[gtk-doc] Update Brazilian Portuguese translation



commit 70911f027f4ed34bbebf1e5c31ead8d8ea16d098
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Mar 29 02:05:01 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 help/manual/pt_BR/pt_BR.po |  741 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
index f8b7167..7ad38fd 100644
--- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-";
 "doc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 11:16-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-28 23:03-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -126,48 +126,59 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:83
 #| msgid ""
-#| "<revnumber>1.26.1</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> "
+#| "<revnumber>1.27.1</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> "
 #| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development</revremark>"
 msgid ""
-"<revnumber>1.27.1</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>development</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.27.1</revnumber> <date>07 Dez 2017</date> "
+"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> "
 "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>desenvolvimento</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:89
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correçãoõesão de "
+"erros</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
 msgid ""
 "<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>fine tuning of the python port</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Maio 2017</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>ajustes do porte para "
-"Python</revremark>"
+"<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Maio 2017</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>ajustes do porte para Python</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:101
 msgid ""
 "<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>port all tools from perl/bash to python</"
 "revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Ago 2017</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>portadas todas ferramentas de "
-"perl/bash para Python</revremark>"
+"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Ago 2017</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>portadas todas ferramentas de perl/bash para "
+"Python</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 Mar 2016</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros, limpezas "
-"de testes</revremark>"
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 Mar 2016</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros, limpezas de testes</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
@@ -176,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:119
 msgid ""
 "<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
@@ -185,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:125
 msgid ""
 "<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -196,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "obsoletas</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:131
 msgid ""
 "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -207,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "obsoletas</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -218,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "no estilo</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:143
 msgid ""
 "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -227,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -237,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "markdown</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -247,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:161
 msgid ""
 "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -256,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros, melhorias no layout</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:167
 msgid ""
 "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -265,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros e regressões</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:173
 msgid ""
 "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -275,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:173
+#: C/index.docbook:179
 msgid ""
 "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -285,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>atualização de tarball defeituoso</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:179
+#: C/index.docbook:185
 msgid ""
 "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -296,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:185
+#: C/index.docbook:191
 msgid ""
 "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
 "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -306,12 +317,12 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>migração do GNOME doc-utils</revremark>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:204
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:200
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
@@ -320,12 +331,12 @@ msgstr ""
 "usado."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:206
+#: C/index.docbook:212
 msgid "What is GTK-Doc?"
 msgstr "O que é GTK-Doc?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:208
+#: C/index.docbook:214
 msgid ""
 "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -336,12 +347,12 @@ msgstr ""
 "GNOME. Mas ele também pode ser usado para documentar código de aplicativos."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:216
+#: C/index.docbook:222
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
 msgstr "Como o GTK-Doc funciona?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:224
 msgid ""
 "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
 "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -356,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "arquivos de cabeçalho; ele não irá produzir saída para funções estáticas)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:225
+#: C/index.docbook:231
 msgid ""
 "GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different "
 "step in the process."
@@ -365,12 +376,12 @@ msgstr ""
 "etapa diferente no processo."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:230
+#: C/index.docbook:236
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
 msgstr "Há 5 etapas principais no processo:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:243
 msgid ""
 "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
 "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -383,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "que não é mais recomendado)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:247
+#: C/index.docbook:253
 msgid ""
 "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
 "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -418,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "txt</filename> no <filename>&lt;módulo&gt;-overrides.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#: C/index.docbook:270
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
 "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -432,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "fornece."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:270
+#: C/index.docbook:276
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
 "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -441,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "era necessário no passado, quando GObject ainda era GtkObject dentro do gtk+."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:277
+#: C/index.docbook:283
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
@@ -458,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "documentos dos dados de introspecção e dos fontes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:286
+#: C/index.docbook:292
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
 "in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
@@ -472,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "pacote&gt;.pdf</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:292
+#: C/index.docbook:298
 msgid ""
 "Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
 "\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
@@ -483,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "devem ser editados manualmente."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:300
+#: C/index.docbook:306
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -505,17 +516,17 @@ msgstr ""
 "volta para links locais (onde aquelas documentações estão instaladas)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:324
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "Obtendo GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:327
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:322
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "<guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python."
 msgstr ""
@@ -523,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "Python."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:325
+#: C/index.docbook:331
 msgid ""
 "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -532,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:335
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
 "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
@@ -543,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "\"http\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:333
+#: C/index.docbook:339
 msgid ""
 "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
 "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -554,17 +565,17 @@ msgstr ""
 "sintaxe de exemplos"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:347
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Sobre GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:343 C/index.docbook:357
+#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(CORRIJA-ME)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:353
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
 "comparison with other similar systems.)"
@@ -573,22 +584,22 @@ msgstr ""
 "futuros, comparação com outros sistemas similares.)"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:355
+#: C/index.docbook:361
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Sobre este manual"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:361
+#: C/index.docbook:367
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(pra quem ele serve, onde você pode obtê-lo, licença)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:370
+#: C/index.docbook:376
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Preparando seu projeto"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:378
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -608,12 +619,12 @@ msgstr ""
 "uma configuração de compilação diferente."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:389
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Preparando o esqueleto de uma documentação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:391
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -627,12 +638,12 @@ msgstr ""
 "obrigatória."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:400
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Exemplo de estrutura de diretórios"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:401
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -656,18 +667,18 @@ msgstr ""
 "    meeper/\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:392
+#: C/index.docbook:398
 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
 msgstr "Isto pode, então, parecer como exibido abaixo: <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:410 C/index.docbook:417
+#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "Integração com autoconf"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:412
+#: C/index.docbook:418
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -676,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:418
+#: C/index.docbook:424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -688,12 +699,12 @@ msgstr ""
 "GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:436
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Mantenha o gtk-doc como opcional"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:431
+#: C/index.docbook:437
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "])\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:425
+#: C/index.docbook:431
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -727,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> no começo de uma linha. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:442
+#: C/index.docbook:448
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -740,30 +751,30 @@ msgstr ""
 "também adiciona várias opções de configuração:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:454
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=CAMINHO : caminho para as documentações instaladas"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:449
+#: C/index.docbook:455
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr "--enable-gtk-doc : usa gtk-doc para compilar documentação [padrão=no]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:450
+#: C/index.docbook:456
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-html : compila documentação em formato html [padrão=sim]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:457
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-pdf : compila documentação em formato pdf [padrão=não]"
 
 #. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:461
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -776,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "que faz sentido para usuários, mas não para desenvolvedores)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:463
+#: C/index.docbook:469
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside your "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -789,12 +800,12 @@ msgstr ""
 "macro para <function>GTK_DOC_CHECK</function> para o seu projