic pe butonul „Înapoi”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "De la %s:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "An_ulează importarea"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Previzualizează datele de importat"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importă date"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Alegeți din listă tipul de fișier pe care doriți să îl importați."
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asistent Evolution pentru import"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importă locație"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
 msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
 msgstr ""
-"Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub "
-"Evolution, specificată în KB. Implicit este 4096 KB (4MB). Această valoare "
-"este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este activată."
+"Bun venit la Asistentul Evolution pentru import.\n"
+"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor "
+"externe în Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Tip importator"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Alegeți informațiile pentru import"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
+msgid "Select a File"
+msgstr "Alegeți un fișier"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importul fișierului în Evolution. "
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Autogenerată"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Salvează și închide"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Modifică semnătura"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "Nume _semnătură:"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Fără nume"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Adaugă _script"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Adaugă script semnătură"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Modifică script semnătura"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
 msgstr ""
-"Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module "
-"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de "
-"module disponibile."
+"Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n"
+"pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n"
+"specificați va fi folosit doar pentru afișare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+msgid "S_cript:"
+msgstr "S_cript:"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil."
+
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "Harta lumii"
+
+#: ../src/e-util/e-map.c:889
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"Această cheie este citită o singură dată și este resetată la „false” după "
-"citire. Aceasta deselectează mesajul în listă și elimină previzualizarea "
-"pentru acel dosar."
+"Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii "
+"de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Nu s-a putut deschide legătura."
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution."
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar at %s"
+msgid "Opening calendar “%s”"
+msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Opening memo list “%s”"
+msgstr "Se deschid memourile la %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Opening task list “%s”"
+msgstr "Deschid sarcinile la %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "evolution address book"
+msgid "Opening address book “%s”"
+msgstr "agenda evolution"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând "
-"antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate. Formatul "
-"structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va "
-"fi afișat în email."
+"Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este "
+"ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#, c-format
+msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr ""
-"Această opțiune este legat de cheia lookup_addressbook și este folosită "
-"pentru a determina dacă să se caute adrese în agenda locală de adrese doar "
-"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de "
-"spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
+msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+#| "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+#| "supported search bases."
 msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases.\n"
+"\n"
+"Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
-"Aceasta definește numărul adreselor afișare în vizualizarea implicită a "
-"listei de mesaje, după care se va afișa un „...”"
+"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă "
+"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
+"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
 msgstr ""
-"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare "
-"extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution."
+"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă "
+"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
+"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr ""
-"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze "
-"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea "
-"Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
-"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi "
-"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de "
-"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Contacte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Agendă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "Categorie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)."
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Căutare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Stringul UID pentru contul implicit."
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+msgid "Any Category"
+msgstr "Orice categorie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește "
-"corectarea orografică inclusă."
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Contacte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Folosește fonturi personalizate"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Search"
+msgstr "_Căutare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei."
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Selectați agenda"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E_xpand All"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "E_xtinde toate"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
 msgstr ""
-"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să "
-"fie poziționat cursorul atunci când răspundeți la un mesaj. Acest lucru "
-"determină dacă cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de "
-"jos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+#. Cut Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
 msgstr ""
-"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să "
-"fie poziționată semnătura lor atunci când răspundeți la un mesaj. Acest "
-"lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau "
-"cea de jos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Font cu lățime variabilă"
+#. Edit Contact item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Editare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
-"Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate "
-"mesajele."
+"Evolution este momentan conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
+"deconectat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
-"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont "
-"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” a fiecărui cont "
-"când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu "
-"opțiunea „send_recv_on_start”."
+"Evolution este momentan deconectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
+"conectat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr ""
-"Dacă verificați pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, "
-"de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise."
+"Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
-"Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara "
-"laterală."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr ""
-"Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când "
-"mesajul nu conține antetele In-Reply-To sau References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Memorează parola"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr ""
-"Dacă să se golească dosarul Netrimise după ce se efectuează filtrarea. "
-"Golirea dosarului Netrimise se va întâmpla, numai atunci când a fost folosit "
-"orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare "
-"a acțiunii."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Memorează parola"
+
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr ""
-"Dacă pentru a afișa foldere locale (Pe acest calculator) într-un arbore de "
-"dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje"
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Preferințe Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje."
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "A apărut o eroare la tipărire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento "
-"atașament"
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Sistemul de tipările a relatat umătoarele detalii despre eroare:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento "
-"atașament."
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Sistemul de tipările nu a relatat niciun detaliu despre eroare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Address book source"
-msgstr "Sursă agendă"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "_Login method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda de autentificare:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
-msgstr "Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
+msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr ""
-"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate din "
-"GAIM"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "Sincronizează automat contactele GAIM"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "January"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ianuarie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
-msgstr "Verifică intervalul pentru sincronizarea contactelor GAIM"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy H_TTP:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Permite contactele automate"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy H_TTP:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "GAIM address book source"
-msgstr "Sursa agendei GAIM"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "SOC_KS Proxy:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "GAIM check interval"
-msgstr "Interval de verificare GAIM"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "Ignoră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM last sync MD5"
-msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare GAIM"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Contacte automate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "GAIM last sync time"
-msgstr "Ora ultimei sincronizări GAIM"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "Configurare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
-msgstr "Dacă contactele GAIM ar trebui să fie sincronizate automat"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "No _Proxy for:"
+msgid "No proxy"
+msgstr "Fără _proxy pentru:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr ""
-"Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Lista antetelor personalizate"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr ""
-"Cheia specifică lista antetelor personalizate pe care le puteți adăuga unui "
-"mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet și a valorii "
-"acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și valorile "
-"separate prin \";\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
-"Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Editor extern implicit"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Header"
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "Antet personalizat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Comanda implicită ce va fi folosită ca editor."
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "Creează o programare nouă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Introdu implicit fotografia personală"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected memo list"
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "Șterge lista de memouri selectată"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. "
-"Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o fotografie, "
-"altfel nu se va întâmpla nimic."
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Adaugă regulă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delete processed"
-msgstr "Șterge prelucrate"
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editare regulă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr "Dacă să se șteargă obiectele procesate iTip"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Matches: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Potriviri: %d"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Bip sau pornește un fișier sunet."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Închide bara de căutare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Permite mesajele D-Bus."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Cau_tă:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Curăță căutarea"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
+msgid "_Previous"
+msgstr "Îna_poi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Generează un mesaj D-Bus atunci când primesc un mesaj nou."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va "
-"reda un fișier sunet."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Majus_cule semnificative"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Arată mesajele împreună cu iconița."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi "
-"mesaje."
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "La ște_rgere:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Numele fișierului ce va fi redat."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Prioritar"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Strict secret"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Doar pentru ochii dumneavoastră"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Nespecificat"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Confirmare primire email"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opțiuni trimitere"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Răs_puns solicitat"
+
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "Încorpora_t"
+
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Când e convenabil"
+
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "Î_ntârzie livrarea mesajului"
+
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_După:"
+
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Definește data expirării"
+
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Până la:"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Opțiuni livrare"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritate:"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Clasificare:"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Opțiuni gene_rale"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Cre_ează un element trimis pentru a urmări informația"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Livrat"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Li_vrat și deschis"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
+msgid "_All information"
+msgstr "_Toate informațiile"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Șterge a_utomat elementul trimis"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Urmărire stare"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_La deschidere:"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "La re_fuzare:"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "La co_mpletare:"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "La acce_ptare:"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Notificare de întoarcere"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Urmărire sta_tus"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#, fuzzy
+#| msgid "The file cannot be read"
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Actualizează dosarul"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _secure connection"
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Folosiți conectare _securizată:"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr ""
-"Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Folosește teme audio"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#, fuzzy
+#| msgid "Username:"
+msgid "User:"
+msgstr "Nume utilizator:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Dacă se redă un sunet sau un bip atunci când sosește un nou mesaj."
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show"
+msgstr "Afișează %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Dacă să se afișeze mesajul peste iconiță atunci se primește un mesaj nou."
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Reply"
+msgid "Group name"
+msgstr "Răspunde grupului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ascunde"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "Mod de utilizat la afișarea emailurilor"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "_Show"
+msgstr "Afișează %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
+#, fuzzy
+#| msgid "Manager"
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Manager"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#, fuzzy
+#| msgid "A_vailable Fields:"
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "Câmpuri _disponibile:"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "_Destination folder:"
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Dosarul destinație:"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Select destination file"
+msgid "Select destination"
+msgstr "Selectați fișierul destinație"
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "(no subject)"
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(fără subiect)"
+
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
+msgid "More..."
 msgstr ""
-"Modul de utilizat pentru afișarea emailurilor. „normal” face Evolution să "
-"aleagă cea mai bună parte pentru a arăta, „preferă_simplu” îl face să "
-"utilizeze partea textului, dacă este prezent, și „doar_simplu” forțează "
-"Evolution să arate doar text simplu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "Dacă să se afișeze rezultatul HTML suprimat"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
+#, c-format
+msgid "Add “%s” to Dictionary"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+#. - Ignore All
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Listă de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul Șabloane pentru "
-"înlocuit în corpul mesajului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Lățime implicită bară laterală"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save file “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Activează modul express"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgid "Cannot open file “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „{0}”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source “{0}”."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID sau alias al componentei ce va fi afișată implicit la pornire."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was “{1}”."
+msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Vizualizare inițială atașament"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source “{0}”."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Dosarul inițial în selectorul de dosare"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete resource “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Dosarul inițial pentru dialogurile GtkFileChooser."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Agenda Evolution s-a închis pe neașteptate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Vizualizarea inițială pentru bara de atașamente. „0” vizualizare iconițe, "
-"„1” vizualizare listă"
+"Contactele dumneavoastră pentru {0} nu vor fi disponibile până când nu "
+"reporniți Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat."
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul "
-"deconectat."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "Căi de dosare în modul deconectat"
+"Memourile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
+"repornit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Bara laterală este vizibilă"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Memourile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
+"repornit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:306
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Pornește în mod deconectat"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Bara de stare este vizibilă"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
+"repornit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr ""
-"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. "
-"Dacă este setat ca „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din "
-"opțiunile barei de instrumente GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Bara de unelte este vizibilă"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Dacă Evolution va porni în mod deconectat, în loc de mod conectat."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Dacă bara de stare să fie vizibilă."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
+"GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie "
-"dezactivate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Dacă butoanele ferestrei să fie vizibile."
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
+msgid "click to add"
+msgstr "clic pentru adăugare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Window button style"
-msgstr "Stil de butoane pentru ferestre"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "Cale de socket pentru SpamAssassin"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "Client binar SpamAssassin"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "Serviciu binar SpamAssassin"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible memos"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "Selectează toate memourile vizibile"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssassin"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Crescător)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssasin (spamc/spamd)."
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Descrescător)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam."
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Nesortat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)."
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+msgid "No grouping"
+msgstr "Fără grupare"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1060 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "From"
-msgstr "De la"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Afișează câmpurile"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1061 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Răspuns-către"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2630 ../mail/em-format-html.c:2698
-#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Curăță _tot"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2631 ../mail/em-format-html.c:2702
-#: ../mail/em-format-html.c:2724 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
-msgid "Subject"
-msgstr "Subiect"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescător"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+msgid "Descending"
+msgstr "Descrescător"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupuri de știri"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupează elemente după"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Față"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1469
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "atașament %s"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Then By"
+msgstr "Apoi după"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1580
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Afișare câmp î_n vizualizare"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1774 ../em-format/em-format.c:2002
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nu se poate parsa mesajul MIME. Se afișează ca sursă."
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Afișare câmp în _vizualizare"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1785
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortare"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1805
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Clear All"
+msgstr "Șterge tot"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1806
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Sortează elementele după"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2027
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Format nesuportat pentru semnătură"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2040 ../em-format/em-format.c:2222
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Eroare la verificarea semnăturii"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sortează..."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2041 ../em-format/em-format.c:2207
-#: ../em-format/em-format.c:2223
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupează după..."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2315
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: "
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Câmpuri afișate..."
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2823
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1024
-msgid "Mailer"
-msgstr "Client"
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Pentru a adăuga o coloană la tabelul dumneavoastră,\n"
+"trageți-o în locația în care doriți să apară."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1202
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------"
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Adaugă o coloană"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
 #, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (anulată)"
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d element)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d elemente)"
+msgstr[2] "%s: %s (%d de elemente)"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
 #, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (completă)"
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d element)"
+msgstr[1] "%s (%d elemente)"
+msgstr[2] "%s (%d de elemente)"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (în așteptare)"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Personalizează vizualizarea curentă"
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (se anulează)"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sortează _crescător"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:239
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sortează _descrescător"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:244
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% complet)"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "_Reset sort"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabă"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Grupează după acest _câmp"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltică"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Grupează după _cutie"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Europeană centrală"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Șterge această _coloană"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chineză"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Adaugă o c_oloană..."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Chirilică"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+msgid "A_lignment"
+msgstr "A_liniere"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Greacă"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "C_ea mai bună potrivire"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraică"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Configurare coloan_e..."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoneză"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Perso_nalizare vizualizare curentă..."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreană"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sortează după"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandeză"
+#. Custom
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizat"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turcă"
+#: ../src/e-util/e-text.c:2100
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/e-util/e-text.c:2113
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metode de introducere"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeană de vest"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Europeană de vest, nouă"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Selectez ora locală"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradițională"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și "
+"selectați ora locală.\n"
+"Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora."
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Simplificată"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Fusuri orare"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraineană"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selecție"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizual"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "Astăzi"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Clic aici pentru a merge la URL"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mâine"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "Introduceți parola"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Pine importer"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Importator Evolution pentru Pine"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "Lun viitoare"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Afișare"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "Mar viitoare"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "_Fanion:"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "Mie viitoare"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitate"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "Joi viitoare"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address book"
+msgstr "Agendă"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "Vin viitoare"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+msgid "Events"
+msgstr "Evenimente"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "Sâm viitoare"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Se încarcă"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "Dum viitoare"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching folder content..."
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr "Se caută conținutul dosarului..."
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Folosește valorile implicite ale limbii."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for user's calendars..."
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr "Se caută calendarele utilizatorului..."
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Nume fișier necunoscut)"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to perform search."
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "Nu s-a putut realiza căutarea."
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Se scrie „%s”"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Se scrie „%s” către „%s”"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "săptămâni"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "_Salvează modificările"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "A apărut o eroare la tipărire"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Sistemul de tipările a relatat umătoarele detalii despre eroare:"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new address book"
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "Creează o agendă nouă"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Sistemul de tipările nu a relatat niciun detaliu despre eroare."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "Eșec la crearea firului de discuție: %s"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Autogenerată"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "Creează un calendar nou"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Deoarece „{1}”."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "Creează un calendar nou"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „{0}”."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "Creează un contact nou"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "Eșec la crearea firului de discuție: %s"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Doriți să îl suprascrieți?"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Fișierul „{0}” există."
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Suprascrie"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+msgid "Deleting book…"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-util.c:248
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Nu s-a putut deschide legătura."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
 
-#: ../e-util/e-util.c:295
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "Se deschide calendarul"
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "acum o secundă"
-msgstr[1] "acum %d secunde"
-msgstr[2] "acum %d de secunde"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "o secună în viitor"
-msgstr[1] "%d seconde în viitor"
-msgstr[2] "%d de seconde în viitor"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selection"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "Șterge această selecție"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "acum un minut"
-msgstr[1] "acum %d minute"
-msgstr[2] "acum %d de minute"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "un minut în viitor"
-msgstr[1] "%d minute în viitor"
-msgstr[2] "%d de minute în viitor"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+msgid "For Components:"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "acum o oră"
-msgstr[1] "acum %d ore"
-msgstr[2] "acum %d de ore"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#, fuzzy
+#| msgid "Events"
+msgid "_Events"
+msgstr "Evenimente"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "o oră în viitor"
-msgstr[1] "%d ore în viitor"
-msgstr[2] "%d de ore în viitor"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#, fuzzy
+#| msgid "WebDAV"
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "acum o zi"
-msgstr[1] "acum %d zile"
-msgstr[2] "acum %d de zile"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Create _Book"
+msgstr "Creează un mem_o"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "o zi în viitor"
-msgstr[1] "%d zile în viitor"
-msgstr[2] "%d de zile în viitor"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#, fuzzy
+#| msgid "Weather Calendars"
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "Calendare meteo"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "acum o săptămînă"
-msgstr[1] "acum %d săptămâni"
-msgstr[2] "acum %d de săptămâni"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "Creează un dosar"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "o săptămână în viitor"
-msgstr[1] "%d săptămâni în viitor"
-msgstr[2] "%d de săptămâni în viitor"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Meeting"
+#| msgid "Refresh"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Reîncarcă"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "acum o lună"
-msgstr[1] "acum %d luni"
-msgstr[2] "acum %d de luni"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiază locația legăturii"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "o lună în viitor"
-msgstr[1] "%d luni în viitor"
-msgstr[2] "%d de luni în viitor"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Copiază legătura în clipboard"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "acum un an"
-msgstr[1] "acum %d ani"
-msgstr[2] "acum %d de ani"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Deschide legătura în navigator"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "un an în viitor"
-msgstr[1] "%d ani în viitor"
-msgstr[2] "%d de ani în viitor"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Deschide legătura într-un navigator web"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Copiază adresele email"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
-msgid "now"
-msgstr "acum"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "Copy _Raw Email Address"
+msgstr "Copiază adresa de _email"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
+msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Alegeți un timp pentru comparare"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Copiază imaginea"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Alegeți un fișier"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "N_ume regulă:"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Salvează _imaginea..."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Salvează imaginea într-un fișier"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Dacă toate condițiile sunt îndeplinite"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Selectează tot textul și imaginile"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Dacă oricare condițiile este îndeplinită"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Clic pentru a apela %s"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Caută elementele:"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Introduceți destinatarii mesajului"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
-msgid "All related"
-msgstr "Toate asociate"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Introduceți destinatarii mesajului"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Răspunsuri"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Clic pentru a deschide %s"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Răspunsuri și părinți"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Niciun răspuns sau părinte"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "I_nclude firele de discuție:"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgid "Saving image to “%s”"
+msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "A_daugă condiție"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4267
+#, c-format
+msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:296
-msgid "Incoming"
-msgstr "Primire"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+msgid "Undo “Insert text”"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:297
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Trimitere"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+msgid "Redo “Insert text”"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Adaugă regulă"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+msgid "Undo “Delete text”"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editare regulă"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+msgid "Redo “Delete text”"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "Dată absentă."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulată „{1}”."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Trebuie să alegeți o dată."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing file name."
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Nume fișier absent."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "You must specify a file name."
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
 msgstr "Fișierul „{0}” nu există sau nu e un fișier obișnuit."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Dată absentă."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "Bad regular expression “{0}”."
+msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Nume fișier absent."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
+msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulată „{1}”."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Missing name."
 msgstr "Nume absent."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Trebuie să puneți un nume acestui filtru."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgid "Name “{0}” already used."
 msgstr "Numele „{0}” este deja folosit."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "Alegeți un alt nume."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Trebuie să alegeți o dată."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Dată absentă."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Trebuie să puneți un nume acestui filtru."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "Dată absentă."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
+msgstr "Doriți să ștergeți această locație?"
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "ora curentă"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "data specificată"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "o oră relativă la ora curentă"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "weeks"
+msgstr "săptămâni"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "months"
+msgstr "luni"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "ani"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "acum"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "în viitor"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
 msgid "Compare against"
 msgstr "Compară față de"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Afișează filtrele pentru email:"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "the current time when filtering occurs."
+msgid ""
+"The message’s date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Data mesajului va fi comparată cu\n"
+"data curentă la care rulează filtrarea."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"The message’s date will be compared against\n"
+"the beginning of the specified day."
 msgstr ""
 "Data mesajului va fi comparată cu\n"
 "ora 12:00am a datei specificate."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "a time relative to when filtering occurs."
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
 msgstr ""
 "Data mesajului va fi comparată cu\n"
 "data relativă la care rulează filtrarea."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Data mesajului va fi comparată cu\n"
-"data curentă la care rulează filtrarea."
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Afișează filtrele pentru email:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Reguli de _filtrare"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "o oră relativă la ora curentă"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "R_ule name:"
+msgid "Rule Name"
+msgstr "N_ume regulă:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "acum"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Celulă tabelă"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "în viitor"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "popup pentru un copil"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "luni"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "comută această celulă"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "ora curentă"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "extinde rândul din ETree-ul ce conține această celulă"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "data specificată"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "ani"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
+msgid "click"
+msgstr "clic"
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1538 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
+msgid "sort"
+msgstr "sortează"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1620 ../mail/em-account-editor.c:4622
-#: ../mail/em-account-editor.c:4638
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Salvează vizualizarea curentă"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1621
-msgid "Always"
-msgstr "Întotdeauna"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Creează o afișare nouă"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1622
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2347 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Niciunul"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Doriți să salvați modificările?"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2750 ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Cale:"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "A_nulează modificările"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Semnătură goală"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Introduceți un nume unic pentru această semnătură."
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "Nu s-a putut salva {0}."
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură."
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgid "Saving message to folder “%s”"
+msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Mesaje înaintate"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Se primește un mesaj"
+msgstr[1] "Se primesc %d mesaje"
+msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Se scanează mesajele pentru duplicate"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder '%s'"
+msgid "Removing folder “%s”"
+msgstr "Se șterge dosarul „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgid "File “%s” has been removed."
+msgstr "Fișierul „%s” a fost eliminat."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Fișierul a fost eliminat."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Se elimină atașamentele"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Se salvează un mesaj"
+msgstr[1] "Se salvează %d mesaje"
+msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
+
+#. Some local folders
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+msgid "Drafts"
+msgstr "Ciorne"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+msgid "Outbox"
+msgstr "Netrimise"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimise"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "Fiș_ier:"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Templates"
+msgstr "Șabloane"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2790
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configurare cont email"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Operație anulată de utilizator."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2791
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No destination address provided, forward of the message has been "
+#| "cancelled."
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
 msgstr ""
-"Bun venit în cadrul asistentului de configurare al Evolution.\n"
-"\n"
-"Clic pe „Continuă” pentru a începe."
+"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost "
+"anulată."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost "
+"anulată."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#, c-format
+msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Waiting for “%s”"
+msgstr "Se creează dosarul „%s”"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2794
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "No HTML stream available"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Niciun flux HTML disponibil"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Posting message to “%s”"
+msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Eroare la aplicarea filtrelor la trimitere: %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Storing sent message to “%s”"
+msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local 'Sent' folder instead."
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local “Sent” folder instead."
 msgstr ""
-"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai "
-"jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această "
-"informație în emailul pe care-l trimiteți."
+"Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n"
+"Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2796 ../mail/em-account-editor.c:2988
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Primire mesaje"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
+msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2797
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Configurați următoarele opțiuni ale contului."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
+msgid "Sending message"
+msgstr "Trimitere mesaj"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/em-account-editor.c:3595
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Trimitere mesaje"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgid "Disconnecting from “%s”"
+msgstr "Se deconectează de la „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Reconnecting to “%s”"
+msgstr "Se reconectează la „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing account “%s” for offline"
+msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru deconectare"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrează mesajele selectate"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă nu "
-"sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau "
-"furnizorul de serviciu Internet."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2802
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Sumar cont"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from “%s”"
+msgstr "Se primesc emailurile"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2803
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#, c-format
 msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Acesta este un rezumat al setărilor care vor fi utilizate pentru a accesa "
-"emailul dumneavoastră."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2807
-msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Se trimite mesajul %d din %d"
+
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
+msgstr[1] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
+msgstr[2] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Anulată"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
+msgid "Complete."
+msgstr "Terminat"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Moving messages to “%s”"
+msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying messages to '%s'"
+msgid "Copying messages to “%s”"
+msgstr "Se copiază mesajul în „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Storing folder “%s”"
+msgstr "Se stochează dosarul „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgid "Expunging and storing account “%s”"
+msgstr "Se șterg definitiv emailurile și se stochează contul „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing account '%s'"
+msgid "Storing account “%s”"
+msgstr "Se stochează contul „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Emptying trash in “%s”"
+msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
+#, c-format
+msgid "Processing folder changes in “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul spool „%s”: %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
+msgstr "Încercare de mutaremail a sursei non-mbox „%s”"
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#, c-format
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "(No Subject)"
+msgid "No Subject"
+msgstr "(Fără subiect)"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Forwarded message - %s"
+msgid "Forwarded message — %s"
+msgstr "Mesaj înaintat - %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Mesaj înaintat"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Configurare dosar de căutare: %s"
+
+# LG: asta e o descriere, nu sunt sigur unde e folosită
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
+msgstr "Actualizare dosare de căutare pentru „%s” : %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+"Dosarul de căutare „%s” a fost modificat pentru a ține cont de dosarul "
+"șters\n"
+"„%s”."
+msgstr[1] ""
+"Următoarele dosare de căutare\n"
+"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n"
+"„%s”."
+msgstr[2] ""
+"Următoarele dosare de căutare\n"
+"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n"
+"„%s”."
+
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "Toate conturile"
+
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
+#| "Accounts service"
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr ""
+"Această opțiune se va conecta la server prin intermediul serviciului Conturi "
+"Online GNOME"
+
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+msgid "_Reset Order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Implicit"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "User: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "email-custom-header-Security"
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Securitate:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+msgid "STARTTLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Authentication Type"
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "Tip _autentificare"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "No password was provided"
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "Folosind adresa email"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgid "IMAP server"
+msgstr "Antete IMAP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "POP3 server"
+msgstr "Pe servere LDAP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Server"
+msgid "SMTP server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+msgid "Close this window"
+msgstr "Închide această fereastră"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Fără subiect)"
+
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Mergi înapoi"
+
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
+#, fuzzy
+#| msgid "_Status Details"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "Detalii _stare"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "_Authentication Type"
+msgid "Querying authentication types..."
+msgstr "Tip _autentificare"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "V_erifică tipurile suportate"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Use locale default"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Folosește valorile implicite ale limbii."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Atașament"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline (Outlook style)"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Inclus (Style Outlook)"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citat"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not quote"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Nu cita"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Compunere mesaje"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "Stilul de _răspuns:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul răspunsului"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "În răspunsuri _menține semnătura deasupra mesajului original"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Confirmări de primire"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Trimit_e confirmări de primire:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
 "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
 "\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"Click “Apply” to save your settings."
 msgstr ""
 "Felicitări, configurarea contului dumneavoastră e completă.\n"
 "\n"
@@ -10939,202 +18069,640 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Clic „Aplică” pentru a salva configurările."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3353
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare"
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+msgid "Done"
+msgstr "Gata"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3361
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_te"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking Service"
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "Se verifică serviciul"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4058 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Dosare speciale"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash Folder:"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4113 ../mail/em-account-editor.c:4215
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash Folder:"
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use system defaults"
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Folosește valorile implicite ale sistem_ului"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "Dosare locale"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
+msgid "Defaults"
+msgstr "Implicite"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+#| "information in email you send."
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
+msgstr ""
+"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai "
+"jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această "
+"informație în emailul pe care-l trimiteți."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgid ""
+"The above name will be used to identify this account.\n"
+"Use for example, “Work” or “Personal”."
+msgstr ""
+"Scrieți numele cu care ați dori să vă referiți la acest cont pe viitor.\n"
+"De exemplu: „Lucru” sau „Personal”"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informații necesare"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Nume compl_et:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_Adresa email:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informații opționale"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Răs_punde la:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganizație:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Adaugă semnătură _nouă..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+msgid "A_liases:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+msgid "Edi_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr ""
+
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#, fuzzy
+#| msgid "Email Address"
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "Adresa de email"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Account management"
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "Management cont"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading accounts..."
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Se încarcă conturi..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opțiuni primire"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4114 ../mail/em-account-editor.c:4216
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Se verifică mesajele noi"
+#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Primire mesaje"
+
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
+#, c-format
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4618 ../mail/em-account-editor.c:4634
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Întotdeauna (SSL)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "ID _cheie PGP/GPG:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Al_goritm de semnare:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4620 ../mail/em-account-editor.c:4636
-msgid "When possible (TLS)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
+"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4652
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Configurează con_tactele Google cu Evolution"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr ""
+"Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4653
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Configurează ca_lendarul Google cu Evolution"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4686
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Configurează calendarul _Yahoo cu Evolution"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "MIME sigur (S/MIME)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4712
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Nume Calen_dar Yahoo:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certificat pentru sem_nare:"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Atașament"
-msgstr[1] "Atașamente"
-msgstr[2] "Atașamente"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
+msgid "Select"
+msgstr "Alege..."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vizualizare iconițe"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "Clea_r"
+msgid "_Clear"
+msgstr "Șter_ge"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
-msgid "List View"
-msgstr "Vizualizare listă"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Algoritm de semnare:"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
-msgid "Close this window"
-msgstr "Închide această fereastră"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Fără subiect)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Certificatul de _criptare:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr ""
+"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Trimitere mesaje"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Tip server: "
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"Acesta este un rezumat al setărilor care vor fi utilizate pentru a accesa "
+"emailul dumneavoastră."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal Details:"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Detalii personale:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Nam_e:"
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nume compl_et:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address:"
+msgstr "_Adresa email:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+msgid "Receiving"
+msgstr "Primire mesaje"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+msgid "Sending"
+msgstr "Trimitere mesaje"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server Type:"
+msgstr "_Tip server: "
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#, fuzzy
+#| msgctxt "email-custom-header-Security"
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security:"
+msgstr "Securitate:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Sumar cont"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Continue\" to begin."
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click “Next” to begin."
+msgstr ""
+"Bun venit în cadrul asistentului de configurare al Evolution.\n"
+"\n"
+"Clic pe „Continuă” pentru a începe."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bine ați venit"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor cont"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Adaugă în agendă..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
 msgid "_To This Address"
 msgstr "Că_tre această adresă"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:140
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_De la această adresă"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Trimite _răspuns către..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Trimite un mesaj de răspuns către această adresă"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Creează un dosar de _căutare"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Ascund_e tot"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mesaje înaintate"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Afișează inclus"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Se scanează mesajele pentru duplicate"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "Afișea_ză tot inclus"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Se primește un mesaj"
-msgstr[1] "Se primesc %d mesaje"
-msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Se șterge dosarul „%s”"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Fișierul „%s” a fost eliminat."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "Închide această fereastră"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Fișierul a fost eliminat."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Se elimină atașamentele"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Se salvează un mesaj"
-msgstr[1] "Se salvează %d mesaje"
-msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:628
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nume dosar:"
+
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Answered"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "Răspuns"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Șterse"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "Ciornă"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Flagged"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcat"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Seen"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "Văzut"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Atașament"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "acum"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Software de filtrare a spamurilor:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Nume etichetă:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
 msgid "I_mportant"
 msgstr "I_mportant"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "_Work"
 msgstr "_Loc de muncă"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Personal"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_To Do"
 msgstr "_De făcut"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Later"
 msgstr "Mai _târziu"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
 msgid "Add Label"
 msgstr "Adaugă etichetă"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Modifică etichetă"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -11142,693 +18710,881 @@ msgstr ""
 "Notă: Liniuțele de subliniere din numele eticheteisunt folosite ca "
 "acceleratori în meniu."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages Not Junk"
+msgid "Message Note"
+msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:308
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying messages into folder %s"
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
-msgid "Drafts"
-msgstr "Ciorne"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting Message..."
+msgid "Storing changes..."
+msgstr "Se formatează Mesajul..."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:922
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-msgid "Outbox"
-msgstr "Netrimise"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Message"
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr "Modifica_re mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
-msgid "Sent"
-msgstr "Trimise"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving %d message"
+#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgid "Retrieving message..."
+msgstr "Se primește un mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1032 ../plugins/templates/templates.c:1310
-#: ../plugins/templates/templates.c:1320
-msgid "Templates"
-msgstr "Șabloane"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1177
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Nu s-au putut crea dosarele locale de email la „%s”: %s"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Alegeți un dosar"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiază în dosar"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "C_opy"
-msgstr "C_opiază"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all text"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "Selectează tot textul"
+
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Header name"
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nume antet"
+
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Header name"
+msgid "Header Value"
+msgstr "Nume antet"
+
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Headers"
+msgstr "Antete"
+
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Pagina %d din %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Mută in dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Copiază în dosar"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mută"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 ../mail/e-mail-reader.c:1366
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+msgid "C_opy"
+msgstr "C_opiază"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Generating message list"
+msgid "Deleting message note..."
+msgstr "Se generează lista de mesaje"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "Nu mă întreba _din nou."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
 "Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve messages."
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message '%s'"
+msgid "Retrieving message “%s”"
+msgstr "Se obține mesajul „%s”"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_daugă expeditorul în agendă"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "_Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Verifică de _spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Copiază în dosar..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Ș_terge mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
-msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Attachment..."
+msgid "_Add note..."
+msgstr "_Adaugă atașament..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "Șterge memo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new event from the selected message"
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "_Edit note..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Filtrează după _lista de discuții..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr ""
 "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
-msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Filtrează după _destinatar..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filtrează după e_xpeditor..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Filtrează după _subiect..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_plică filtrele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Caută în mesaj..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Ș_terge fanion"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Fanion completat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Urmare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Atașate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Înaintează ca atașament mesajul selectat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Înaintează ca _atașament"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inclus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Înaintează ca _inclus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cotat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Înaintează ca _citat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Încarcă _imaginile"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "Următoarea _discuție"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "_Important"
 msgstr "_Important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Non-spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "_Read"
 msgstr "_Citește"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create publish thread."
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nei_mportant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "_Unread"
 msgstr "N_ecitit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Compune mesaj _nou"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mută în dosar..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "C_omută la dosarul"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Afișează dosarul părinte"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Comută la _următorul tab"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Comută la următorul tab"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Comută la tabul _anterior"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Comută la tabul anterior"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Înc_hide tabul curent"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Închide tabul curent"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Următorul me_saj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Următorul mesaj _important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Următoarea _discuție"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Afișează următoarea discuție"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "_Următorul mesaj necitit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mesajul _precedent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Afișează mesajul precedent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_ecedentul mesaj important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Afișează mesajul precedent important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Firul de discuție anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Afișează firul de discuție anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_recedentul mesaj necitit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Print this message"
 msgstr "Tipărește acest mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_directează"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eli_mină atașamentele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Elimină atașamentele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Elimină mesajele du_plicate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Răspunde _tuturor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Răspunde _listei"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Răspunde expeditorului"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Salvează ca mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Sursă _mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Atașează sursa primară a mesajului"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperează mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recuperează mesajele selectate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensiune _normală"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Mărește"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Mărește dimensiunea textului"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Mi_cșorează"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Creează reg_ulă"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Codare c_aractere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Î_naintează ca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Răspunde _grupului"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Du-te la"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_chează ca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mărește"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Dosar de căutare din _listă de discuții..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de mesaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Caută dosar după des_tinatori..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Dosar de căutare din expe_ditor..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Dosar de căutare din s_ubiect..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marchează pentru _urmare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marchează ca _important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marchează ca _spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marchează ca _non-spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marchează ca _citit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marchează ca nei_mportant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marchează ca _necitit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Mod cu _cursor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Afișează un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Toate a_ntetele mesajului"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Afișează mesajele cu toate antetele de email"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2652
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Se obține mesajul „%s”"
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3361 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving %d message"
+#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "Se primește un mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3554
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Îna_intează"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3574
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Răspunde grupului"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3628 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3661
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Next"
 msgstr "Înainte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3665
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Previous"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Răspunde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4361
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5517
 #, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Dosarul „%s”"
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5519
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5536
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5553
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5605
+#, fuzzy
+#| msgid "Header content"
+msgid "Load remote content"
+msgstr "Conținut antet"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Nu mă avertiza din nou"
 
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages into folder %s"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder “%s”"
+msgstr "Se reîncarcă dosarul „%s”"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Previzualizează datele de importat"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tipărește"
+
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
+#| "delete it?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
+#| "delete them?"
+msgid ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
 "it?"
 msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
 msgstr[0] ""
 "Dosarul „%s” conține %u mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?"
@@ -11837,7 +19593,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1012
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Mesaj salvat"
@@ -11849,120 +19605,84 @@ msgstr[2] "Mesaje salvate"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mesaj"
 msgstr[1] "Mesaje"
 msgstr[2] "Mesaje"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:821
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Introduceți parola pentru %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:825
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Introduceți parola"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:829
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Introduceți parola pentru %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:833
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduceți parola"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:884
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operație anulată de utilizator."
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving %d message"
+#| msgid_plural "Saving %d messages"
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Se salvează un mesaj"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1001
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost "
-"anulată."
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "These messages are not copies."
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "Aceste mesaje nu sunt còpii."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1010
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost "
-"anulată."
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Marchează pentru urmare"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1161
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s autentificare eșuată"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1235
-#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
 #, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Nu se poate obține transport pentru contul „%s”"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:642
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Eroare la aplicarea filtrelor la trimitere: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 ../mail/e-mail-session-utils.c:558
-#: ../mail/mail-ops.c:661 ../mail/mail-ops.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n"
-"Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:715
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:836
-#: ../mail/mail-ops.c:932
-msgid "Sending message"
-msgstr "Trimitere mesaj"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "De dezabonează de la dosarul „%s”"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Se deconectează de la „%s”"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Se reconectează la „%s”"
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] ""
+"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
+msgstr[1] ""
+"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
+msgstr[2] ""
+"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru deconectare"
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Marchează pentru urmare"
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
+msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgstr ""
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1196
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11970,713 +19690,419 @@ msgstr ""
 "În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1207
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mesaj Original-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2342
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL: %s"
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un expeditor necunoscut"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2744
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postare destinație"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2745
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:240
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Alege dosar"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Ajustează scorul"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Atribuie culoare"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Atribuie scor"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Bip"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Completat în"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Dată primire"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dată trimitere"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Șterse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "nu se termină cu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "nu există"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "nu returnează"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nu sună ca"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "nu începe cu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Ciornă"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "se termină cu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "există"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresie"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Urmarea"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Înaintează la"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "este după"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "este înainte"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "este marcat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nu este marcat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "nu este definit"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "este definit"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetă"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Listă de discuții"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Potrivire completă"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corp mesaj"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Antet mesaj"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Mesajul este spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Mesajul nu este spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Locație mesaj"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Prin pipe către programul"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Redă sunet"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Read"
-msgstr "Citit"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Potrivire regex"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Răspuns la"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "returnează"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnează mai mult decât"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnează mai puțin decât"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Rulează program"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Scor"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Expeditor"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Expeditor sau destinatari"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Definește etichetă"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Definește starea"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Dimensiune (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "sună ca"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Cont sursă"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Antet specific"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "începe cu"
+#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+msgctxt "mail-filter-rule"
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Oprește procesarea"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "File _type:"
+msgid "Rul_e type:"
+msgstr "_Tip fișier:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Dezactivează starea"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#, fuzzy
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_For Account:"
+msgstr "Con_t:"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
 msgid "Then"
 msgstr "Atunci"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Adaugă a_cțiune"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:143
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Mesaj necitit:"
 msgstr[1] "Mesaje necitite:"
 msgstr[2] "Mesaje necitite:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:154
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Total mesaje:"
 msgstr[1] "Total mesaje:"
 msgstr[2] "Total mesaje:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:175
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Cotă folosită (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Utilizare cotă"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:313
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
+msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "_Cleanup messages older than"
+msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "weeks"
+msgstr "săptămâni"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "months"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "months"
+msgstr "luni"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "_Move old messages to:"
+msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+msgid "AutoArchive folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete old messages"
+msgstr "Ș_terge mesaj"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Server"
+msgid "Server Tag"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
+msgid "AutoArchive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichete"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Proprietăți dosar"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "Proprietăți dosar"
+
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<clic aici pentru a alege un dosar>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:436
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:442
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nume dosar:"
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Creează un dosar nou de email"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:648
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:773
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Arbore dosare email"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Se mută dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Se copiază dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2318
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2320
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1062
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1174 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Dosare de căutare"
-
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEPOTRIVIRE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988 ../mail/em-folder-tree-model.c:1282
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcă..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Mută dosarul în"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Copiază dosarul în"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creează un dosar"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:171
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatare mesaj"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:383
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Se formatează Mesajul..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1609
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Se primește „%s”"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nesemnat"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Semnătură validă"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Semnătură nevalidă"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1763 ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1764 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Necriptat"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1771 ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Criptat, slab"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1772 ../mail/em-format-html-display.c:106
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Criptat"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format-html-display.c:107
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Criptat, puternic"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2173
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Parte „external-body” necunoscută."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2183
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Corpul extern al mesajului malformat."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2214
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2225
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2227
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Indicator către fișierul local (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2263
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2971
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "De la: %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2993
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(fără subiect)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3069
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu este semnat. Nu există nicio garanție că acest mesaj este "
-"autentic."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca "
-"acest mesaj să fie autentic."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost "
-"modificată pe traseu."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu "
-"poate fi verificat."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă "
-"semnăturii."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe "
-"Internet."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi "
-"dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest email, "
-"într-un interval de timp rezonabil."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi "
-"dificilă."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte "
-"dificil pentru un atacator să decripteze conținutul acestui email într-un "
-"interval de timp util."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Afișează certificatul"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:261
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:575
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi "
-"procesat. Îl puteți vizualiza neformatat sau cu un editor de text extern."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
-msgid "Save Image"
-msgstr "Salvează imaginea"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:813
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Salvează _imaginea..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:815
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Salvează imaginea într-un fișier"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-msgid "Completed on"
-msgstr "Completat în"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1028
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Restant:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "by"
-msgstr "după"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Moving folder “%s”"
+msgstr "Se mută dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Vizualizează _neformatat"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copying folder “%s”"
+msgstr "Se copiază dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1319
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Ascunde _neformatarea"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "Se mută dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1390
-msgid "O_pen With"
-msgstr "_Deschide cu"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "Se copiază dosarul %s"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:150
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Pagina %d din %d"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Mută dosarul în"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Niciun flux HTML disponibil"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Copiază dosarul în"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:830
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonează"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:837
-msgid "Su_bscribe to shown"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "Su_bscribe to shown"
+msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Ab_onare la afișate"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:844
-msgid "Subscribe to _all"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscribe to _all"
+msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Abonare la _toate"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:931 ../mail/em-subscription-editor.c:1771
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Dezabonează"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:938
-msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Deza_bonare de la ascunse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:945
-msgid "Unsubscribe from _all"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe from _all"
+msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Dezabonare de la _toate"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1616
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d necitit, "
+msgstr[1] "%d necitite, "
+msgstr[2] "%d necitite, "
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d în total"
+msgstr[1] "%d în total"
+msgstr[2] "%d în total"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Abonamente dosare"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1656
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
 msgid "_Account:"
 msgstr "Con_t:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1671
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Curăță căutarea"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1689
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Ara_tă elementele care conțin:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Abonează-te la dosarul selectat"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonează"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Dezabonează dosarul selectat"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Pliază toate dosarele"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Pliază t_oate"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1811
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Extinde toate dosarele"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "E_xtinde toate"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Actualizează lista de dosare"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1834
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Oprește operația curentă"
 
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:104
+#: ../src/mail/em-utils.c:77
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -12684,462 +20110,521 @@ msgstr[0] "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?"
 msgstr[1] "Sigur doriți să deschideți %d mesaje concomitent?"
 msgstr[2] "Sigur doriți să deschideți %d de mesaje concomitent?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:160
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
-
-#: ../mail/em-utils.c:308
+#: ../src/mail/em-utils.c:178
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtre mesaje"
 
-#: ../mail/em-utils.c:893
+#: ../src/mail/em-utils.c:1004
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Mesaje de la %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1557
+#, fuzzy
+#| msgid "Role"
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re"
+msgstr "Rol"
+
+#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1560
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-utils.c:1846
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving %d message"
+#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgid "Deleting old messages"
+msgstr "Se primește un mesaj"
+
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Dosare de căutare"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Adaută dosar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Înălțimea ferestrei „Editor filtru”"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Surse dosare de căutare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor filtru”"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Lățimea ferestrei „Editor filtru”"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+msgid "All local folders"
+msgstr "Toate dosarele locale"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Înălțimea ferestrei „Abonamente dosare”"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Toate dosarele la distanță active"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Abonamente dosare”"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Toate dosarele locale și distante active"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Lățimea ferestrei „Abonamente dosare”"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Dosare specifice"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Înălțimea ferstrei „Editor dosar căutare”"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "Activează dosare de căutare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor dosar căutare”"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Expeditor"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Lățimea ferestrei „Editor dosar căutare”"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "începe cu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Înălțimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "nu începe cu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "se termină cu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Lățimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "nu se termină cu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Mesaj atribut."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "sună ca"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nu sună ca"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere mesaj"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de navigare mesaje."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Starea de maximizare implicită a ferestrei de navigare mesaje."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Expeditor sau destinatari"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "has words"
+msgstr "Parolă:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "does not end with"
+msgid "does not have words"
+msgstr "nu se termină cu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "Antet specific"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Descrieți dacă antetele mesajelor în vederea laterală ar trebui restrânse sau "
-"extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "există"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"Semnează digital mesajele atunci când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "nu există"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Forward message."
-msgstr "Mesaj înaintat."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "Corp mesaj"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată "
-"atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este "
-"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "Expresie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este "
-"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "Date sent"
+msgstr "Dată trimitere"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este "
-"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is before"
+msgstr "este înainte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se "
-"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează "
-"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de "
-"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. "
-"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "is after"
+msgstr "este după"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se "
-"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează "
-"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de "
-"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. "
-"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "Dată primire"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. "
-"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau "
-"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este "
-"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editorul căutării de dosare” "
-"nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al "
-"implementării."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+msgid "Score"
+msgstr "Scor"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de emailuri”. "
-"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau "
-"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este "
-"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau primire de "
-"emailuri” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al "
-"implementării."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Dimensiune (kB)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată "
-"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "is greater than"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "e mai mare decât"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată "
-"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "is less than"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "e mai mic decât"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este "
-"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Replied to"
+msgstr "Răspuns la"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este "
-"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista licențelor acceptate"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "Read"
+msgstr "Citit"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista conturilor"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Lista conturilor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista "
-"conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Urmarea"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Listă numelor de protocoale pentru care licența a fost acceptată."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is Flagged"
+msgstr "este marcat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Înălțime navigator email"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nu este marcat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Navigatorul de mesaje maximizat"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is Completed"
+msgstr "% terminat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Lățime navigator email"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is not Completed"
+msgstr "% terminat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Original message."
-msgstr "Mesaj Original."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Listă de discuții"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra "
-"browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, "
-"„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Potrivire regex"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
-"Spune cum să se sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o "
-"vizualizare Email. Când este setat, conturile sunt sortate alfabetic, "
-"cu exceptia dosarului „Pe acest calculator” și „Dosare de căutare”, în caz contrar "
-"conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de utilizator."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+msgid "Message Header"
+msgstr "Antet mesaj"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul "
-"înaintat urmează."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "Source Account"
+msgstr "Cont sursă"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), "
-"spunând că mesajul original urmează."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Prin pipe către programul"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
-"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind "
-"mesajul autorului original."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns"
+msgstr "returnează"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate "
-"extinse sau pliate. Necesită repornirea Evolution."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "does not return"
+msgstr "nu returnează"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi "
-"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de "
-"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnează mai mult decât"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
-"Dacă pentru a afișa foldere locale (Pe acest calculator) într-un arbore de "
-"dosare."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnează mai puțin decât"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test spam"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Mesajul este spam"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Mesajul nu este spam"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
+msgid "Message Location"
+msgstr "Locație mesaj"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+msgid "Match All"
+msgstr "Potrivire completă"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Oprește procesarea"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Set Label"
+msgstr "Definește etichetă"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Atribuie culoare"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Atribuie scor"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Ajustează scorul"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Set Status"
+msgstr "Definește starea"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Deleted"
+msgstr "Șterse"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Dezactivează starea"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Redă sunet"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+msgid "Run Program"
+msgstr "Rulează program"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
+msgid "Forward to"
+msgstr "Înaintează la"
+
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Import date Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
-msgid "Mail"
-msgstr "Email"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Importator Evolution Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importă emailuri din Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Dosarul destinație:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
 msgid "Select folder"
 msgstr "Alege dosar"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Căsuță de email Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importă dosare în format căsuțe de email Berkeley"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "Adresă"
+msgstr[1] "Adresă"
+msgstr[2] "Adresă"
+
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "Importator Evolution Elm"
+
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "Importă emailuri din Elm."
+
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+msgid "Trash"
+msgstr "Coș de gunoi"
+
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importare căsuță de email"
 
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "Importă emailuri din Elm."
+
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:753
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing '%s'"
+msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Se importă „%s”"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Se scanează %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Se importă datele Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078
-msgid "Address Book"
-msgstr "Agendă"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Importator Evolution pentru Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importă emailuri din Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Email către %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Email de la %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:254
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Subiectul este %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:295
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "Lista de discuții %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:404
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Adaugă regulă de filtrare"
 
@@ -13148,15 +20633,23 @@ msgstr "Adaugă regulă de filtrare"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
 msgid_plural ""
 "The following filter rules\n"
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+"“%s”."
 msgstr[0] ""
 "Regula de filtrare „%s” a fost modificată pentru a ține cont de dosarul "
 "șters\n"
@@ -13170,19 +20663,17 @@ msgstr[2] ""
 "%s au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n"
 "„%s”."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informații cont"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Adaugă semnătură _nouă..."
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "Open Message Filters"
+msgstr "Filtre mesaje"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Adaugă antet personalizat pentru spam"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
@@ -13190,804 +20681,618 @@ msgstr ""
 "Toate emailurile noi cu un antet care se potrivește conținutului dat vor fi "
 "automat filtrate ca spam"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către "
-"listă"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Header name"
+msgstr "Nume antet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, criptează și pentru e_xpeditor"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Header content"
+msgstr "Conținut antet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Comportament implicit"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
-"Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgid "Automatically insert _emoticons"
+msgstr "Întrodu automat imagini _emoticon"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
 msgstr ""
-"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Cere întot_deauna confirmare citire"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Întrodu automat imagini _emoticon"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Setul de _caractere:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "V_erifică tipurile suportate"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Vefică antetele per_sonalizate pentru spam"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "Ș_terge"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Șter_ge"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Culoarea pentru cuvintele scrise _greșit:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Compunere mesaje"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurare"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "Codare c_aractere"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Confirmări"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Răspunsuri și înaintări"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format dată/oră"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Stilul de _răspuns:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Comportament implicit"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Setul de caractere _implicit:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Șterge email"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Șterge mesajele spam la i_eșire"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Răspunsul în grup ajunge numai la lista de discuții, dacă e posibil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "_Semnează digital mesajele când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Semnea_ză digital mesajele trimise (implicit)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Antetele afișate ale mesajului"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Nu cita"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Dosar ciorne:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_Adresa email:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Golește dosarele coșuri de gunoi la ieși_re"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Certificatul de _criptare:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Criptează mesajele _trimise (implicit)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Criptare:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "Font d_e lățime fixă:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Nume compl_et:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Răspunsul în grup ajunge numai la lista de discuții, dacă e posibil"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Mesaje HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Header content"
-msgstr "Conținut antet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Header name"
-msgstr "Nume antet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Headers"
-msgstr "Antete"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Evidențiază _citatele cu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline"
+msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Inclus"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Inclus (Style Outlook)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Sem_nături"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichete"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Signatures"
+msgstr "Semnături"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Limbi"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabel limbaje"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Se încarcă imaginile"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabel antete email"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Locație căsuță poștală"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "Afișare mesaj"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Confirmări de primire"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Fără _proxy pentru:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Lista de aici a limbajelor reflectă doar limbajele pentru care aveți un "
+"dicționar instalat."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Fără criptare"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet "
-"personalizat de mesaj spam."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informații opționale"
+"Pentru a evita accidentele de email sau situațiile jenante, cere confirmarea "
+"înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizație:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID _cheie PGP/GPG:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pa_rolă:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
+msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "Detalii personale:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Alegeți o culoare"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către "
+"listă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Configurări proxy"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citat"
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Memorează parola"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Confirmări"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Răs_punde la:"
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "Dosare de căutare"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Memorează _parola"
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "Expeditor sau destinatari"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Răspunsuri și înaintări"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "_Account:"
+msgid "Account"
+msgstr "Con_t:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informații necesare"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Send account overrides"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "Cont sursă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOC_KS Proxy:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Criptare SSL"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Start up"
+msgstr "Pornire"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL nu este suportat de această versiune a Evolution"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Caută fotografia de_stinatarului doar în agenda locală"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "S_elect..."
-msgstr "S_electează..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Message Display"
+msgstr "Afișare mesaj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Trimit_e confirmări de primire:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "Font s_tandard:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "MIME sigur (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Fotografie expeditor"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Ser_verul necesită autentificare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configurare server"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Tip server: "
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Font d_e lățime fixă:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Adaugă antet personalizat pentru spam"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Marchează me_sajele ca citite"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Al_goritm de semnare:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Evidențiază _citatele cu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Sem_nături"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certificat pentru sem_nare:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "color"
+msgstr "culoare"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Semnăt_ură:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Setul de caractere _implicit:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signatures"
-msgstr "Semnături"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_Algoritm de semnare:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Dosare speciale"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Șterge email"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Verificare ortografică"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "Golește dosarele coșuri de gunoi la ieși_re"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul răspunsului"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "Start up"
-msgstr "Pornire"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Criptare TLS"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
+msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ip: "
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Archive Mail"
+msgstr "Se primesc emailurile"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr ""
-"Lista de aici a limbajelor reflectă doar limbajele pentru care aveți un "
-"dicționar instalat."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n"
-"pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n"
-"specificați va fi folosit doar pentru afișare."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "On This Computer"
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "Pe acest calculator"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"Pentru a evita accidentele de email sau situațiile jenante, cere confirmarea "
-"înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Afișează _imagini animate"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
-"Scrieți numele cu care ați dori să vă referiți la acest cont pe viitor.\n"
-"De exemplu: „Lucru” sau „Personal”"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Num_e utilizator:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Folosește aute_ntificare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Nume utilizator:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Adaugă semnătură"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "În_carcă întotdeauna imaginile de pe Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Tip _autentificare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "Conectare _directă la Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Dosarul _spam:"
+"_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu "
+"doresc acest lucru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "În răspunsuri _menține semnătura deasupra mesajului original"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Loading Remote Content"
+msgstr "Se încarcă memourile"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Limbi"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never load images from the Internet"
+msgid "_Never load remote content from the Internet"
+msgstr "Nu încărca _niciodată imagini de pe Internet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "Încarcă doar imaginile din mesajele de _la persoane din agendă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Caută doar în agenda _locală"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Marchează acest cont ca fiind contul _meu principal"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always load images from the Internet"
+msgid "_Always load remote content from the Internet"
+msgstr "În_carcă întotdeauna imaginile de pe Internet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "Configurare proxy _manuală:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr "Afișează fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Nu încărca _niciodată imagini de pe Internet"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ște_rge"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Allow for sites:"
 msgstr ""
-"_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu "
-"doresc acest lucru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Stilul de _răspuns:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Script:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP _securizat:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "Toate dosarele locale"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Mesaje HTML"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Afișează _imagini animate"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Fotografie expeditor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Afișează fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Folosește conectare _securizată:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Antetele afișate ale mesajului"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Folosește valorile implicite ale sistem_ului"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabel antete email"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format dată/oră"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "Șterge mesajele spam la i_eșire"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "color"
-msgstr "culoare"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk Test"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "Test spam"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
-msgid "description"
-msgstr "descriere"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "label"
-msgstr "etichetă"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Caută doar în agenda _locală"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "none"
-msgstr "Niciuna"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Vefică antetele per_sonalizate pentru spam"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Toate dosarele la distanță active"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+msgid "No encryption"
+msgstr "Fără criptare"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Toate dosarele locale și distante active"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Criptare TLS"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Toate dosarele locale"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Criptare SSL"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "Call"
 msgstr "Sună"
 
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Terminat"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Semnătură digitală"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Nu înainta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Encryption"
-msgstr "Criptare"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Urmare"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Pentru informare"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
 msgid "Forward"
 msgstr "Înaintează"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acord de licențiere"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Niciun răspuns necesar"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Răspunde tuturor"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Review"
 msgstr "Examinare"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Surse dosare de căutare"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informații de securitate"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Dosare specifice"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
 msgstr ""
 "Mesajele selectate pentru urmare sunt listate mai jos.\n"
 "Alegeți o acțiune pentru urmare din meniul „Fanion”."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Acceptă licența"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Fanion:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "_Due By:"
 msgstr "_Scadentă la:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Fanion:"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Terminat"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Acord de licențiere"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Acceptă licența"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Bifează aici pentru a accepta licența"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "„Verificare spam” a eșuat"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informații de securitate"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "„Raportare spam” a eșuat"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Semnătură digitală"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "„Raportare non-spam” a eșuat"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptare"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Autentificare nevalidă"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu "
+"suporte niciun fel de autentificare."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
+msgstr "Autentificarea dumneavoastră pe serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Există deja un doar la „{1}”.\n"
-"\n"
-"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați "
-"conținutul sau să ieșiți."
+"Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect. Nu uitați că multe "
+"parole au majuscule semnificative, este posibil ca tasta caps lock să fie "
+"activă."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj în format HTML?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Există deja o semnătură cu numele „{0}”. Specificați un alt nume."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Verificați că următorii destinatari doresc și pot primii mesaje în format "
+"HTML:\n"
+"{0}"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
@@ -13995,297 +21300,417 @@ msgstr ""
 "Adăugând un subiect la mesaj veți oferi o șansă destinatarilor de a-și face "
 "o idee despre ce e vorba în emailul dumneavoastră."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont și toate proxy-urile sale?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Lista de contacte la care trimiteți este configurată să ascundă lista "
+"destinatarilor.\n"
+"Multe sisteme de email adaugă un antet Aparent-către pentru mesajele care au "
+"doar destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va "
+"lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui "
+"să adaugați un destinatar în câmpul Către: sau CC:. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
 msgstr ""
-"Sigur doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-urile sale?"
+"Multe sisteme adaugă un antent Aparent-Către pentru mesajele care au doar "
+"destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va lista "
+"toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să "
+"adăugați un destinantar în câmpul Către: sau CC:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu o adresă nevalidă?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"Sigur doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate "
-"dosarele?"
+"Următorul destinatar nu a fost recunoscut ca o adresă de email validă:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu adrese nevalide?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?"
+"Următorii destinatari nu au fost recunoscuți ca adrese de email valide:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj în format HTML?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Trimiteți răspuns personal?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu o adresă nevalidă?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Răspundeți în privat unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de "
+"discuții, dar lista încearcă să redirecționeze răspunsul dumneavoastră către "
+"listă. Sigur că doriți să continuați?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu adrese nevalide?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Răspunde _personal"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Răspundeți unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, "
+"dar răspundeți în privat expeditorului. Sigur că doriți să continuați?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Trimiteți răspuns tuturor destinatarilor?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Semnătură goală"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Răspundeți unui mesaj care a fost trimis către mai mulți destinatari. Sigur "
+"că doriți să răspundeți tuturor?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut adăuga dosarul de căutare „{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat niciun destinatar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta adresele "
+"de email printr-un clic pe butonul Către: aflat lângă căsuța de intrare."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Folosește dosarul implicit de ciorne?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nu se poate crea directorul temporar pentru salvare."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#| "folder instead?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was “{0}”."
+msgstr ""
+"Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți "
+"dosarul sistem implicit pentru ciorne?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de salvare, deoarece „{1}”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Folosește _implicit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "folder \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder “{0}”?"
+msgstr ""
+"Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul sistem „{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "În cazul în care continuați, nu veți mai putea recupera aceste mesaje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nu s-a putut modifica dosarul de căutare „{0}” deoarece nu există."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "_Expunge"
+msgstr "Ș_terge definitiv"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nu s-a putut muta dosarul „{0}” în „{1}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Sigur doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate "
+"dosarele?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{1}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{2}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+"Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nu s-a putut deschide destinația „{2}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Deschide mesajele"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Aveți mesaje netrimise, doriți să ieșiți oricum?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de "
-"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu accetați licența."
+"În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce "
+"porniți din nou Evolution."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nu s-a putut redenumi „{0}” în „{1}”."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Eroare în timpul {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul sistem „{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Eroare în timpul realizării acțiunii."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nu se pot salva modificările contului."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Enter password."
+msgstr "Introduceți parola."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Eroare la încărcarea definițiilor pentru filtre."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to directory “{0}”."
 msgstr "Nu s-a putut salva dosarul „{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to file “{0}”."
 msgstr "Nu s-a putut salva în fișierul „{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nu s-a putut defini scritpul pentru semnătură „{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de salvare, deoarece „{1}”"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect. Nu uitați că multe "
-"parole au majuscule semnificative, este posibil ca tasta caps lock să fie "
-"activă."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nu se poate crea directorul temporar pentru salvare."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Close message window."
-msgstr "Închide fereastra mesajului."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Fișierul există dar nu poate fi suprascris."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Fișierul există dar nu este un fișier obișnuit."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Nu dezactiva"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Nu sincroniza"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul sistem „{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"Doriți să sincronizați local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul "
-"deconectat?"
+"Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa "
+"corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Doriți să marcați toate mesajele ca citite?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Enter password."
-msgstr "Introduceți parola."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul sistem „{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Eroare la încărcarea definițiilor pentru filtre."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
+msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Eroare în timpul realizării acțiunii."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
+#| "contents will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi "
+"șterse permanent."
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Eroare în timpul {0}."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
+msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
-"Formatul de email local al Evolution a fost schimbat de la mbox la Maildir. "
-"Corespondența locală trebuie migrată la noul format înainte ca Evolution să "
-"poată continua. Doriți să efectuați migrarea acum?\n"
-"\n"
-"Un cont mbox va fi creat pentru a păstra dosarele mbox vechi. Aveți "
-"posibilitatea să ștergeți contul după ce vă asigurați că datele au fost "
-"migrate în siguranță. Asigurați-vă că există suficient spațiu pe disc dacă "
-"alegeți să se migreze acum."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "_Dezabonează"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really delete folder “{0}”?"
+msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "Nu s-au putut găsi mesaje duplicate."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său va fi șters permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Aceste mesaje nu sunt còpii."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut interoga serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare "
-"suportate."
+"Mesajele arătate în dosarele de căutare nu sunt còpii. Ștergerea lor dintr-"
+"un dosar de căutare, va determina de asemenea ștergerea mesajului propriu-"
+"zis dintr-unul din dosarele locale sau la distanță. Doriți să faceți acest "
+"lucru?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "Eroare la eliminarea atașamentelor din mesaje"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi „{0}” în „{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "Nu s-a putut muta dosarul „{0}” în „{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Nu s-a putut realiza dezabonarea de la dosar."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{2}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Fișierul există dar nu poate fi suprascris."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "Nu s-a putut deschide destinația „{2}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Fișierul există dar nu este un fișier obișnuit."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot create folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "Fișier ascuns este atașat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "În cazul în care continuați, nu veți mai putea recupera aceste mesaje."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nu se pot salva modificările contului."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi "
-"șterse permanent."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nu ați completat toată informația cerută."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său va fi șters permanent."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nu puteți crea două conturi cu același nume."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent."
+"În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse "
+"permanent."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont și toate proxy-urile sale?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14293,225 +21718,329 @@ msgstr ""
 "În cazul în care continuați, informația despre cont și\n"
 "toate informațiile despre proxy vor fi șterse permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
-"În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse "
-"permanent."
+"Sigur doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-urile sale?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nu dezactiva"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Dezactivează"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
+msgstr "Nu s-a putut modifica dosarul de căutare „{0}” deoarece nu există."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
-"În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce "
-"porniți din nou Evolution."
+"Acest dosar ar fi putut fi adăugat implicit,\n"
+"mergeți la editorul Căutare dosar și adăugați-l explicit, dacă e nevoie."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut adăuga dosarul de căutare „{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autentificare nevalidă"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "emailul nu a putut fi șters"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Dosarele de căutare actualizate automat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtrele de email au fost actualizate automat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Dosar lipsă."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Trebuie să specificați un dosar."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Trebuie să atribuiți un nume acestui dosar de căutare."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "Nicio sursă selectată."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
-"Multe sisteme adaugă un antent Aparent-Către pentru mesajele care au doar "
-"destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va lista "
-"toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să "
-"adăugați un destinantar în câmpul Către: sau CC:."
+"Trebuie să specificați cel putin un dosar ca sursă.\n"
+"Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor "
+"dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
+msgstr "Probleme la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
+#| "or quit."
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
-"Mesajele arătate în dosarele de căutare nu sunt còpii. Ștergerea lor dintr-"
-"un dosar de căutare, va determina de asemenea ștergerea mesajului propriu-"
-"zis dintr-unul din dosarele locale sau la distanță. Doriți să faceți acest "
-"lucru?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Dosar lipsă."
+"Există deja un doar la „{1}”.\n"
+"\n"
+"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați "
+"conținutul sau să ieșiți."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "N_ever"
-msgstr "N_iciodată"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Suprascrie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "_Append"
+msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nicio sursă selectată."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgid "Evolution’s local mail format has changed."
+msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your "
+#| "local mail must be migrated to the new format before Evolution can "
+#| "proceed. Do you want to migrate now?\n"
+#| "\n"
+#| "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+#| "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please "
+#| "make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgid ""
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult."
+"Formatul de email local al Evolution a fost schimbat de la mbox la Maildir. "
+"Corespondența locală trebuie migrată la noul format înainte ca Evolution să "
+"poată continua. Doriți să efectuați migrarea acum?\n"
+"\n"
+"Un cont mbox va fi creat pentru a păstra dosarele mbox vechi. Aveți "
+"posibilitatea să ștergeți contul după ce vă asigurați că datele au fost "
+"migrate în siguranță. Asigurați-vă că există suficient spațiu pe disc dacă "
+"alegeți să se migreze acum."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Verificați configurările contului și încercați din nou."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "I_eșire din Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migrează acum"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta adresele "
-"de email printr-un clic pe butonul Către: aflat lângă căsuța de intrare."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nu se poate citi fișierul de licență."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+#| "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"Verificați că următorii destinatari doresc și pot primii mesaje în format "
-"HTML:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Introduceți un nume unic pentru această semnătură."
+"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de "
+"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu accetați licența."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
 msgstr "Așteptați."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Probleme la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Se interoghează serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare "
 "suportate."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut interoga serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare "
+"suportate."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get server URL."
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "Eliminați mesajele duplicate?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Doriți sincronizarea dosarelor pentru lucrul în modul deconectat?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Răspunde _personal"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Doriți să sincronizați local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul "
+"deconectat?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Dosarele de căutare actualizate automat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nu sincroniza"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Trimiteți răspuns personal?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Sincronizează"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Trimiteți răspuns tuturor destinatarilor?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Doriți să marcați toate mesajele ca citite?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Semnătura deja există"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Doriți sincronizarea dosarelor pentru lucrul în modul deconectat?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "De asemenea marchează mesajele din subdosare?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa "
-"corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse."
+"Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în "
+"subdosarele lui?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"Atașamentul numit {0} este un fișier ascuns și poate conține date sensibile."
-"Verificați inainte să trimiteți."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "În dosar curent și _subdosare"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Lista de contacte la care trimiteți este configurată să ascundă lista "
-"destinatarilor.\n"
-"Multe sisteme de email adaugă un antet Aparent-către pentru mesajele care au "
-"doar destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va "
-"lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui "
-"să adaugați un destinatar în câmpul Către: sau CC:. "
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Doar în _dosarul curent"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
-"Următorul destinatar nu a fost recunoscut ca o adresă de email validă:\n"
-"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Următorii destinatari nu au fost recunoscuți ca adrese de email valide:\n"
-"{0}"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "Întotde_auna"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Fișierul script trebuie să existe și să fie executabil."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "Niciodată"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Aceste mesaje nu sunt còpii."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Se copiază dosarul %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not copy"
+msgstr "_Nu trimite"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always copy"
+msgstr "Întotde_auna"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever copy"
+msgstr "N_iciodată"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "Se mută dosarul %s"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "folder \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr ""
-"Acest dosar ar fi putut fi adăugat implicit,\n"
-"mergeți la editorul Căutare dosar și adăugați-l explicit, dacă e nevoie."
+"Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not move"
+msgstr "_Nu trimite"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always move"
+msgstr "Întotde_auna"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever move"
+msgstr "N_iciodată"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -14519,1784 +22048,2110 @@ msgstr ""
 "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să "
 "trimiteți este dezactivat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
 msgstr ""
 "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat niciun destinatar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
 msgstr ""
-"Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu "
-"suporte niciun fel de autentificare."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "emailul nu a putut fi șters"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în "
-"subdosarele sale."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest email."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgid "“Check Junk” Failed"
+msgstr "„Verificare spam” a eșuat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgid "“Report Junk” Failed"
+msgstr "„Raportare spam” a eșuat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgid "“Report Not Junk” Failed"
+msgstr "„Raportare non-spam” a eșuat"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Eliminați mesajele duplicate?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat."
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
+msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+msgid "Failed to connect account “{0}”."
 msgstr ""
-"Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți "
-"dosarul sistem implicit pentru ciorne?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nu se poate citi fișierul de licență."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut realiza dezabonarea de la dosar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Folosește _implicit"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Folosește dosarul implicit de ciorne?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Doriți să închideți fereastra de mesaj?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr ""
-"Răspundeți în privat unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de "
-"discuții, dar lista încearcă să redirecționeze răspunsul dumneavoastră către "
-"listă. Sigur că doriți să continuați?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
 msgstr ""
-"Răspundeți unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, "
-"dar răspundeți în privat expeditorului. Sigur că doriți să continuați?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Răspundeți unui mesaj care a fost trimis către mai mulți destinatari. Sigur "
-"că doriți să răspundeți tuturor?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest email."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Nu s-au putut găsi mesaje duplicate."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nu ați completat toată informația cerută."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Aveți mesaje netrimise, doriți să ieșiți oricum?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nu puteți crea două conturi cu același nume."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Eroare la eliminarea atașamentelor din mesaje"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Trebuie să atribuiți un nume acestui dosar de căutare."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Trebuie să specificați un dosar."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Fișier ascuns este atașat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
 msgstr ""
-"Trebuie să specificați cel putin un dosar ca sursă.\n"
-"Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor "
-"dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Autentificarea dumneavoastră pe serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "_Always"
-msgstr "Întotde_auna"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "_Append"
-msgstr "_Adaugă"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Dezactivează"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "A_nulează modificările"
+"Atașamentul numit {0} este un fișier ascuns și poate conține date sensibile."
+"Verificați inainte să trimiteți."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this calendar"
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Tipărește acest calendar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "I_eșire din Evolution"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+msgid "The printer replied “{0}”."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "_Expunge"
-msgstr "Ș_terge definitiv"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open destination"
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "Nu s-a putut deschide destinația"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "_Migrează acum"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+msgid "Message from “{0}” account:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Deschide mesajele"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Sincronizează"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Se verifică conectivitatea cu %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:86
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrează mesajele selectate"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:206
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Se primesc emailurile"
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed on"
+msgid "{0}, Completed on {1}"
+msgstr "Completat în"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:847
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Se trimite mesajul %d din %d"
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:895
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
+#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+msgid "Overdue: {0} by {1}"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:899 ../mail/mail-send-recv.c:842
-msgid "Canceled."
-msgstr "Anulat."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#, fuzzy
+#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:901 ../mail/mail-send-recv.c:844
-msgid "Complete."
-msgstr "Terminat"
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1016
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1017
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Se copiază mesajul în „%s”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1135
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Se stochează dosarul „%s”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Se șterg definitiv emailurile și se stochează contul „%s”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Se stochează contul „%s”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1274
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Se reîncarcă dosarul „%s”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "all folders?"
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr ""
+"Sigur doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate "
+"dosarele?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1483
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Se șterg definitiv mesajele din dosarul „%s”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1568
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Not Junk"
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "_Non-spam"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1670
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Se deconectează de la %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:198
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Se anulează..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:454
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Message"
+msgid "Edit Message"
+msgstr "Modifica_re mesaj"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Open Outbox Folder"
+msgstr "Copiază în dosar"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Trimite & primește email"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:474
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Anulează _tot"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:990
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
 msgid "Updating..."
 msgstr "Se actualizează..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:693
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Se așteaptă..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:969
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:72
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
 #, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul spool „%s”: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:113
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Încercare de mutaremail a sursei non-mbox „%s”"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:225
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mesaj înaintat - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:227
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Mesaj înaintat"
+msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
 #, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Configurare dosar de căutare: %s"
+msgid "Deleting junk at “%s”"
+msgstr ""
 
-# LG: asta e o descriere, nu sunt sigur unde e folosită
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "Actualizare dosare de căutare pentru „%s” : %s"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Expunging trash at “%s”"
+msgstr "Deschid sarcinile la %s"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Dosarul de căutare „%s” a fost modificat pentru a ține cont de dosarul "
-"șters\n"
-"„%s”."
-msgstr[1] ""
-"Următoarele dosare de căutare\n"
-"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n"
-"„%s”."
-msgstr[2] ""
-"Următoarele dosare de căutare\n"
-"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n"
-"„%s”."
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Dosare de căutare"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1249
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Editez dosarul de căutare"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1358
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Dosar nou de căutare"
 
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nevăzut"
 
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Seen"
 msgstr "Văzut"
 
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Answered"
 msgstr "Răspuns"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Înaintat"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
 
-#: ../mail/message-list.c:1278
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Mesaje multiple"
 
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "Lowest"
 msgstr "Cea mai scăzută"
 
-#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lower"
 msgstr "Mai scăzută"
 
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "Higher"
 msgstr "Mai mare"
 
-#: ../mail/message-list.c:1288
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Highest"
 msgstr "Cea mai mare"
 
-#: ../mail/message-list.c:1921 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Se generează lista de mesaje"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1928 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../src/mail/message-list.c:2117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Astăzi %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../src/mail/message-list.c:2126
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ieri %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1949
+#: ../src/mail/message-list.c:2138
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1957
+#: ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1959
+#: ../src/mail/message-list.c:2148
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2766
+#: ../src/mail/message-list.c:3178
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Șterge toate mesajele vizibile"
 
-#: ../mail/message-list.c:2902 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesaje"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4115
+#: ../src/mail/message-list.c:5387
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Urmărește"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4630 ../mail/message-list.c:5047
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Se generează lista de mesaje"
-
-#: ../mail/message-list.c:4867
+#: ../src/mail/message-list.c:6447
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
+"changing the query above."
 msgstr ""
-"Niciun mesaj nu satisface criteriul de căutare. Anulați căutarea din meniul "
-"Căutare->Curăță sau modificați-o."
 
-#: ../mail/message-list.c:4869
+#: ../src/mail/message-list.c:6455
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Nu există mesaje în acest dosar."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Scadentă la"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcat"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Primit"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
 msgstr "Stare fanion"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcat"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Follow Up Flag"
 msgstr "Fanion urmare"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Primit"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Mesaje trimise"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Scadentă la"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "Mesaje"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject - Trimmed"
+msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Subiect - tăiat"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
-msgid "Body contains"
-msgstr "Corpul mesajului conține"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
-msgid "Message contains"
-msgstr "Mesajul conține"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatarii conțin"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender"
+msgid "Sender Mail"
+msgstr "Expeditor"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Expeditorul conține"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients Mail"
+msgstr "Destinatari"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Subiectul conține"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgid "Any header"
+msgstr "Antete IMAP"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul "
-"LDAP doar dacă acesta suportă SSL."
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Destinatarii conțin"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul "
-"LDAP doar dacă acesta suportă TLS."
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
+msgid "Message contains"
+msgstr "Mesajul conține"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă nici "
-"SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigură, iar dumneavoastră veți fi "
-"vulnerabili la atacuri informatice."
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Subiectul conține"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Folosit în calendarul _Zile de naștere & aniversări"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Expeditorul conține"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiază _local conținutul agendei pentru a putea lucra cu ea și când sunteți "
-"deconectat"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+msgid "Body contains"
+msgstr "Corpul mesajului conține"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O "
-"listă de porturi standard v-a fost sugerată. Consultați administratorul "
-"dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați."
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "Expresie"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că dacă "
-"aceasta este „Adresa de email” aveți nevoie de acces la serverul de LDAP."
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "Editare locație"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+msgid "Use for"
 msgstr ""
-"Scopul căutării definește cât de adâncă va fi căutarea în arborele de "
-"directoare. Un scop al căutării „sub” va include toate intrările mai jos de "
-"domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările "
-"un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informație server"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "E_mail"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgid "C_alendar"
+msgstr "Calendar"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "Căutare"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Agendă nouă"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
-msgid "Downloading"
-msgstr "Se descarcă"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Listă nouă de memouri"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Proprietăți agendă"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Agendă nouă"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Proprietăți calendar"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Proprietățile listei de memouri"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI."
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Proprietăți listă de sarcini"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "_Backup"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Creează o copie de siguranță"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish"
+msgid "_Finish"
+msgstr "Finalizare"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
 msgstr ""
-"UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Contacte”."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
 msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
-"Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor "
-"în țara de destinație."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1045
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Coloană _tabel:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
-msgid "Address formatting"
-msgstr "Formatarea adresei"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr ""
 "_Formatează adresa în conformitate cu standardul țării sale de destinație"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Open map"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "Deschide harta"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Google"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Autocompletare"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Afișează întotdeauna adre_a contactului autocompletat"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "vCard-uri multiple"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard pentru %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Informație contact"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informație contact pentru %s"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Pe servere LDAP"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Creează un contact nou"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Listă contacte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Creează o listă nouă de contacte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Agendă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Creează o agendă nouă"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:337
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacte"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificate"
-
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Salvează ca vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Co_piază toate contactele către..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Copiază contactele agendei selectate într-o altă agendă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Șt_erge agenda"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Șterge agenda selectată"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Address Book..."
+msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgstr "_Adaugă în agendă..."
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "M_ută toate contactele către..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Mută contactele agendei selectate întro altă agendă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "Agendă _nouă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Proprietăți _agendă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Arată proprietățile agendei selectate"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Ac_tualizează"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected address book"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "Redenumește agenda selectată"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Harta agendei"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Afișează harta cu toate contactele din agenda selectată"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Redenumește agenda selectată"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Oprește încărcarea"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Copiază contactul în..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Copiază contactele selectate într-o altă agendă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Șt_erge contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Caută în contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Caută textul în contactele afișate"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "Î_naintează contactul..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Trimite contactele alese altor persoane"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Mută contactul în..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "Contact _nou..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "_Listă de contacte nouă..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "Deschide c_ontact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Afișează contactul curent"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acțiuni"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previzualizare"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șt_erge"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "_Manage groups..."
+msgstr "_Manager:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Harta Agendei"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Previzualizare contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Afișează fereastra de previzualizare de contacte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Afișează _hărți"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Afișează hărți în fereastra de previzualizare a contactelor"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vizualizare _clasică"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vizualizare _verticală"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-msgid "Any Category"
-msgstr "Orice categorie"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nicio potrivire"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Căutare avansată"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Tipărește toate contactele afișate"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Tipărește contactele selectate"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "S_alvează agenda ca vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Salvează contactele agendei selectate ca vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Salvează ca vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Salvează contactele selectate ca VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Î_naintează contactele"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "Î_naintează contactul"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Trimite me_saj la contacte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Trimite me_saj la listă"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Trimite me_saj la contact"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+#| "settings, mail filters etc."
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță. Această cópie conține "
+"toate mesajele, calendarele, sarcinile, memourile, contactele. De asemenea "
+"sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonim"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Navighează agenda până la atingerea limitei"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Lo_gare:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Un"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgid "Re_start Evolution after restore"
+msgstr "_Restartați Evolution după restaurare"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "Fi_ltru de căutare:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtru de căutare"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
+#, c-format
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Domeniu _căutare:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr ""
+"Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un "
+"fișier arhivă"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "R_estaurează datele Evolution..."
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr ""
-"Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează căutarea. "
-"Dacă aceasta nu este modificată, căutarea se va realiza implicit după tipul "
-"„person”."
+"Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution "
+"dintr-un fișier arhivă"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_ver:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Creează o cópie de siguranță pentru directorul Evolution"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Restaurați directorul Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Domenii de căutare suportate"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Verifică cópia de siguranță Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "Folosește conectare _securizată:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Restartați Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Folosind nume distinctiv (DN)"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Cu interfață grafică utilizator"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "Using email address"
-msgstr "Folosind adresa email"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Se închide Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Limita de _transfer:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Se copiază de siguranță conturile și configurările Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Se creează cópia de siguranță a datelor Evolution (mesage, contacte, "
+"calendare, sarcini, memouri)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metoda de autentificare:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Cópiere de siguranță finalizată"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Scopul căutării:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Se repornește Evolution"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Creează cópii de siguranță datelor curente Evolution"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Se extrag fișierele din cópia de siguranță"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Se încarcă configurările Evolution"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Se șterg fișierele-cópii de siguranță temporare"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Còpii de siguranță Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timp expirare:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Backing up to the folder %s"
+msgid "Backing up to the file %s"
+msgstr "Se creează cópia de siguranță în dosarul %s"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "carduri"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Restaurare Evolution"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Restoring from the folder %s"
+msgid "Restoring from the file %s"
+msgstr "Se restaurează din dosarul %s"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Se salvează datele evolution"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr ""
+"Așteptați în timp ce Evolution creează cópia de siguranță a datelor "
+"dumneavoastră."
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Se restaurează datele Evolution"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră."
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr ""
+"Această operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră."
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Doriți să închideți Evolution?"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Pentru a crea o cópie de siguranță a datelor și configurărilor, trebuie mai "
+"întâi să închideți Evolution. Salvați toate datele nesalvate înainte de a "
+"continua."
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Close and Back up Evolution"
+msgid "Close and _Back up Evolution"
+msgstr "Închide și creează o cópie de siguranță pentru Evolution"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Sigur doriți să restaurați Evolution din copia de siguranță aleasă?"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"Pentru a restaura datele și configurările, trebuie mai întâi să închideți "
+"Evolution. Salvați datele nesalvate înainte de a continua. Aceasta va șterge "
+"toate datele și configurările curente ale Evolution și le va restaura pe "
+"cele din copia de siguranță."
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Close and Restore Evolution"
+msgid "Close and _Restore Evolution"
+msgstr "Reporniți Evolution"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Permisiuni insuficiente"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Dosarul ales nu poate fi scris."
+
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Eroare la rularea Bogofiltrului (%s): "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
-"Bogofiltrul fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze mesajul email."
+"Bogofiltrul fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze "
+"mesajul email."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Opțiuni Bogofiltru"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Convertește textul mesajului în _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofiltru"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”."
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Software de filtrare a spamurilor:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Calendarele pentru care se vor rula memoratori"
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "The file cannot be read"
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+msgid "Looking up server search bases, please wait…"
 msgstr ""
-"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit "
-"goală)."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "Font s_tandard:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr ""
-"Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar "
-"trebui să fie indicate."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
+msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr ""
-"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la "
-"23."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr ""
-"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în "
-"fereastra principală."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în "
-"fereastra principală."
+#. Page 1
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "Se reconectează la „%s”"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informație server"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Lista fusurilor orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Listă URL-urilor de servere pentru anunțul disponibil/ocupat."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr ""
-"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă "
-"„day_second_zones”."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Criptare:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr ""
-"Numărul de unități pentru a stabili o zi de naștere sau un memento pentru o "
-"aniversare."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unui memento implicit."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Anonymously"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+msgid "Using email address"
+msgstr "Folosind adresa email"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
-"este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Folosind nume distinctiv (DN)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Methods"
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode de introducere"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+#| "server."
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
 msgstr ""
-"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este "
-"selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+"Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că dacă "
+"aceasta este „Adresa de email” aveți nevoie de acces la serverul de LDAP."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#. Page 2
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "Using LDAP"
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat "
-"vertical."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+msgid "Searching"
+msgstr "Căutare"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Domeniu _căutare:"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+msgid "One Level"
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
-"orizontal."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+msgid "Subtree"
 msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
-"vertical."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search scope:"
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "_Scopul căutării:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
+#| "include the entries one level beneath your base."
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
+"entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în Vizualizarea "
-"lunii, în pixeli."
+"Scopul căutării definește cât de adâncă va fi căutarea în arborele de "
+"directoare. Un scop al căutării „sub” va include toate intrările mai jos de "
+"domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările "
+"un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este "
-"selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Filtru de căutare"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+msgid "Downloading"
+msgstr "Se descarcă"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Derulează Vizualizarea lunii după săptămână"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+msgid "Limit:"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts"
+msgid "contacts"
+msgstr "Contacte"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei, dacă acesta este definit. "
-"Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "_Navighează agenda până la atingerea limitei"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr ""
-"UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Calendar”."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Server address:"
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "Adresă server:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr ""
-"UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Memouri”."
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in Address Book"
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Salvează în agendă"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr ""
-"UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Sarcini”."
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/"
-"ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email și %d de "
-"către domeniu."
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Agendă"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de "
-"date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”."
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Alegeți fișier calendar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 "
-"pentru mesaje de depanare."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Listă nouă de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în time_t."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Task List"
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Alegeți o listă de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare , „minutes”, "
-"„hours” sau „days”."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Calendars"
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Calendare web"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minutes” ,„hours” sau „days”"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Listă de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, "
-"„hours” sau „days”."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Listă de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului selectat în Evolution."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Email"
+msgid "Email:"
+msgstr "Email"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Poziția panoului vertical"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Serverul _tratează invitațiile de întâlnire"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)."
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Add local address books to Evolution."
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Adaugă agende locale în Evolution."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr ""
-"Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile."
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Folosit în calendarul _Zile de naștere & aniversări"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
 msgstr ""
-"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și "
-"sarcinilor."
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Calendar"
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Șt_erge calendar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr ""
-"Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și sâmbăta "
-"în spațiul unei singure zile."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea săptămânii și "
-"lunii."
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "iCalendar (.ics)"
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar."
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Alegeți fișier calendar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor."
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "File:"
+msgstr "_Fișier:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni."
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Dacă să se definească un memento implicit  pentru programări."
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "Implicit"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr ""
-"Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
-"aniversări"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr ""
-"Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar."
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "_Units:"
+msgid "Units:"
+msgstr "_Unități:"
+
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Pine data"
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Se importă datele Pine"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Importare căsuță de email"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Import date Elm"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Alegeți un calendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "Șt_erge lista de memouri"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Alegeți o listă de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportă în calendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
-msgid "I_mport to Tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "I_mportă în sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "I_mportă în sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "D_ată și oră:"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Doar _dată:"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#, c-format
+msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr ""
-"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Afișat în Vizualizarea zilei)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#, c-format
+msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minute"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#, c-format
+msgid "Copying a task into the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minute"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#, c-format
+msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minute"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Selector calendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 de minute"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Selector listă de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 de minute"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Selector listă sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alerte"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
+msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Ziua se t_ermină:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Days"
-msgstr "Zile"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Server implicit disponibil/ocupat"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Invitații la sedință"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "Afișare"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "Șterge mesajul _după acțiune"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Caută conflicte"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
+#. Source selector
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "D_ată și oră:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Publicarea de informații"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Doar _dată:"
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_Dum"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minute"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "De_rulează Vizualizarea lunii după săptămână"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Fus orar se_cundar:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Days"
+msgstr "Zile"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Selectați calendarele pentru notificarea mementoului"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 de minute"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Afișează un _memento"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 de minute"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Arată un _memento"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minute"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "Arată evenimente r_ecurente în italic în calendarul din stânga jos"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minute"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Afișează _numărul de săptămâni"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minute"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "S_arcini scadente azi:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Fus orar se_cundar:"
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Joi"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Afișat în Vizualizarea zilei)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Template:"
-msgstr "Șablon:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Fus orar:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
 msgstr "Format timp:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 ore (AM/PM)"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Săptămâna înc_epe:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 de ore"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Work Week"
 msgstr "Săptămână de lucru"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Săptămâna înc_epe:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Work days:"
 msgstr "Zile lucrătoare:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 ore (AM/PM)"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Ziua începe:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 de ore"
+#. Monday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Lun"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "Luni"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "C_omprimă weekend-urile în Vizualizarea lunii"
+#. Tuesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Mar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Ziua începe:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Marți"
+
+#. Wednesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "_Wed"
+msgstr "M_ie"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#. Thursday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Joi"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "Joi"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "_Vin"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Ascunde sarcinile completate după"
-
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Lun"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Sarcini re_stante:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "Vineri"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Sâm"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sâmbătă"
+
+#. Sunday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "S_un"
+msgstr "_Dum"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "Duminică"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Ziua se t_ermină:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
 msgstr ""
-"_Afișează termenul de final al programărilor la Vizualizarea săptămânii și lunii"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Opțiuni trimitere"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "Diviziuni de _timp:"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Mar"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr ""
+"_Afișează termenul de final al programărilor la Vizualizarea săptămânii și "
+"lunii"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "M_ie"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr ""
+"Afișează termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și "
+"lunii"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "C_omprimă weekend-urile în Vizualizarea lunii"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Afișează _numărul de săptămâni"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Arată evenimente r_ecurente în italic în calendarul din stânga jos"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "De_rulează Vizualizarea lunii după săptămână"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Order days in Week View from _left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alerte"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "S_arcini scadente azi:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "Sarcini re_stante:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Ascunde sarcinile completate după"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "_To Do"
+msgid "To Do bar"
+msgstr "_De făcut"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "Show Tasks without _Due date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "Șterge sarcinile terminate"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder units"
+msgid "Set _default reminder"
+msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "before every appointment"
+msgid "before every new appointment"
+msgstr "înainte de fiecare programare"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Arată un _memento"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "înainte de fiecare programare"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgstr "Selectați calendarele pentru notificarea mementoului"
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "Pe web"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "Vremea"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Zile de naștere & aniversări"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Server implicit disponibil/ocupat"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publicarea de informații"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "Progr_amare"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Creează o programare nouă"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "O programare nouă _pentru toată ziua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Creează o programare nouă pentru toată ziua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Întâlnir_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Creează o nouă cerere de întâlnire"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Creează un calendar nou"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Calendar și sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:183
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Se încarcă calendarele"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:754
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "Calendar _nou..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:771
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Selector calendar"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărește"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16308,487 +24163,577 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Se copieză elementele"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Se mută elementele"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "Fă această apariție _mutabilă"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
 msgid "event"
 msgstr "eveniment"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Salveză ca iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiază..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Șt_erge calendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Șterge calendarul selectat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Go Back"
 msgstr "Mergi înapoi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Mergi înainte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Select today"
 msgstr "Selectează astăzi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Selectează _dată"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Selectează o dată specifică"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Calendar..."
+msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgstr "Calendar _nou..."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Calendar _nou"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Șterge _definitiv"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Șterge definitiv programările și întâlnirile vechi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ac_tualizează"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Reîncarcă calendarul selectat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Redenumește calendarul selectat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Î_nainte"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Calendars"
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "Calendare locale"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Arată d_oar acest calendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Cop_iez în calendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegă întâlnirea..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Ș_terge programarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Șterge programarea selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Șterge această _apariție"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Șterge această apariție"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Șterge _toate aparițiile"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Șterge toate aparițiile"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "Afișează programarea curentă"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Î_naintează ca iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Întâ_lnire nouă..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Creează o nouă întâlnire"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "M_ut în calendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "_Programare nouă..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Fă această apariție _mutabilă"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Deschide programarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Afișează programarea curentă"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Progra_mează întâlnirea..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Convertește o programare într-o întâlnire"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Conv_ertește în programare..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Convertește o întâlnire într-o programare"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieși"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Show one day"
 msgstr "Afișează o zi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "List"
 msgstr "Listă"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Show as list"
 msgstr "Afișează ca listă"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Show one month"
 msgstr "Afișează o lună"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 msgid "Week"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Show one week"
 msgstr "Afișează o săptămână"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Arată o săptămână de lucru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Programări active"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Programările pentru următoarele 7 zile"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Apare mai puțin de 5 ori"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Description contains"
 msgstr "Descrierea conține"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Rezumatul conține"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "_Tipărește..."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Tipărește acest calendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Salvează ca iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
 msgid "Go To"
 msgstr "Salt la"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Memo nou"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Creează un nou memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Deschide memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Afișează memoul selectat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Deschide pagina _web"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Tipărește memoul selectat"
 
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Tipărește acest eveniment"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
 msgid "task"
 msgstr "sarcină"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Repartizează sarcina"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marchează ca terminat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marchează ca incomplet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marchează sarcinile selectate ca incomplete"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Sarcină nouă"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Creează o sarcină nouă"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Deschide sarcina"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Afișează sarcina selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Tipărește sarcina selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Memo _partajat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Creează un nou memo partajat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Listă de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Creează o nouă listă de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Se încarcă memourile"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Selector listă de memouri"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Se deschid memourile la %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Tipărire memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "Ș_terge memoul"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Caută în memo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Caută textul în memoul afișat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Șt_erge lista de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Șterge lista de memouri selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Listă _nouă de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Reîncarcă lista de memouri selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Redenumește lista de memouri selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Arată d_oar această listă de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Only This Memo List"
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "Arată d_oar această listă de memouri"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Previzualizarea memourilor"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Arată previzualizarea de memouri sub lista de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Arată previzualizarea de memouri lângă lista de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Tipărește lista de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Previzualizează lista de memouri care vor fi tipărite"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Șterge memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Șterge memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -16796,56 +24741,42 @@ msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memouri"
 msgstr[2] "%d de memouri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d selectat"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Sarcină"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Sarcină re_partizată"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Creează o sarcină repartizată nouă"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lis_tă de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Creează o listă nouă de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Se încarcă sarcinile"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Selector listă sarcini"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Deschid sarcinile la %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Tipărește sarcinile"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16857,115 +24788,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ștergeți într-adevăr aceste sarcini?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Nu mă întreba din nou"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "Șt_erge sarcina"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Caută în sarcină..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Caută textul în sarcina afișată"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiază..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Șt_erge lista de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Șterge lista de sarcini selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+msgid "_Manage Task List groups..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_New Task List"
 msgstr "Listă _nouă de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Reîncarcă lista de sarcini selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Redenumește lista de sarcini selectată"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Only This Task List"
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "Afișează d_oar această listă de sarcini"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Afișează d_oar această listă de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Marchează ca incomplet"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Șterge sarcinile terminate"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Previzualizare sarcină"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor sub lista de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor lângă lista de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Sarcini Active"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Sarcini Finalizate"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Sarcini restante"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Sarcini cu Atașamente"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Tipărește lista de sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Previzualizează lista sarcinilor ce vor fi tipărite"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Șterge sarcini"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Șterge sarcină"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
-msgid "Expunging"
-msgstr "Ștergere definitivă"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -16973,363 +24908,1599 @@ msgstr[0] "%d sarcină"
 msgstr[1] "%d sarcini"
 msgstr[2] "%d de sarcini"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:263
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a _Meeting"
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "Creează o întâlnir_e"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:312
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor cont"
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "Creează o nouă cerere de întâlnire"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Important Messages"
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "Mesaje importante"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a new mail message"
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "Compune un email nou"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
+msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+msgid "Looking up IMAP server…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+msgid "Looking up POP3 server…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "Looking up SMTP server…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "CalDAV"
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "Looking up CalDAV server…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+msgid "CardDAV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+msgid "Looking up CardDAV server…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "LDAP server"
+msgstr "Pe servere LDAP"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "Looking up LDAP server…"
+msgstr "Pe servere LDAP"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+msgid "Look up in SRV records"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CalDAV"
+msgid "CalDAV: %s"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "vCard for %s"
+msgid "CardDAV: %s"
+msgstr "vCard pentru %s"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
+msgid "CalDAV and CardDAV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
+msgid "ITIP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr ""
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Astăzi %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Astăzi %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Mâine %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Mâine %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Mâine %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Mâine %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+msgid "An unknown person"
+msgstr "O persoană necunoscută"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Primit din partea lui %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:"
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d mesaje atașate"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele "
+"întâlnire:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "%s a anulat următoarea ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s a propus următoarele modificări ale ședinței:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s a refuzat următoarele modificări ale ședinței:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele "
+"sarcini desemnate:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea "
+"sarcină desemnată:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s prin %s a publicat următorul memo:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s a publicat următorul memo:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s prin %s dorește să adauge la un memo existent:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
+msgstr "%s prin %s a anulat următorul memo partajat:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
+msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+msgid "All day:"
+msgstr "Toată ziua:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+msgid "Start day:"
+msgstr "Început zi:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+msgid "Start time:"
+msgstr "Timp începere:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+msgid "End day:"
+msgstr "Sfârșit zi:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+msgid "End time:"
+msgstr "Timp terminare:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Calendar"
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "_Deschide calendar"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Refuză tot"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Refuză"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Acceptă provizoriu _toate"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+msgid "_Tentative"
+msgstr "Accep_tă provizoriu"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ccept all"
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "A_cceptă tot"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#, fuzzy
+#| msgid "Accepted"
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "Acceptată"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send Information"
+msgid "Send _Information"
+msgstr "_Trimite informația"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Actualizează starea participantului"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizare"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#. RSVP area
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Trimite _răspunsul către expeditor"
+
+#. Updates
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Trimite act_ualizările către participanți"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "_Aplică tutoror instanțelor"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Afișare timp ca li_ber"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Păstrează mementoul meu"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "Moștenește meme_ntoul"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Sarcini:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Memouri:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+msgid "Sa_ve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Starea participantului actualizată"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgstr "Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural ""
+"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] ""
+"Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+msgstr[1] ""
+"Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+msgstr[2] ""
+"Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
+msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
+#, fuzzy
+#| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Se deschide calendarul. Asteptați..."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
+msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”.  %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nu s-a putut parsa elementul"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s "
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este "
+"validă"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai "
+"există"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memoul nu există"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendar.ics"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Salveză calendar"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Calendarul atașat nu este valid"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid "
+"iCalendar."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Elementul din calendar nu este valid"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini "
+"sau informație disponibil/ocupat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și "
+"calendarul importat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Acceptată provizoriu"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Această întâlnire este recurentă"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Această sarcină este recurentă"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Acest memo este recurent"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Ședința a fost delegată"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
+msgstr "„{0}” a delegat ședința. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Google Calendars"
+msgid "Google Features"
+msgstr "Calendare Google"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution."
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution."
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr "Antete IMAP"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars to run reminders for"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "Calendarele pentru care se vor rula memoratori"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
+msgstr "Poate necesita activarea accesului IMAP."
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "Director salvare"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Alegeți fișier calendar"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "The file cannot be read"
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Fișier:"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a File"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Alegeți un fișier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:192
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "The file cannot be read"
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Director salvare"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurare"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forget Passwords"
+msgid "_Forget password"
+msgstr "Uită _parolele"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Encryption:"
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Criptare:"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+msgid "TLS on a dedicated port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
+msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "Alarmă personalizată:"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "Folosește fonturi personalizate"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "Alarmă personalizată:"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
+msgid ""
+"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
+"   %F — stands for the From address\n"
+"   %R — stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "Pornește în mod deconectat"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Ser_verul necesită autentificare"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ip: "
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Features"
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Opțiuni IMAP"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d attached messages"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d mesaje atașate"
+msgstr[1] "%d mesaje atașate"
+msgstr[2] "%d mesaje atașate"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Mesaj email"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Compune un email nou"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "Conturi de email"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Creează un dosar nou de email"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Dosar email"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Creează un dosar nou de email"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Conturi de email"
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr ""
+
+#. Always as the first
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#. Always as the last
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferințe email"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferințe compunere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferințe rețea"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "Marchează me_sajele ca citite"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to Folder"
+msgstr "Copiază în dosar"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select..."
+msgid "_Select"
+msgstr "_Alege..."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Dezactivează contul"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Dezactivează acest cont"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#, fuzzy
+#| msgid "_Junk"
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "_Spam"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the folder list"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "Actualizează lista de dosare"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul "
 "deconectat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Trimite mesa_jele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiază dosarul în..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Șterge pentru totdeauna acest dosar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Șter_ge definitiv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mută dosarul în..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nou..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizează dosarul"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Selectează _grupul de mesaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selectează toate mesajele ce fac parte din aceași discuție cu mesajul "
 "selectat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Selectare s_ubfir mesaj"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to _Folder"
+msgstr "Copiază în dosar"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to select folders to post to"
+msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
+msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etichetă _nouă"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
 msgid "N_one"
 msgstr "_Fără"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Ad_ministrează abonamentele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Trimite / P_rimește"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Primește toat_e"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Trimite toate"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Renunță la operația de email curentă"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Strânge toate _discuțiile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Strânge toate discuțiile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xtinde toate discuțiile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Extinde toate discuțiile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtre _mesaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonamente..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "F_older"
 msgstr "_Dosar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etichetă"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "C_reează un dosar de căutare..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Caută d_osare"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Dosar _nou..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Previzualizare de mesaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare de mesaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Arată _bara de atașamente"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments"
+msgstr "Previzualizează mesajul sub lista de mesaje"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Arată mesa_jele șterse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Afișează mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Deleted Messages"
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr "Arată mesa_jele șterse"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr "Afișează mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupează după discuții"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Listă mesaje grupată după discuții"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Tool Bar"
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "Arată bara de unel_te"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Previzualizează mesajul sub lista de mesaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista de mesaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
 msgid "All Messages"
 msgstr "Toate mesajele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mesaje importante"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499
-msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
+#, fuzzy
+#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mesaje cu atașament"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages with Attachments"
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr "Mesaje cu atașament"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
 msgid "No Label"
 msgstr "Fără etichetă"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mesaje citite"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Mesaje recente"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message Thread"
+msgstr "Antet mesaj"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Toate conturile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
 msgid "Current Account"
 msgstr "Contul curent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Dosarul curent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Căutare în toate conturile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
 msgid "Account Search"
 msgstr "Căutare în cont"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Ieșire din prox_y"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -17337,7 +26508,8 @@ msgstr[0] "%d selectat, "
 msgstr[1] "%d selectate, "
 msgstr[2] "%d selectate, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -17345,8 +26517,8 @@ msgstr[0] "%d șters"
 msgstr[1] "%d șterse"
 msgstr[2] "%d șterse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -17354,7 +26526,7 @@ msgstr[0] "un spam"
 msgstr[1] "%d spamuri"
 msgstr[2] "%d de spamuri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -17362,7 +26534,7 @@ msgstr[0] "%d ciornă"
 msgstr[1] "%d ciorne"
 msgstr[2] "%d de ciorne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -17370,7 +26542,7 @@ msgstr[0] "%d netrimis"
 msgstr[1] "%d netrimise"
 msgstr[2] "%d netrimise"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -17378,123 +26550,165 @@ msgstr[0] "%d trimis"
 msgstr[1] "%d trimise"
 msgstr[2] "%d trimise"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d unread, "
+#| msgid_plural "%d unread, "
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d necitit, "
 msgstr[1] "%d necitite, "
 msgstr[2] "%d necitite, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d în total"
-msgstr[1] "%d în total"
-msgstr[2] "%d în total"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
-msgid "Trash"
-msgstr "Coș de gunoi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Trimite / Primește"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Alege dosar"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "F_older"
+msgid "Folder"
+msgstr "_Dosar"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "_Salvează în Netrimise"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Trimiteți răspuns personal?"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "05 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "05 minute"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Limbaj(e)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Every time"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
 msgstr "De fiecare dată"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Once per day"
 msgstr "Odată pe zi"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "Once per week"
 msgstr "O dată pe săptămână"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Once per month"
 msgstr "O dată pe lună"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
 msgid "Header"
 msgstr "Antet"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Conține valoare"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
 msgid "_Date header:"
 msgstr "Antet _dată:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Arată valoarea _originală din antet"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Yahoo account settings:"
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "Configurările contului Yahoo:"
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Make Anjal the default email client"
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "Fă Anjal clientul de email implicit"
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:255
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
 msgstr "Mesajul pentru %s despre „%s” din %s a fost citit."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:321
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgid "Delivery Notification for “%s”"
 msgstr "Trimite notificare pentru „%s”"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:445
-#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgid "Send a read receipt to “%s”"
 msgstr "Trimite confirmare de primire către „%s”"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:450
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Notifică expeditorul"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "Expeditorul vrea să fie anunțat când ați citit acest mesaj"
+
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
 msgstr "Expeditorul a fost informat că ați citit acest mesaj."
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Expeditorul vrea să fie anunțat când ați citit acest mesaj"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution lucreează în mod deconectat."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
 msgstr "Apăsați pe „Lucreează conectat” pentru a reveni la modul conectat."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
 msgstr ""
 "Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution lucreează în mod deconectat."
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
@@ -17502,483 +26716,595 @@ msgstr ""
 "Evolution va reveni în modul conectat după ce se va stabili o conexiune la "
 "rețea."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi un cont corespunzătoare în cadrul serviciului org.gnome."
-"OnlineAccounts de la care să obțină un jeton de autentificare."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-"Această opțiune se va conecta la server prin intermediul serviciului Conturi "
-"Online GNOME"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(i)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Manager modul"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
 msgid "Overview"
 msgstr "Imagine de ansamblu"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Module"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Activează sau dezactivează module"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Modul test Python"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Afișează următorul mesaj"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python."
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Afișează următorul mesaj important"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Salut Python"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Afișează mesajul precedent important"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Afișează HTML dacă este prezent"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte pentru afișare."
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Teste încărcare modul Python"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Arată text simplu dacă este prezent"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să "
+"aleagă cea mai bună parte pentru afișare."
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Show plain text if present"
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr "Arată text simplu dacă este prezent"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+#| "part to show."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr ""
+"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să "
+"aleagă cea mai bună parte pentru afișare."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Afișează numai text simplu"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă atașamente din celelalte "
+"părți, dacă este cerut."
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Arată ca atașamente părțile HTML înlăt_urate"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "_Mode HTML"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Preferă text simplu"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Mod text simplu"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML."
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Nu a reușit să ruleze SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
 msgstr "Eroare la scrierea „%s” către SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Nu a reușit să citească randamentul de la SpamAssassin:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 "SpamAssassin fie s-a prăbușit fie nu a reușit să proceseze mesajul email."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "Opțiuni SpamAssasin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "I_nclude teste la distanță"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai sigur, dar mai încet."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssasin"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "De la %s:"
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Software de filtrare a spamurilor:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importare fișiere"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
 #, fuzzy
 #| msgid "%s (cancelled)"
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "%s (anulată)"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
 #, fuzzy
 #| msgid "P_ercent complete:"
 msgid "Import complete."
 msgstr "Proc_ent completat:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bine ați venit"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
+#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
+#| "applications."
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
 "Bun venit la Evolution. Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution "
 "să se conecteze la conturile dumneavoastră de email și să importe fișiere "
 "din alte aplicații. "
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
+
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Se încarcă conturi..."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Adaugă agende locale în Evolution."
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Column_s..."
+msgid "_Format as..."
+msgstr "Configurare coloan_e..."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Agende locale"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Limbi"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou."
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+msgid "Text Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
-#: ../plugins/templates/templates.c:461
-msgid "Keywords"
-msgstr "Cuvinte cheie"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain text"
+msgstr "Mod text simplu"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
+msgid "_Assembler"
 msgstr ""
-"Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar "
-"trebuie să conțină un atașamanet, dar mesajul nu are niciun atașament."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Mesajul nu are atașamente"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
+msgid "_Bash"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_Adaugă atașament..."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
+msgid "_C/C++"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "Modifica_re mesaj"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
+msgid "_C#"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Memento atașament"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
+msgid "_Java"
 msgstr ""
-"Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un atașament mesajului."
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Audio inclus"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_Script:"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Redă atașamentele audio direct în mesaje."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Creează o cópie de siguranță pentru directorul Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Personal"
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Personal"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Restaurați directorul Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+msgid "_PHP"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Verifică cópia de siguranță Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Hello Python"
+msgid "_Python"
+msgstr "Salut Python"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Restartați Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+msgid "_Ruby"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Cu interfață grafică utilizator"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr ""
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Se închide Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Se copiază de siguranță conturile și configurările Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
+msgid "_Vala"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "Vizual"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+msgid "_XML"
 msgstr ""
-"Se creează cópia de siguranță a datelor Evolution (mesage, contacte, "
-"calendare, sarcini, memouri)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Cópiere de siguranță finalizată"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "_Actions"
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_Acțiuni"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Se repornește Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+msgid "_ADA95"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Creează cópii de siguranță datelor curente Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Se extrag fișierele din cópia de siguranță"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Se încarcă configurările Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+msgid "_COBOL"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Se șterg fișierele-cópii de siguranță temporare"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Se asigură sursele locale"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+msgid "_D"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Còpii de siguranță Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+msgid "_Erlang"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Se creează cópia de siguranță în dosarul %s"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Restaurare Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Se restaurează din dosarul %s"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
+msgid "_F#"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Se salvează datele evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "_No"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Nu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
+msgid "_Haskell"
 msgstr ""
-"Așteptați în timp ce Evolution creează cópia de siguranță a datelor "
-"dumneavoastră."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Se restaurează datele Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+msgid "_JSP"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "_List:"
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Listă:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
+msgid "_Lotus"
 msgstr ""
-"Această operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
+msgid "_Lua"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+msgid "_Maple"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+msgid "_Matlab"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Restartați Evolution după restaurare"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+msgid "_Maya"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+msgid "_Oberon"
 msgstr ""
-"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță. Această cópie conține "
-"toate mesajele, calendarele, sarcinile, memourile, contactele. De asemenea "
-"sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Restaurează Evolution dintr-o cópie de siguranță"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Objective C"
+msgstr "Semnatar obiect"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restaurare:"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+msgid "_OCaml"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+msgid "_Octave"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Object Script"
+msgstr "Semnatar obiect"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+msgid "_Pascal"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
+msgid "_POV-Ray"
 msgstr ""
-"Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un "
-"fișier arhivă"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "R_estaurează datele Evolution..."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "_Program:"
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+msgid "_R"
 msgstr ""
-"Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution "
-"dintr-un fișier arhivă"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Creare de cópii de siguranță și restaurare"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+msgid "_Scala"
 msgstr ""
-"Creează cópii de siguranță și restaurează datele și configurările din "
-"Evolution."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Doriți să închideți Evolution?"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Sigur doriți să restaurați Evolution din copia de siguranță aleasă?"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+msgid "_TCSH"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Închide și creează o cópie de siguranță pentru Evolution"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+msgid "_VHDL"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Reporniți Evolution"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Full vCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Afișează tot vCard"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Permisiuni insuficiente"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Compact vCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Afișează compact vCard"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in Address Book"
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Salvează în agendă"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Alegeți o copie de siguranță validă de restaurat."
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Mai există un alt contact."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Dosarul ales nu poate fi scris."
+#. Translators: This will always be two or more.
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Mai există %d alt contact."
+msgstr[1] "Mai există %d alte contacte."
+msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Address book source"
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Sursă agendă"
+
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr ""
-"Pentru a crea o cópie de siguranță a datelor și configurărilor, trebuie mai "
-"întâi să închideți Evolution. Salvați toate datele nesalvate înainte de a "
-"continua."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou."
+
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
+msgid "Keywords"
+msgstr "Cuvinte cheie"
+
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Mesajul nu are atașamente"
+
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
-"Pentru a restaura datele și configurările, trebuie mai întâi să închideți "
-"Evolution. Salvați datele nesalvate înainte de a continua. Aceasta va șterge "
-"toate datele și configurările curente ale Evolution și le va restaura pe "
-"cele din copia de siguranță."
+"Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar "
+"trebuie să conțină un atașamanet, dar mesajul nu are niciun atașament."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 ../plugins/bbdb/bbdb.c:676
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "_Adaugă atașament..."
+
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "Modifica_re mesaj"
+
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Memento atașament"
+
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+"Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un atașament mesajului."
+
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Contacte automate"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:691
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Selectați agenda pentru contacte automate"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:712
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Contacte pentru mesageria instant"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "Sincronizează informațiile și imaginile contactelor din lista Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:733
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Alege o agendă pentru lista de contacte Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Sincronizează cu lista de _contacte acum"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
 msgid "BBDB"
 msgstr "BBDB"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
@@ -17992,420 +27318,155 @@ msgstr ""
 "mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista "
 "de prieteni."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Autentificarea a eșuat. Serverul necesită o autentificare corectă."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "URL-ul dat nu a putut fi găsit."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Serverul a răspuns cu date neașteptate.\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Analizarea răspunsului de la server a eșuat."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Calendarele utilizatorului"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Se caută calendarele utilizatorului..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Încercarea anterioară a eșuat: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Încercarea anterioară a eșuat cu codul %d"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Introduceți parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut crea mesajul soup pentru URL-ul „%s”"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Se caută conținutul dosarului..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "Serverul _tratează invitațiile de întâlnire"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Lista calendarelor disponibile:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
-msgid "Supports"
-msgstr "Suportă"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "Utilizator e_mail:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Eșec la crearea firului de discuție: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "URL-ul serverului „%s” nu este un URL valid"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Caută un calendar CalDAV"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "Folosiți conectare _securizată:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "Caută s_erverul pentru un calendar"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "Actuali_zează"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Adaugă suport CalDav în Evolution."
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "Suport CalDAV"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_Personalizează opțiuni"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Nume fișier:"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Alegeți fișier calendar"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
-msgid "On open"
-msgstr "La deschidere"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
-msgid "On file change"
-msgstr "La modificare fișier"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periodic"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Forțează d_oar citire"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Adaugă calendare locale în Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Calendare locale"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "Nu_me utilizator:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Adaugă calendare web în Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Calendare web"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vremea: Ceață"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vremea: Înnourat"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Vremea: Noapte noroasă"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Vremea: Cer acoperit"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Vremea: Ploi torențiale"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vremea: Ninsoare"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vremea: Însorit"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Vremea: Noapte senină"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vremea: Furtună"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "Selectați o locație"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Unități:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Adaugă calendare de vreme în Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Calendare meteo"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Se importă datele Outlook Express"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook DBX import"
 msgstr "Importă Outlook DBX"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Marchează ca agen_dă implicită"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Completează a_utomat folosind această agendă"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Marchează ca calen_dar implicit"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Marche_ză ca listă de sarcini implicită"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Marchea_ză ca listă de memouri implicită"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Surse implicite"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit."
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Securitate:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protejat"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Top secret"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
+#. * indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Antet personalizat"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
 msgstr ""
 "Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat:\n"
 "Numele valorilor cheie pentru antet personalizat separate de  „;”."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
 msgid "Key"
 msgstr "Cheie"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:467
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Antet personalizat"
+
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgstr "Adaugă antete personalizate mesajelor trimise."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Antet personalizat"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Antet personalizat mesaj"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
+#| "For VI use \"gvim -f\""
 msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use “xemacs”\n"
+"For Vim use “gvim -f”"
 msgstr ""
 "Pentru Emacs folosiți „xemacs”\n"
 "Pentru VI folosiți „gvim -f”"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Redactare în editor extern"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
 msgstr "Editor extern"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
 msgstr "Folosește un editor extern pentru redactarea mesajelor în text simplu."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Editorul nu poate fi lansat"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. "
+"Încercați definerea altui editor."
+
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
@@ -18413,11 +27474,11 @@ msgstr ""
 "Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. "
 "Reîncercați mai târziu."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Editorul extern este încă pornit"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
@@ -18425,994 +27486,165 @@ msgstr ""
 "Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă "
 "atât timp cât editorul este activ."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. "
-"Încercați definerea altui editor."
-
-#: ../plugins/face/face.c:292
+#: ../src/plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Alegeți o fotografie"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
+#: ../src/plugins/face/face.c:302
 msgid "Image files"
 msgstr "Fișiere imagine"
 
-#: ../plugins/face/face.c:359
+#: ../src/plugins/face/face.c:390
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Introdu implicit fotografia personală"
 
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../src/plugins/face/face.c:403
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală"
 
-#: ../plugins/face/face.c:429
+#: ../src/plugins/face/face.c:447
+msgid "Change Face Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/face/face.c:535
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Include _fotografia"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
 msgstr "Atașați o fotografie mică cu dumneavoastră la mesajele trimise."
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 msgid "Failed Read"
 msgstr "Citire eșuată"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Dimensiune imagine nevalidă"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Nu este o imagine"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
 msgid "The file cannot be read"
 msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine .png validă. Eroare: {0}"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor "
-"abonate."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Eroare necunoscută."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Cal_endar:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Obține _listă"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Calendare Google"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Imagine inclusă"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Redă atașamentele de imagini direct în mesaj."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Antete personalizate"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Antete IMAP"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _emailuri (implicit)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele "
-"standard.\n"
-"Puteți ignora asta dacă ați ales „Toate antetele”."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Selectați preferințele pentru antetele IMAP. \n"
-"Odată cu creșterea numărului de antete, va crește și timpul de transfer."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-" _Antete de baza - (cele mai rapide) \n"
-"Folosiți asta dacă nu aveți filtre bazate pe liste de discuții"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Obține toate antetele"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Configurare amânunțină a conturilor IMAP."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "Opțiuni IMAP"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Eroare la deschiderea calendarului „%s” (%s)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Se deschide calendarul. Asteptați..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”.  %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nu s-a putut parsa elementul"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Starea participantului actualizată"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este "
-"validă"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai "
-"există"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
-"Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memoul nu există"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Salveză calendar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Calendarul atașat nu este valid"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid "
-"iCalendar."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Elementul din calendar nu este valid"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini "
-"sau informație disponibil/ocupat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și "
-"calendarul importat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Acceptată provizoriu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Această întâlnire este recurentă"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Această sarcină este recurentă"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Acest memo este recurent"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Invitații la sedință"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "Șterge mesajul _după acțiune"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Caută conflicte"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Astăzi %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Astăzi %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Mâine %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Mâine %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Mâine %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Mâine %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e %B"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
-msgid "An unknown person"
-msgstr "O persoană necunoscută"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Primit din partea lui %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Dimensiune imagine nevalidă"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, c-format
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
+"exceed 723 bytes."
 msgstr ""
-"%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele "
-"întâlnire:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s a anulat următoarea ședință:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s a propus următoarele modificări ale ședinței:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s a refuzat următoarele modificări ale ședinței:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
 msgstr ""
-"%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele "
-"sarcini desemnate:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
-#, c-format
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
+"doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
-"%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea "
-"sarcină desemnată:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s prin %s a publicat următorul memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s a publicat următorul memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s prin %s dorește să adauge la un memo existent:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s prin %s a anulat următorul memo partajat:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
-msgid "All day:"
-msgstr "Toată ziua:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-msgid "Start day:"
-msgstr "Început zi:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-msgid "Start time:"
-msgstr "Timp începere:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-msgid "End day:"
-msgstr "Sfârșit zi:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
-msgid "End time:"
-msgstr "Timp terminare:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Deschide calendar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Refuză"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
-msgid "A_ccept"
-msgstr "A_cceptă"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Refuză tot"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "Acceptă provizoriu _toate"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-msgid "_Tentative"
-msgstr "Accep_tă provizoriu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "A_cceptă tot"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Trimite informația"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Actualizează starea participantului"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizare"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "Trimite _răspunsul către expeditor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Trimite act_ualizările către participanți"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Aplică tutoror instanțelor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Afișare timp ca li_ber"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Păstrează mementoul meu"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Moștenește meme_ntoul"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Sarcini:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Memouri:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Afișează părțile MIME „text/calendar” în mesaje."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Formatare itip"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "„{0}” a delegat ședința. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Ședința a fost delegată"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nu este o imagine"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
+msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine .png validă. Eroare: {0}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Obține _arhiva listei"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "_Message Source"
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "Sursă _mesaj"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Contactează pr_oprietarul listei"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Contactați proprietarul listei de discuții de care acest mesaj aparține"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "Trimite _mesaj către listă"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Trimite un mesaj către lista de discuții de care acest mesaj aparține"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Abonare la li_stă"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Abonare la lista de email din care aparține acest mesaj"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Dezabonare de la listă"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Dezabonează de la lista de discuții din care acest mesaj aparține"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Listă de discuții"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
 msgid "Mailing List Actions"
 msgstr "Acțiuni listă email"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
 msgstr ""
 "Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
 msgstr "Acțiunea nu este disponibilă"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul "
-"automat, fie să îl vedeți și să îl modificați mai întâi.\n"
-"\n"
-"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după "
-"ce mesajul a fost trimis."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Antet malformat"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Nicio acțiune de tip email"
+"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Trimiterea nu este permisă"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -19420,23 +27652,44 @@ msgstr ""
 "Trimiterea către această listă nu este permisă. Posibil, această listă este "
 "protejată la scriere. Contactați proprietarul listei pentru detalii."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
 msgstr "Trimiteți mesajul către lista de discuții?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
+#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
+#| "\n"
+#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
+#| "message has been sent."
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"Header: {0}"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio "
-"acțiune care să poată fi executată.\n"
+"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul "
+"automat, fie să îl vedeți și să îl modificați mai întâi.\n"
 "\n"
-"Antet: {0}"
+"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după "
+"ce mesajul a fost trimis."
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Trimite mesaj"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Editează mesaj"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Antet malformat"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
 "\n"
@@ -19446,632 +27699,593 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Antet: {1}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Nicio acțiune de tip email"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Editează mesaj"
+"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio "
+"acțiune care să poată fi executată.\n"
+"\n"
+"Antet: {0}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Trimite mesaj"
+#. Translators: '%d' is the count of mails received.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou."
+msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi."
+msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Ați primit %d mesaj nou\n"
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"Ați primit %d mesaje noi\n"
-"în %s."
-msgstr[2] ""
-"Ați primit %d de mesaje noi\n"
-"în %s."
+msgid "From: %s"
+msgstr "De la: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Subiect: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou."
-msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi."
-msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Mesaj nou"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Se repornește Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Afișează %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Redă un sunet atunci când se primesc mesaje noi"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Bip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Folosește _teme audio"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Redă _fișier:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Selectează un fișier de sunet"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Notifică doar mesajele noi din _Inbox"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Arată o _notificare atunci când se primesc mesaje noi"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Notificare Corespondeță"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Notifică la primirea de noi mesaje."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Creată dintr-un mesaj de la %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
-#, c-format
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old event?"
 msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
 "Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul "
 "eveniment?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
-#, c-format
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old task?"
 msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
 "Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să modificați "
 "vechea sarcină?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
-#, c-format
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old memo?"
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
 "Lista de memouri selectată conține deja memoul „%s”. Doriți să editați "
 "memoul vechi?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
-#, c-format
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want "
+#| "to add them all?"
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
+"adăugați pe toate?"
+msgstr[1] ""
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
+"adăugați pe toate?"
+msgstr[2] ""
 "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
 "adăugați pe toate?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
-#, c-format
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
+#| "to add them all?"
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini.  Doriți să le "
+"adăugați pe toate?"
+msgstr[1] ""
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini.  Doriți să le "
+"adăugați pe toate?"
+msgstr[2] ""
 "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini.  Doriți să le "
 "adăugați pe toate?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
-#, c-format
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want "
+#| "to add them all?"
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memouri. Doriți să le adăugați "
+"pe toate?"
+msgstr[1] ""
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memouri. Doriți să le adăugați "
+"pe toate?"
+msgstr[2] ""
 "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memouri. Doriți să le adăugați "
 "pe toate?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Doriți să continuați conversia emailurilor rămase?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Fără rezumat]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Obiect nevalid întors de la server"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "A apărut o eroare la procesare: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
+#| "other source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
 "Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o "
 "sarcină nouă. Alegeți altă sursă."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
 "Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o "
 "sarcină nouă. Alegeți altă sursă."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
 "Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea un memo "
 "nou. Alegeți altă sursă."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Nu s-a obține sursa listei. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Nu este disponibil niciun calendar modificabil."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Creează un _eveniment"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Creează o programare nouă"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Creează un mem_o"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Creează o _sarcină"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Creează o sarcină nouă din mesajul selectat"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Creează o întâlnir_e"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Convertește un mesaj la o sarcină."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "De asemenea marchează mesajele din subdosare?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în "
-"subdosarele lui?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "În dosar curent și _subdosare"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Doar în _dosarul curent"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Marchează me_sajele ca citite"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Marchează totul ca citit"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite."
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Mod text simplu"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Preferă text simplu"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Afișează HTML dacă este prezent"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte pentru afișare."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Arată text simplu dacă este prezent"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să "
-"aleagă cea mai bună parte pentru afișare."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Afișează numai text simplu"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă atașamente din celelalte "
-"părți, dacă este cerut."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Arată ca atașamente părțile HTML înlăt_urate"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_Mode HTML"
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Import Outlook PST"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Import mesaje Outlook din fișier PST"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Import Outlook PST"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Dosare personale Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536
-msgid "_Mail"
-msgstr "E_mail"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dosarul destinație:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Agendă"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Programări"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Sarcini"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "Intrări _jurnal"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:690
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Se importă datele Outlook"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publicare calendare"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Locations"
 msgstr "Locații"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publică calendare pe web."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s: Eroare necunoscută"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "S-a produs o eroare la publicarea pe %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publicarea pe %s s-a finalizat cu succes"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Montarea %s a eșuat:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "E_nable"
-msgstr "A_ctivează"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această locație?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publică informații calendar"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Locație personalizată"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Free/Busy information"
+msgid "Free/Busy with Details"
+msgstr "Informație disponibil/ocupat"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "Daily"
 msgstr "Zilnic"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (cu autentificare)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Weekly"
+msgstr "Săptămânal"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Manual (via Actions menu)"
 msgstr "Manual (via meniul Acțiuni)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "FTP securizat (SFTP)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "Public FTP"
 msgstr "FTP Public"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Locație publicare"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (cu autentificare)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Frecvență publicare"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "Windows share"
+msgstr "Partajări Windows"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "FTP securizat (SFTP)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Tip serviciu:"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Locație personalizată"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "Surse"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publicare ca:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_Frecvență publicare"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "_Durată timp:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "Săptămânal"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Sources"
+msgstr "Surse"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "Partajări Windows"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tip serviciu:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fișier:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publicare ca:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Memorează parola"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nume _utilizator:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Locație publicare"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai "
-"există"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid source UID “%s”"
+msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 msgid "New Location"
 msgstr "Locație nouă"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Editare locație"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Description List"
 msgstr "Listă de descriere"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Categories List"
 msgstr "Listă de categorii"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Comment List"
 msgstr "Listă de comentarii"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Contact List"
 msgstr "Listă de contact"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Start"
 msgstr "Început"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "End"
 msgstr "Șfârșit"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Due"
 msgstr "Scadent"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "percent Done"
 msgstr "procentaj încheiat"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Listă participanți"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Opțiuni a_vansate pentru formatul CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Adaugă un an_tet la început"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Delimitator _valoare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Delimitator în_registrare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Încapsul_ează valorile cu:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Salvează selecția"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
 msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc."
 
@@ -20080,324 +28294,121 @@ msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr " RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Selectați fișierul destinație"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Salvează lista de memouri selectată pe disc"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Fără titlu"
+
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Ciorne bazate pe șabloane de module. Puteți utiliza variabile cum ar fi $ORIG"
-"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] sau $ORIG[body], care vor fi înlocuite "
-"cu valori din emailul la care răspundeți."
+"Ciorne bazate pe șabloane de module. Puteți utiliza variabile cum ar fi "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] sau $ORIG[body], care vor fi "
+"înlocuite cu valori din emailul la care răspundeți."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1092
-msgid "No Title"
-msgstr "Fără titlu"
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Saving message template"
+msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1193
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Salvează ca șab_lon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1195
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Salvează ca șablon"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Decodează atașamente TNEF (winmail.dat) din Microsoft Outlook."
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Decodor TNEF"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "vCard-uri incluse"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Arată vCard-uri direct în mesaje."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Afișează tot vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Afișează compact vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Mai există un alt contact."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Mai există %d alt contact."
-msgstr[1] "Mai există %d alte contacte."
-msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Salvează în agendă"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Adaugă contacte WebDav în Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "Contacte WebDav"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autentifică conexiunile la server proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL pentru configurări proxy automate"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Coordonată X fereastră implicită"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Coordonată Y fereastră implicită"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Înălțime implicită fereastră"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Stare implicită fereastră"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Lățime implicită fereastră"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin "
-"Internet."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Nume proxy HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Parolă proxy HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port proxy HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Nume utilizator proxy HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. Nume "
-"de utilizator este obținut din cheia GConf „/apps/evolution/shell/"
-"network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau "
-"fișierul de parole ~/.gnome2_private/Evolution."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul "
-"deconectat"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Adrese fără proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Parolă necesară la autentificarea la serverul proxy HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Mod configurare proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Nume proxy SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Port proxy SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Nume proxy HTTP Securizat"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Port proxy HTTP Securizat"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Alege modul de configurare proxy. Valorile suportate sunt 0, 1, 2 și 3 "
-"reprezentând „folosește configurările sistemului”, „fără proxy”, „folosește "
-"configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea proxy oferită "
-"în URL-ul de autoconfigurare”. "
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Coordonata implicită X pentru fereastra principală."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Coordonata implicită Y pentru fereastra principală."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei principale, în pixeli."
+#: ../src/shell/e-shell.c:379
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Se pregătește deconectarea..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Lățimea implicită a ferestrei principale, în pixeli."
+#: ../src/shell/e-shell.c:408
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Se pregătește conectarea..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Numele serverului proxy HTTP."
+#: ../src/shell/e-shell.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to quit..."
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "Se pregătește ieșirea..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Numele serverului proxy HTTP Securizat."
+#: ../src/shell/e-shell.c:525
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Se pregătește ieșirea..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Numele serverului proxy SOCKS."
+#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "Configurări"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
+#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr ""
-"Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host” pe care îl folosiți ca proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fereastră nouă"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+#: ../src/shell/e-shell.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quick Reference"
+msgid "Quick _Reference"
+msgstr "Referință ra_pidă"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+msgid "_About"
 msgstr ""
-"Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea "
-"directă, nu prin proxy. Aceste adrese pot fi nume de servere, domenii (cu "
-"caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și IPv6) "
-"și adrese de rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Utilizează proxy HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Nume utilizator pentru autentificarea la serverul proxy HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată."
-
-#: ../shell/e-shell.c:312
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Se pregătește deconectarea..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:365
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Se pregătește conectarea..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:433
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Se pregătește ieșirea..."
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ieși"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
 msgid "Searches"
 msgstr "Căutări"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
 msgid "Save Search"
 msgstr "Salvează căutarea"
 
@@ -20405,38 +28416,34 @@ msgstr "Salvează căutarea"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Ara_tă: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Caută: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
 msgid "i_n"
 msgstr "î_n "
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Toate fișierele (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "Se salvează starea interfeței cu utilizatorul"
-
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiberiu Micu <tibimicu gmx net>\n"
@@ -20451,292 +28458,324 @@ msgstr ""
 "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
 "  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome";
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Site web Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Se salvează starea interfeței cu utilizatorul"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor de categorii"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy nu este instalat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Afișează informații despre Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Con_t:"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Evolution"
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "Configurare Evolution"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "_Close Window"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Cuprins"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "Uită _parolele"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Uită toate parolele memorate"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportă..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importă date din alte programe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Fereastră nouă"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Cate_gorii disponibile"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Administrează categoriile disponibile"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "Referință ra_pidă"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
 msgstr "Arată scurtăturile de taste Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ieșire din program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Căutare _avansată..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construiește o căutare mai avansată"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editează căutările salvate..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Administrare căutări salvate"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Caută acum"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Execută parametrii de căutare curenți"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Salvează căutarea..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Raportează o _eroare..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Lucreează _deconectat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Pune Evolution în mod deconectat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Lucreează _conectat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Pune Evolution în mod conectat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Lay_out"
 msgstr "A_spect"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Search"
 msgstr "_Căutare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Comutator aspect"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fereastră"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "Afișează bara de _stare"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the side bar"
+msgid "Show the menu bar"
+msgstr "Arată bara laterală"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Afișează _bara laterală"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Arată bara laterală"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Arată _butoane"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Afișează butoanele comutatorului"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Afișează bara de _stare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Arată bara de stare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Arată bara de unel_te"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Arată bara de unelte"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Doar p_ictograme"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Doar _text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Pictogr_ame și Text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Stil _bară de unelte"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de "
 "instrumente din deskop"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definește afișările..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Creează sau modifică vizualizări"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "Salvează vizualizarea curentă"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Salvează afișarea personalizată..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Afișarea c_urentă"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
 msgid "Custom View"
 msgstr "Afișare personalizată"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Schimbă setările de pagină pentru imprimanta curentă"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Comută la %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Alegeți vederea: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select view: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "Alegeți vederea: %s"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Execută acești parametrii de căutare"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:445
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "New"
+msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:566
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s - Evolution"
+msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:189
+#: ../src/shell/main.c:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20771,7 +28810,7 @@ msgstr ""
 "Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
 "cu nerăbdare contribuția dumneavoastră!\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../src/shell/main.c:216
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20779,97 +28818,125 @@ msgstr ""
 "Vă mulțumim\n"
 "Echipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:220
+#: ../src/shell/main.c:222
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nu îmi spune din nou"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:300
+#: ../src/shell/main.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+#| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
 "Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt "
 "„mail”, „calendar”, „contacts”, „tasks” și „memos”"
 
-#: ../shell/main.c:304
+#: ../src/shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată."
 
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../src/shell/main.c:319
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Pornește în mod conectat"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../src/shell/main.c:321
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei"
 
-#: ../shell/main.c:312
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Pornește în mod „express”"
-
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../src/shell/main.c:324
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Închide forțat Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:318
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
-"Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier."
-
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:327
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module."
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 "Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini."
 
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#: ../src/shell/main.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor."
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă"
 
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:505
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+#: ../src/shell/main.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Clientul de email și PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:570
-#, c-format
+#: ../src/shell/main.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n"
 "  Folosiți „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
 
-#: ../shell/main.c:576
-#, c-format
+#: ../src/shell/main.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n"
 "  Folosiți „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Sigur doriți să uitați toate parolele memorate?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Nu se poate actualiza direct de la versiunea {0}"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele "
+"dintre datele dumneavoastră mai vechi.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Continuă oricum"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Închide acum"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Nu se poate actualiza direct de la versiunea {0}"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
@@ -20879,124 +28946,119 @@ msgstr ""
 "pentru o alternativă ați putea încerca să actualizați mai întâi la "
 "Evolution2, și apoi la Evolution 3."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
-"Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor "
-"memorate. Vi se vor cere din nou data viitoare când va fi nevoie de ele."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Închide acum"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat:"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Se așteaptă..."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Uită"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get server URL."
+msgid "Failed to get values from “{0}”"
+msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
+msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
 msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele "
-"dintre datele dumneavoastră mai vechi.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "Element _test"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Creează un nou element test"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "_Sursă test"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
+msgid "Failed to connect “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Creează o nouă sursă de test"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Recuperează"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Failed to connect address book “{0}”"
+msgstr "Nu se poate deschide agenda"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
+msgstr "Eroare la deschiderea calendarului „%s” (%s)"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Se pornește %s"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
+msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
+msgstr "Ștergeți lista de memouri „{0}”?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to connect task list “{0}”"
+msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
 msgstr ""
-"Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nu este un element lansabil"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Dezactivează conexiunea la managerul de sesiune"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifică fișierul conținând configurarea salvată"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FIȘIER"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea sesiunii"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opțiuni administrare sesiune:"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Arată opțiunile de management sesiune"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
-#, c-format
+#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+#| "\n"
+#| "Edit trust settings:"
 msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
 "\n"
 "Edit trust settings:"
 msgstr ""
@@ -21004,105 +29066,309 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Editează opțiunile de încredere:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Nume certificat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Emis pentru Organizație"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Emis pentru Unitate Organizațională"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Număr serial"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "Scopuri"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By"
 msgstr "Emis de"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Emis de Organizație"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Emis de Unitatea Organizațională "
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued"
 msgstr "Emis"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "Expiră"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Amprentă SHA1"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Amprentă MD5"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresa de email"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
+
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#. filename selection
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filename:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "Nume f_ișier:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a folder"
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Alegeți un dosar"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "No password was provided"
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Selectați un certificat pentru import..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
-msgid "All files"
-msgstr "Toate fișierele"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporarily"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "Încredere autoritate de certificare"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Change trust for the host “%s”:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never trust this certificate"
+msgstr "Selectați certificatul"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginally trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully trusted"
+msgstr "Răs_puns solicitat"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimately trusted"
+msgstr "Răs_puns solicitat"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi "
+"să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt "
+"disponibile)."
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "_Afișează certificatul"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
+#, fuzzy
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
+#, fuzzy
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "Nume _listă:"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emitent"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
+#, fuzzy
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Amprente"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
+msgid "Trust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "_Editare încredere CA"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Toate fișierele PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Vizualizare certificat: %s"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -21112,7 +29378,7 @@ msgstr ""
 "certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai "
 "puțin în cazul în care indicați altceva aici"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -21122,56 +29388,88 @@ msgstr ""
 "certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai "
 "puțin în cazul în care indicați altceva aici"
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
+#: ../src/smime/gui/component.c:53
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
+msgstr "Introduceți parola pentru „%s”"
+
+#: ../src/smime/gui/component.c:55
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”"
 msgstr "Introduceți parola pentru „%s”"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
+#: ../src/smime/gui/component.c:83
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Introduceți noua parolă pentru baza de date cu certificate"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
+#: ../src/smime/gui/component.c:86
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Introduceți noua parolă"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Emis către:\n"
-"  Subiect: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Emis de către:\n"
-"  Subiect: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Selectați certificatul"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Nu este parte a certificatului>"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Aveți certificate de la aceste organizații care vă identifică:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autorități"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tabel certificate"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Creează o copie de siguranță"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 msgid "Backup _All"
 msgstr "Fă o cópie de siguranță l_a tot"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Certificatele dumneavoastră"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Certificate de contact"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autorități"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Încredere autoritate de certificare"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile _web."
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de _email."
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr ""
+"Ai încredere în acest CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software."
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
@@ -21180,1469 +29478,2801 @@ msgstr ""
 "să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt "
 "disponibile)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1093
-msgid "Certificate"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Opțiuni încredere certificat pentru email"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Editare încredere CA"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "C_ertificate:"
 msgstr "Certificat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Încredere autoritate de certificare"
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Câmpuri certificat"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+msgid "Sign"
+msgstr "Semnează"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Ierarhie certificat"
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Criptează"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Detalii certificat"
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Certificatul deja există"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabel certificate"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "Parolă fișier PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nume comun (CN)"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certificate de contact"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Opțiuni încredere certificat pentru email"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Nu s-au putut crea dosarele locale de email la „%s”: %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificat destinatar email"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificat semnare email"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Expires On"
-msgstr "Expiră la"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Certificat importat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "Valoare câmp"
+#~ msgid ""
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
+#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
+#~ "sensitive; your caps lock might be on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați "
+#~ "o metodă de autentificare suportată. Nu uitați că pentru multe parole "
+#~ "contează dacă sunt scrise cu majuscule, verificați dacă nu cumva tasta "
+#~ "Caps Lock este activă."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Amprente"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentan nu puteți accesa decât Sistemul de agende GroupWise din "
+#~ "Evolution. Folosiți un alt client GroupWise, o singură dată, pentru a "
+#~ "obține dosarele „Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale "
+#~ "GroupWise”."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Emis la"
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "Creare agendă GroupWise:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "Emis către"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul "
+#~ "dumneavoastră curent."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizație (0)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta "
+#~ "probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar "
+#~ "trebui actualizat la o versiune suportată"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unitate organizațională (OU)"
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "Adrese web"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:825
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificat SSL client"
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Contact original:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:829
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificat server SSL"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "Afișare card"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Acest certificat a fost verificat pentru următoarele utilizări:<"
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat"
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "OUTPUTFILE"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de _email."
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
-"Ai încredere în acest CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software."
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile _web."
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitate"
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "Exportă în mod asincron"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Aveți certificate de la aceste organizații care vă identifică:"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune "
+#~ "implicită 100."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:"
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NUMBER"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:"
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help "
+#~ "pentru a vedea utilizarea corectă."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Certificatele dumneavoastră"
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv."
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Creează o copie de siguranță"
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Editare încredere CA"
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "Eroare negestionată"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
-msgid "Sign"
-msgstr "Semnează"
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține lista agendelor: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Criptează"
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea clientului „%s” (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. "
+#~ "Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versiunea 1"
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
-msgid "Version 2"
-msgstr "Versiunea 2"
+#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
-msgid "Version 3"
-msgstr "Versiunea 3"
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "Eroare la {0}: {1}"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 cu criptare RSA"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul "
+#~ "dumneavoastră curent."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 cu criptare RSA"
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 cu criptare RSA"
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Memouri Evolution s-a terminat în mod neașteptat."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 cu criptare RSA"
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 cu criptare RSA"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta "
+#~ "probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar "
+#~ "trebui actualizat la o versiune suportată."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 cu criptare RSA"
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va "
+#~ "fi repornit."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Criptare RSA PKCS #1"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution nu suportă încă trimiterea de mementouri de calendar prin\n"
+#~ "intermediul emailurilor, dar acest memento a fost\n"
+#~ "configurat să trimită un email. Evolution va afișa o\n"
+#~ "fereastră de dialog obișnuită pentru memento."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Folosire cheie certificat"
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "Vizualizare zi"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Tip de certificat Netscape"
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "Vizualizare săptămână de lucru"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare"
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "Vizualizare săptamână"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identificator obiect (%s)"
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "Vizualizare lună"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:745
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identificator algoritm"
+#~ msgid "Add Reminder"
+#~ msgstr "Adaugă un memento"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametri algoritm"
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "Me_saj:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:775
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informație cheie publică pentru subiect"
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "Memento"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:780
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Repetă"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:795
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Cheia publică a subiectului"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Alegeți un fișier"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:866
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Eroare: Nu s-a putut procesa extensia"
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "_Sunet:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837 ../smime/lib/e-cert.c:849
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Semnatar obiect"
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "sfârșitul programării"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autoritate de certificare SSL"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autoritate de certificare email"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "Signing"
-msgstr "Semnare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Non-repudiere"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Codificare cheie"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Codificare date"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Acord cheie"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Semnatar certificat"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Semnatar CRL"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:947
-msgid "Critical"
-msgstr "Critic"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949 ../smime/lib/e-cert.c:952
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Necritic"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:973
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensii"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#~ msgid "start of appointment"
+#~ msgstr "începutul programării"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 ../smime/lib/e-cert.c:1230
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritm semnare certificat"
+#~ msgid "Action/Trigger"
+#~ msgstr "Acțiune/Declanșator"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emitent"
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tip:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ID unic emitent"
+#~ msgid "This event has been deleted."
+#~ msgstr "Acest eveniment a fost șters."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ID unic subiect"
+#~ msgid "This task has been deleted."
+#~ msgstr "Această sarcină a fost ștearsă."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Valoare semnătură certificat"
+#~ msgid "This memo has been deleted."
+#~ msgstr "Acest memo a fost șters."
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certificatul deja există"
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s  Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Parolă fișier PKCS12"
+#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+#~ msgstr "%s  N-ați făcut modificări, închideți editorul?"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:"
+#~ msgid "This event has been changed."
+#~ msgstr "Acest eveniment a fost modificat."
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Certificat importat"
+#~ msgid "This task has been changed."
+#~ msgstr "Această sarcină a fost modificată."
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "De către _companie"
+#~ msgid "This memo has been changed."
+#~ msgstr "Acest memo a fost modificat."
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Cărți de _vizită"
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s  Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați "
+#~ "editorul?"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Vizualizare _listă"
+#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+#~ msgstr "%s  Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Vizualizare _săptămână"
+#~ msgid "Could not update object"
+#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza obiectul"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Vizualizare _zi"
+# LG: titlul unei fereste
+#~ msgid "Edit Appointment"
+#~ msgstr "Modificare programare"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Vizualizare _lună"
+#~ msgid "Keep original item?"
+#~ msgstr "Păstrează elementul original?"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Vizualizare _săptămână de lucru"
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "_Documente recente"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Ca director Trimise pentru vizualizarea _lărgită"
+#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției "
+#~ "unei actualizări"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Ca director _Trimise"
+#~ msgid "Unable to use current version!"
+#~ msgstr "Nu se poate folosi versiunea curentă!"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "După s_tare"
+#~ msgid "Validation error: %s"
+#~ msgstr "Eroare de validare: %s"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "După _expeditor"
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "Nu se poate crea obiectul"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "După su_biect"
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide sursa"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "După _fanionul urmare"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Pentru vizualizarea _lărgită"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori dbus: %s"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mesaje"
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori dbus: %s"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Memouri"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Cu _dată scadentă"
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Cu _stare"
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită lipsei de permisiuni"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selectez ora locală"
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Elementul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Fusuri orare"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori: %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și "
-"selectați ora locală.\n"
-"Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora."
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori: %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selecție"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definește vizualizări pentru %s"
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "Contacte..."
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definește vizualizări"
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "Delegat către:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definește vizualizări pentru „%s”"
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "Introduceți delegatul"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "_Recurrence"
+#~ msgstr "_Recurență"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Salvează vizualizarea curentă"
+#~ msgid "Make this a recurring event"
+#~ msgstr "Transformare în eveniment recurent"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Creează o afișare nouă"
+#~ msgid "Insert advanced send options"
+#~ msgstr "Inserați opțiuni avansate trimitere"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă"
+#~ msgid "_Free/Busy"
+#~ msgstr "_Disponibil/ocupat"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definește o vizualizare nouă"
+#~ msgid "This event has reminders"
+#~ msgstr "Acest eveniment are mementouri"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Numele noii afișări:"
+#~ msgid "Event with no start date"
+#~ msgstr "Eveniment fără dată de început"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Tipul vizualizării"
+#~ msgid "Event with no end date"
+#~ msgstr "Eveniment fără dată de sfârșit"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Tipul vizualizării:"
+#~ msgid "Start date is wrong"
+#~ msgstr "Data de începere este greșită"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#~ msgid "End date is wrong"
+#~ msgstr "Data de terminare este greșită"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Calendar: de la %s la %s"
+#~ msgid "Start time is wrong"
+#~ msgstr "Ora de începere este greșită"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "element calendar evolution"
+#~ msgid "End time is wrong"
+#~ msgstr "Ora de sfârșit este greșită"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
-msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
-msgstr "Folosește ordinea de _sortare Evolution implicită pentru conturi"
+#~ msgid "_Delegatees"
+#~ msgstr "_Delegați"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Implicit"
+#~ msgid "Atte_ndees"
+#~ msgstr "Participa_nți"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nume cont"
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu se poate deschide calendarul „%s”: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "Acționați în numele lui %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
-msgid "Close this message"
-msgstr "Închide acest mesaj"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizează"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
-msgid "Attached message"
-msgstr "Mesaj atașat"
+#~ msgid "Custom Reminder:"
+#~ msgstr "Memento personalizat:"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "atașament.dat"
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "Descriere eveniment"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Are loc deja o operație de încărcare"
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_Oră:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Are loc deja o operație de salvare"
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "O zi înainte de programare"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”"
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 hour before appointment"
+#~ msgstr "O oră înainte de programare"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul"
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "15 minute înainte de programare"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
+#~ msgid "Print this memo"
+#~ msgstr "Tipărește acest memo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul"
+#~ msgid "Memo's start date is in the past"
+#~ msgstr "Data de începere a memoului este în trecut"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Conținutul atașamentului nu a fost încărcat"
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu s-au putut deschide memourile din „%s”: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut salva „%s”"
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "Rezu_mat:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul"
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "_Către:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Proprietăți atașament"
+#~ msgid "Could not get a selection to modify."
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nume f_ișier:"
+#~ msgid "Could not get a selection to delete."
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "Tip MIME:"
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "Dată/Oră"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Sugerează afișarea automată a atașamentului"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "zi(le)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "pentru"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Definește ca _fundal"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "până la"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Nu s-a putut trimite atașamentul"
-msgstr[1] "Nu s-au putut trimite atașamentele"
-msgstr[2] "Nu s-au putut trimite atașamentele"
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Pagină web"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Trimite la..."
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Anulat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Trimite atașamentele selectate undeva"
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "Stat_us:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
-msgid "Loading"
-msgstr "Se încarcă"
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
-msgid "Saving"
-msgstr "Se salvează"
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "Detalii sarcină"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Ascunde _bara de atașamente"
+#~ msgid "Print this task"
+#~ msgstr "Tipărește această sarcină"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Arată _bara de atașamente"
+#~ msgid ""
+#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+#~ "assigned tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu "
+#~ "suportă sarcinile incredințate"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Adaugă atașament"
+#~ msgid "Organi_zer:"
+#~ msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "A_ttach"
-msgstr "A_tașează"
+#~ msgid "Due date is wrong"
+#~ msgstr "Data scadentă este greșită"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Salvează atașament"
-msgstr[1] "Salvează atașamentele"
-msgstr[2] "Salvează atașamentele"
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu se pot deschide sarcinile în „%s”': %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Deschide cu alte aplicații..."
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "Categor_ii..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
-msgid "S_ave All"
-msgstr "S_alvează toate"
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "Fus orar:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "A_daugă atașament..."
+#~ msgid "Gnome Calendar"
+#~ msgstr "Calendar Gnome"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ascunde"
+#~ msgid "%s at the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s de la începerea programării"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Ascund_e tot"
+#~ msgid "%s at the end of the appointment"
+#~ msgstr "%s la terminarea programării"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Afișează inclus"
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "Se șterg obiectele selectate"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "Afișea_ză tot inclus"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Se deschide %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Deschide cu „%s”"
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Deschide acest atașament în %s"
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "2"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură"
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Calendar lunar"
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "5"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codare caractere"
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduceți setul de caractere de utilizat"
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
-msgid "Other..."
-msgstr "Alte..."
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Hartă contacte"
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dată și timp"
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Intrare text pentru introducere dată"
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Clic pe acest buton pentru a afișa un calendar"
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată"
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
-msgid "No_w"
-msgstr "Ac_um"
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
-msgid "_Today"
-msgstr "_Astăzi"
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
-msgid "_None"
-msgstr "_Fără"
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Valoare nevalidă pentru dată"
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Valoare nevalidă pentru oră"
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți "
-"tipul fișierului din listă."
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nume f_ișier:"
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selectează un fișier"
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Tip fișier:"
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Alegeți destinația pentru acest import"
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Alegeți tipul de importator pentru rulare:"
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi"
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importă un _singur fișier"
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele "
-"aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. nicio configurare care să fie "
-"importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un "
-"clic pe butonul „Înapoi”."
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "An_ulează importarea"
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Previzualizează datele de importat"
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importă date"
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "ID-ul socketului de integrat"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Alegeți din listă tipul de fișier pe care doriți să îl importați."
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pentru import"
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "Introduceți numele dumneavoastră complet."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importă locație"
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Bun venit la Asistentul Evolution pentru import.\n"
-"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor "
-"externe în Evolution."
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Tip importator"
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "Introduceți parola dumneavoastră."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Alegeți informațiile pentru import"
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "Detalii personale:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
-msgid "Select a File"
-msgstr "Alegeți un fișier"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adresă email:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importul fișierului în Evolution. "
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Detalii:"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:883
-msgid "World Map"
-msgstr "Harta lumii"
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Tip server:"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii "
-"de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos."
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "Folosește criptare:"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution este momentan conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
-"deconectat."
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "niciodată"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution este momentan deconectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
-"conectat."
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. "
+#~ "Introduceți mai jos adresa de email și parola pentru a se încerca "
+#~ "configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, "
+#~ "veți avea nevoie de detaliile serverului."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui "
+#~ "să le introduceți mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe "
+#~ "care deja le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Preferințe Evolution"
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Potriviri: %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a "
+#~ "încercat completarea automată dar va trebui să le verificați pentru a fi "
+#~ "siguri de corectitudinea lor."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Închide bara de căutare"
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Cau_tă:"
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și "
+#~ "trimiterea corespondenței."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Curăță căutarea"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "Următor - Primire mesaje"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
-msgid "_Previous"
-msgstr "Îna_poi"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "Primire mesaje"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "Următor - Trimitere mesaje"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
-msgid "_Next"
-msgstr "Î_nainte"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "Înapoi - Identitate"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "Următor - Opțiuni primire"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Majus_cule semnificative"
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "Opțiuni primire"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început"
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "Înapoi - Primire mesaje"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit"
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "Următor - Verificare cont"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "La ște_rgere:"
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "Următor - Implicite"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Șterge a_utomat elementul trimis"
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "Înapoi - Opțiuni primire"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Cre_ează un element trimis pentru a urmări informația"
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "Înapoi - Trimitere mesaje"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Li_vrat și deschis"
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Verificare cont"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Opțiuni livrare"
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "Înapoi - Trimitere"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Până la:"
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Configurează contactele Google în Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_După:"
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Configurează calendarele Google în Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "zile"
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Configurările contului Google:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "Încorpora_t"
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Adaugă calendare Yahoo în Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "zile"
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea "
+#~ "numelui calendarului. Confirmați și reintroduceți numele calendarului "
+#~ "dacă nu este corect."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Doar pentru ochii dumneavoastră"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Nume calendar Yahoo:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Opțiuni gene_rale"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Închide tab"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Confirmare primire email"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Asistent cont"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Prioritar"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Asistent conturi Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Răs_puns solicitat"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "Modifică %s..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Notificare de întoarcere"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "Adaugă un cont nou"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Secret"
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "Salvează ciornă"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Urmărire sta_tus"
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Mesaj fără titlu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid ""
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
+#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
+#~ msgstr ""
+#~ " Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea emailului va "
+#~ "determina ca acesta să fie trimis fără atașamentele ce se transferă în "
+#~ "acest moment "
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Urmărire stare"
+#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+#~ msgstr "Deoarece „{1}”."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Strict secret"
+#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+#~ msgstr "În curs de descărcare. Doriți să trimiteți emailul?"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "La acce_ptare:"
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "Configurare conturi email"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "La co_mpletare:"
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "Configurări email"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "La re_fuzare:"
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Toate informațiile"
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
+#~ msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Clasificare:"
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar "
+#~ "trebui să fie indicate"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "Î_ntârzie livrarea mesajului"
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Lista calendarelor de încărcat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Livrat"
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "Lista listelor de memouri de încărcat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Definește data expirării"
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Lista calendarelor selectate"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Când e convenabil"
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Lista listelor de memouri selectate"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_La deschidere:"
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Lista listelor de sarcini selectate"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "Lista listelor de sarcini de încărcat"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Fără nume"
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "Săptămâna începe"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Salvează și închide"
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "Zile lucrătoare"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Modifică semnătura"
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "Versiune configurare"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Nume _semnătură:"
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Adaugă script semnătură"
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/"
+#~ "minor (de exemplu „2.6.0”)."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Modifică script semnătura"
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de "
+#~ "configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Adaugă _script"
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descrie dacă antetele mesajelor în vizualizare laterală ar trebui "
+#~ "restrânse sau extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n"
-"pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n"
-"specificați va fi folosit doar pentru afișare."
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în "
+#~ "coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_cript:"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determină dacă se va folosi același font pentru liniile „De la” și "
+#~ "„Subiect” în coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil."
+#~ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Clic aici pentru a merge la URL"
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "Afișează doar mesajele care nu depășesc o anumită dimensiune"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiază locația legăturii"
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "Activează dosarele locale"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Copiază legătura în clipboard"
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "Activează dosare de căutare la pornire."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Deschide legătura în navigator"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+#~ "'message_text_part_limit' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea "
+#~ "definită în cheia „message_text_part_limit”."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Deschide legătura într-un navigator web"
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din "
+#~ "Evolution, tipurile MIME care apar în lista ce face referință la un "
+#~ "vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din "
+#~ "GNOME, poate fi folosit pentru a afișa conținutul."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Copiază adresele email"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr "Lista tipurilor MIME pentru care se vor căuta vizualizatori Bonobo"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "_Copiază imaginea"
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile "
+#~ "sunt: „0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje "
+#~ "în mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Selectează tot textul și imaginile"
+#~ msgid "Message text limit for display"
+#~ msgstr "Limita mesajului text de afișat"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Clic pentru a apela %s"
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra "
+#~ "browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, "
+#~ "„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Clic pentru a deschide %s"
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "Caută fotografia expeditorului în agenda locală"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "listă popup"
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "Culoare corector ortografic"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "Acum"
+#~ msgid "State of message headers in paned view"
+#~ msgstr "Starea anteturilor mesajelor în vedere laterală"
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
+#~ "warnings. \"2\" for debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” "
+#~ "pentru mesaje de depanre."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub "
+#~ "Evolution, specificată în KB. Implicit este 4096 KB (4MB). Această "
+#~ "valoare este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este "
+#~ "activată."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Timpul trebuie să fie în formatul: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând "
+#~ "antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate. Formatul structurii "
+#~ "XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va fi afișat "
+#~ "în email."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv"
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor."
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "clic pentru adăugare"
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește "
+#~ "corectarea orografică inclusă."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Crescător)"
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara "
+#~ "laterală."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Descrescător)"
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "FIXME"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Nesortat"
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se "
+#~ "va reda un fișier sunet."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "Fără grupare"
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Afișează câmpurile"
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "Cale de socket pentru SpamAssassin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Câmpuri disponibile"
+#~ msgid "SpamAssassin client binary"
+#~ msgstr "Client binar SpamAssassin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Câmpuri _disponibile:"
+#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
+#~ msgstr "Serviciu binar SpamAssassin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescător"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssassin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Șterge tot"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssasin (spamc/spamd)."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Curăță _tot"
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
-msgid "Descending"
-msgstr "Descrescător"
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupează elemente după"
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Mută în _jos"
+#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Doriți să îl suprascrieți?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Mută în _sus"
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "Fișierul „{0}” există."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare"
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "Dacă toate condițiile sunt îndeplinite"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Afișare câmp î_n vizualizare"
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "Dacă oricare condițiile este îndeplinită"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Afișare câmp în _vizualizare"
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortare"
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciunul"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sortează elementele după"
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_Cale:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Apoi după"
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "Fiș_ier:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Câmpuri afișate..."
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Configurare cont email"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupează după..."
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Configurați următoarele opțiuni ale contului."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ște_rge"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă "
+#~ "nu sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau "
+#~ "furnizorul de serviciu Internet."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare"
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "minu_te"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:"
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Se verifică mesajele noi"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sortează..."
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Întotdeauna (SSL)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Pentru a adăuga o coloană la tabelul dumneavoastră,\n"
-"trageți-o în locația în care doriți să apară."
+#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#~ msgstr "Configurează con_tactele Google cu Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Adaugă o coloană"
+#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#~ msgstr "Configurează ca_lendarul Google cu Evolution"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d element)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d elemente)"
-msgstr[2] "%s: %s (%d de elemente)"
+#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Configurează calendarul _Yahoo cu Evolution"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d element)"
-msgstr[1] "%s (%d elemente)"
-msgstr[2] "%s (%d de elemente)"
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Nume Calen_dar Yahoo:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Personalizează vizualizarea curentă"
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "C_omută la dosarul"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Sortează _crescător"
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "Afișează dosarul părinte"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Sortează _descrescător"
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "Comută la _următorul tab"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
-msgid "_Unsort"
-msgstr "N_u sorta"
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "Comută la următorul tab"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Grupează după acest _câmp"
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "Comută la tabul _anterior"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Grupează după _cutie"
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "Comută la tabul anterior"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Șterge această _coloană"
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "Înc_hide tabul curent"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Adaugă o c_oloană..."
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "Închide tabul curent"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
-msgid "A_lignment"
-msgstr "A_liniere"
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "Creează reg_ulă"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "C_ea mai bună potrivire"
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "Dosarul „%s”"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Configurare coloan_e..."
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "Introduceți parola pentru %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Perso_nalizare vizualizare curentă..."
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Introduceți parola pentru %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sortează după"
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Introduceți parola"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizat"
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "Nu se poate obține transport pentru contul „%s”"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Celulă tabelă"
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "De dezabonează de la dosarul „%s”"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "popup pentru un copil"
+#~ msgid "Completed On"
+#~ msgstr "Completat în"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "comută această celulă"
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "nu este definit"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "extinde rândul din ETree-ul ce conține această celulă"
+#~ msgid "is set"
+#~ msgstr "este definit"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă"
+#~ msgid "Retrieving '%s'"
+#~ msgstr "Se primește „%s”"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "clic"
+#~ msgid "Signature exists, but need public key"
+#~ msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
-msgid "sort"
-msgstr "sortează"
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "Parte „external-body” necunoscută."
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2328
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi "
+#~ "procesat. Îl puteți vizualiza neformatat sau cu un editor de text extern."
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2340
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode de introducere"
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Restant:"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "după"
+
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "Ascunde _neformatarea"
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "Înălțimea ferestrei „Editor filtru”"
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor filtru”"
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Editor filtru”"
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "Înălțimea ferestrei „Abonamente dosare”"
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Abonamente dosare”"
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Abonamente dosare”"
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "Înălțimea ferstrei „Editor dosar căutare”"
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor dosar căutare”"
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Editor dosar căutare”"
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "Înălțimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
+
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "Mesaj atribut."
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere mesaj"
+
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de navigare mesaje."
+
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "Starea de maximizare implicită a ferestrei de navigare mesaje."
+
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descrieți dacă antetele mesajelor în vederea laterală ar trebui restrânse "
+#~ "sau extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse"
+
+#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Semnează digital mesajele atunci când mesajul original este semnat (PGP "
+#~ "or S/MIME)"
+
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Mesaj înaintat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată "
+#~ "atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este "
+#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este "
+#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea "
+#~ "este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical "
+#~ "fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se "
+#~ "actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează "
+#~ "fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de "
+#~ "Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi "
+#~ "maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al implementării."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se "
+#~ "actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează "
+#~ "fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de "
+#~ "Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi "
+#~ "maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al implementării."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. "
+#~ "Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau "
+#~ "demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este "
+#~ "utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editorul căutării de "
+#~ "dosare” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu "
+#~ "al implementării."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de "
+#~ "emailuri”. Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează "
+#~ "sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară "
+#~ "nu este utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau "
+#~ "primire de emailuri” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai "
+#~ "ca un detaliu al implementării."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată "
+#~ "atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este "
+#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este "
+#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este "
+#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "Lista licențelor acceptate"
+
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Lista conturilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista conturilor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista "
+#~ "conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts."
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Listă numelor de protocoale pentru care licența a fost acceptată."
+
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "Înălțime navigator email"
+
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "Navigatorul de mesaje maximizat"
+
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "Lățime navigator email"
+
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Mesaj Original."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra "
+#~ "browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, "
+#~ "„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
+#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
+#~ "order given by a user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spune cum să se sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-"
+#~ "o vizualizare Email. Când este setat, conturile sunt sortate alfabetic, "
+#~ "cu exceptia dosarului „Pe acest calculator” și „Dosare de căutare”, în "
+#~ "caz contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de "
+#~ "utilizator."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+#~ "forwarded message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul "
+#~ "înaintat urmează."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
+#~ "saying that the original message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), "
+#~ "spunând că mesajul original urmează."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+#~ "message to the original author."
+#~ msgstr ""
+#~ "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind "
+#~ "mesajul autorului original."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate "
+#~ "extinse sau pliate. Necesită repornirea Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi "
+#~ "dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de "
+#~ "asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent."
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, criptează și pentru e_xpeditor"
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "Setul de _caractere:"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "Ș_terge"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Semnea_ză digital mesajele trimise (implicit)"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "_Dosar ciorne:"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Criptează mesajele _trimise (implicit)"
+
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "Se încarcă imaginile"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Locație căsuță poștală"
+
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet "
+#~ "personalizat de mesaj spam."
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "Pa_rolă:"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Configurări proxy"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "_Memorează parola"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Memorează _parola"
+
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "SSL nu este suportat de această versiune a Evolution"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "Caută fotografia de_stinatarului doar în agenda locală"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "S_electează..."
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Configurare server"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "Semnăt_ură:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n"
+#~ "pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n"
+#~ "specificați va fi folosit doar pentru afișare."
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "Num_e utilizator:"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Folosește aute_ntificare"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_Nume utilizator:"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "_Adaugă semnătură"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "Conectare _directă la Internet"
+
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "Dosarul _spam:"
+
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "Marchează acest cont ca fiind contul _meu principal"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "Configurare proxy _manuală:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP _securizat:"
+
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "Folosește conectare _securizată:"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "descriere"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetă"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr "Există deja o semnătură cu numele „{0}”. Specificați un alt nume."
+
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{1}”."
+
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "Nu s-a putut defini scritpul pentru semnătură „{0}”."
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "Închide fereastra mesajului."
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "Verificați configurările contului și încercați din nou."
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "Semnătura deja există"
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Fișierul script trebuie să existe și să fie executabil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în "
+#~ "subdosarele sale."
+
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise."
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "Doriți să închideți fereastra de mesaj?"
+
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "Se verifică conectivitatea cu %s"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Anulat."
+
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "Se șterg definitiv mesajele din dosarul „%s”"
+
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "Se deconectează de la %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niciun mesaj nu satisface criteriul de căutare. Anulați căutarea din "
+#~ "meniul Căutare->Curăță sau modificați-o."
+
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "Mesaje trimise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la "
+#~ "serverul LDAP doar dacă acesta suportă SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la "
+#~ "serverul LDAP doar dacă acesta suportă TLS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă "
+#~ "nici SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigură, iar dumneavoastră "
+#~ "veți fi vulnerabili la atacuri informatice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O "
+#~ "listă de porturi standard v-a fost sugerată. Consultați administratorul "
+#~ "dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#~ "the \"Contacts\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
+#~ "„Contacte”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+#~ "destination country."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul "
+#~ "lor în țara de destinație."
+
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare."
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "Lo_gare:"
+
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "Un"
+
+#~ msgid "S_earch filter:"
+#~ msgstr "Fi_ltru de căutare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează "
+#~ "căutarea. Dacă aceasta nu este modificată, căutarea se va realiza "
+#~ "implicit după tipul „person”."
+
+#~ msgid "Ser_ver:"
+#~ msgstr "Ser_ver:"
+
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "Sub"
+
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "Domenii de căutare suportate"
+
+#~ msgid "Use secure _connection:"
+#~ msgstr "Folosește conectare _securizată:"
+
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "Limita de _transfer:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Timp expirare:"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "carduri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit "
+#~ "goală)."
+
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei."
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar "
+#~ "trebui să fie indicate."
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat"
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 "
+#~ "la 23."
+
+#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor "
+#~ "în fereastra principală."
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute."
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista fusurilor orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă "
+#~ "„day_second_zones”."
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de unități pentru a stabili o zi de naștere sau un memento pentru "
+#~ "o aniversare."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unui memento implicit."
+
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
+#~ "este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când "
+#~ "este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+
+#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este "
+#~ "orientat vertical."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este "
+#~ "orientat orizontal."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este "
+#~ "orientat vertical."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în "
+#~ "Vizualizarea lunii, în pixeli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu "
+#~ "este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri."
+
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "Derulează Vizualizarea lunii după săptămână"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei, dacă acesta este definit. "
+#~ "Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#~ "\"Calendar\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a "
+#~ "vizualizării „Calendar”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#~ "\"Memos\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
+#~ "„Memouri”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#~ "\"Tasks\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
+#~ "„Sarcini”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de "
+#~ "disponibil/ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de "
+#~ "email și %d de către domeniu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de "
+#~ "date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
+#~ "previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) "
+#~ "plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare "
+#~ "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
+#~ "previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) "
+#~ "plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
+#~ "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini."
+
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în time_t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare , „minutes”, "
+#~ "„hours” sau „days”."
+
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minutes” ,„hours” sau „days”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, "
+#~ "„hours” sau „days”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului selectat în Evolution."
+
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "Poziția panoului vertical"
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)."
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei "
+#~ "sarcini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și "
+#~ "sarcinilor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și "
+#~ "sâmbăta în spațiul unei singure zile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea "
+#~ "săptămânii și lunii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar."
+
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor."
+
+#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni."
+
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Dacă să se definească un memento implicit  pentru programări."
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
+#~ "aniversări"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/"
+#~ "pm."
+
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar."
+
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "Afișează un _memento"
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "Pe web"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Vremea"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Zile de naștere & aniversări"
+
+#~ msgid "Loading calendars"
+#~ msgstr "Se încarcă calendarele"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copiază..."
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Ștergere definitivă"
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Mesaje recente"
+
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "Ieșire din prox_y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se poate găsi un cont corespunzătoare în cadrul serviciului org.gnome."
+#~ "OnlineAccounts de la care să obțină un jeton de autentificare."
+
+#~ msgid "OAuth"
+#~ msgstr "OAuth"
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Modul test Python"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python."
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Teste încărcare modul Python"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Agende locale"
+
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "Audio inclus"
+
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Redă atașamentele audio direct în mesaje."
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "Se asigură sursele locale"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "_Restaurează Evolution dintr-o cópie de siguranță"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restaurare:"
+
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "Creare de cópii de siguranță și restaurare"
+
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează cópii de siguranță și restaurează datele și configurările din "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#~ msgstr "Alegeți o copie de siguranță validă de restaurat."
+
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr "Autentificarea a eșuat. Serverul necesită o autentificare corectă."
+
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "URL-ul dat nu a putut fi găsit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serverul a răspuns cu date neașteptate.\n"
+#~ "%d - %s"
+
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Analizarea răspunsului de la server a eșuat."
+
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "Calendarele utilizatorului"
+
+#~ msgid "Could not find any user calendar."
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar."
+
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "Încercarea anterioară a eșuat: %s"
+
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "Încercarea anterioară a eșuat cu codul %d"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "Introduceți parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s"
+
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea mesajul soup pentru URL-ul „%s”"
+
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "Lista calendarelor disponibile:"
+
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Suportă"
+
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "URL-ul serverului „%s” nu este un URL valid"
+
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "Caută un calendar CalDAV"
+
+#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
+#~ msgstr "Caută s_erverul pentru un calendar"
+
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "Actuali_zează"
+
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "Adaugă suport CalDav în Evolution."
+
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "Suport CalDAV"
+
+#~ msgid "_Customize options"
+#~ msgstr "_Personalizează opțiuni"
+
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "_Nume fișier:"
+
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "La deschidere"
+
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "La modificare fișier"
+
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "Periodic"
+
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "Forțează d_oar citire"
+
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Adaugă calendare locale în Evolution."
+
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "Nu_me utilizator:"
+
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Adaugă calendare web în Evolution."
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Vremea: Ceață"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Vremea: Înnourat"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "Vremea: Noapte noroasă"
+
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "Vremea: Cer acoperit"
+
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "Vremea: Ploi torențiale"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Vremea: Ninsoare"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Vremea: Însorit"
+
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "Vremea: Noapte senină"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Vremea: Furtună"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "Selectați o locație"
+
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Fără"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Adaugă calendare de vreme în Evolution."
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "Surse implicite"
+
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit."
+
+#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
+
+#~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+#~ msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor "
+#~ "abonate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Eroare necunoscută."
+
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "Cal_endar:"
+
+#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Redă atașamentele de imagini direct în mesaj."
+
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "Antete personalizate"
+
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+#~ msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _emailuri (implicit)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele "
+#~ "standard.\n"
+#~ "Puteți ignora asta dacă ați ales „Toate antetele”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați preferințele pentru antetele IMAP. \n"
+#~ "Odată cu creșterea numărului de antete, va crește și timpul de transfer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Basic Headers (Fastest) \n"
+#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgstr ""
+#~ " _Antete de baza - (cele mai rapide) \n"
+#~ "Folosiți asta dacă nu aveți filtre bazate pe liste de discuții"
+
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "_Obține toate antetele"
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "Configurare amânunțină a conturilor IMAP."
+
+#~ msgid "A_ccept"
+#~ msgstr "A_cceptă"
+
+#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+#~ msgstr "Afișează părțile MIME „text/calendar” în mesaje."
+
+#~ msgid "Itip Formatter"
+#~ msgstr "Formatare itip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ați primit %d mesaj nou\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ați primit %d mesaje noi\n"
+#~ "în %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ați primit %d de mesaje noi\n"
+#~ "în %s."
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Mesaj nou"
+
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "Nu s-a obține sursa listei. %s"
+
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "Nu este disponibil niciun calendar modificabil."
+
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "Marchează totul ca citit"
+
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite."
+
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s: Eroare necunoscută"
+
+#~ msgid "E_nable"
+#~ msgstr "A_ctivează"
+
+#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai "
+#~ "există"
+
+#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#~ msgstr "Decodează atașamente TNEF (winmail.dat) din Microsoft Outlook."
+
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "Decodor TNEF"
+
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "vCard-uri incluse"
+
+#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#~ msgstr "Arată vCard-uri direct în mesaje."
+
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "Adaugă contacte WebDav în Evolution."
+
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "Contacte WebDav"
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Autentifică conexiunile la server proxy"
+
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "URL pentru configurări proxy automate"
+
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "Coordonată X fereastră implicită"
+
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "Coordonată Y fereastră implicită"
+
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "Înălțime implicită fereastră"
+
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "Stare implicită fereastră"
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "Lățime implicită fereastră"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin "
+#~ "Internet."
+
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Nume proxy HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "Parolă proxy HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Port proxy HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "Nume utilizator proxy HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. "
+#~ "Nume de utilizator este obținut din cheia GConf „/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau "
+#~ "fișierul de parole ~/.gnome2_private/Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul "
+#~ "deconectat"
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "Adrese fără proxy"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "Parolă necesară la autentificarea la serverul proxy HTTP."
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "Mod configurare proxy"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "Nume proxy SOCKS"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "Port proxy SOCKS"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Nume proxy HTTP Securizat"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Port proxy HTTP Securizat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alege modul de configurare proxy. Valorile suportate sunt 0, 1, 2 și 3 "
+#~ "reprezentând „folosește configurările sistemului”, „fără proxy”, "
+#~ "„folosește configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea "
+#~ "proxy oferită în URL-ul de autoconfigurare”. "
+
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Coordonata implicită Y pentru fereastra principală."
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei principale, în pixeli."
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Lățimea implicită a ferestrei principale, în pixeli."
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Numele serverului proxy HTTP."
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Numele serverului proxy HTTP Securizat."
+
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Numele serverului proxy SOCKS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea "
+#~ "directă, nu prin proxy. Aceste adrese pot fi nume de servere, domenii (cu "
+#~ "caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și "
+#~ "IPv6) și adrese de rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)."
+
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy."
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "Utilizează proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "Nume utilizator pentru autentificarea la serverul proxy HTTP."
+
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată."
+
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "Uită toate parolele memorate"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "Definește afișările..."
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "Creează sau modifică vizualizări"
+
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "Pornește în mod „express”"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să uitați toate parolele memorate?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor "
+#~ "memorate. Vi se vor cere din nou data viitoare când va fi nevoie de ele."
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Uită"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "Element _test"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Creează un nou element test"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "_Sursă test"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Creează o nouă sursă de test"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Se pornește %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nu este un element lansabil"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Dezactivează conexiunea la managerul de sesiune"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specifică fișierul conținând configurarea salvată"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FIȘIER"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea sesiunii"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Opțiuni administrare sesiune:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Arată opțiunile de management sesiune"
+
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "Vizualizare certificat: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emis către:\n"
+#~ "  Subiect: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emis de către:\n"
+#~ "  Subiect: %s\n"
+
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Nu este parte a certificatului>"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Câmpuri certificat"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Ierarhie certificat"
+
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Detalii certificat"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Nume comun (CN)"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Certificat destinatar email"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Certificat semnare email"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Expiră la"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Valoare câmp"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Emis la"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Emis către"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organizație (0)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Unitate organizațională (OU)"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Certificat SSL client"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Certificat server SSL"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Acest certificat a fost verificat pentru următoarele utilizări:<"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Validitate"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versiune"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versiunea 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Versiunea 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Versiunea 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 cu criptare RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 cu criptare RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 cu criptare RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 cu criptare RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 cu criptare RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 cu criptare RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "Criptare RSA PKCS #1"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Folosire cheie certificat"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Tip de certificat Netscape"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Identificator obiect (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Identificator algoritm"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Parametri algoritm"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Informație cheie publică pentru subiect"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Cheia publică a subiectului"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Eroare: Nu s-a putut procesa extensia"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "Autoritate de certificare SSL"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "Autoritate de certificare email"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Semnare"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Non-repudiere"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Codificare cheie"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Codificare date"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Acord cheie"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Semnatar certificat"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "Semnatar CRL"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Critic"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Necritic"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensii"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritm semnare certificat"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "ID unic emitent"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "ID unic subiect"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Valoare semnătură certificat"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "Definește vizualizări pentru %s"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "Definește vizualizări"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "Definește vizualizări pentru „%s”"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "Definește o vizualizare nouă"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Numele noii afișări:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Tipul vizualizării"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Tipul vizualizării:"
+
+#~ msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
+#~ msgstr "Folosește ordinea de _sortare Evolution implicită pentru conturi"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocol"
+
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "Nu s-a putut trimite atașamentul"
+#~ msgstr[1] "Nu s-au putut trimite atașamentele"
+#~ msgstr[2] "Nu s-au putut trimite atașamentele"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "_Trimite la..."
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "Trimite atașamentele selectate undeva"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "Câmpuri disponibile"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Mută în _sus"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:"
+
+#~ msgid "_Unsort"
+#~ msgstr "N_u sorta"
 
 #~ msgid "GConf error: %s"
 #~ msgstr "Eroare GConf: %s"
@@ -22693,9 +32323,6 @@ msgstr "Metode de introducere"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Niciuna"
 
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "Alarmă personalizată:"
-
 #~ msgid "_Alarm"
 #~ msgstr "_Alarmă"
 
@@ -22721,9 +32348,6 @@ msgstr "Metode de introducere"
 #~ msgid "Run Anjal in a window"
 #~ msgstr "Pornește Anjal într-o fereastră"
 
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Fă Anjal clientul de email implicit"
-
 #~ msgid "Anjal email client"
 #~ msgstr "Client email Anjal"
 
@@ -22763,9 +32387,6 @@ msgstr "Metode de introducere"
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "Se scanează dosarele în „%s”"
 
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "Se creează dosarul „%s”"
-
 #~ msgid "_Default junk plugin:"
 #~ msgstr "Mo_dul spam implicit:"
 
@@ -22781,11 +32402,5 @@ msgstr "Metode de introducere"
 #~ msgid "Opening store '%s'"
 #~ msgstr "Se deschide stocarea „%s”"
 
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Dosare locale"
-
 #~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ msgstr "Eroare la salvarea mesajelor în: %s:\n"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Se verifică serviciul"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]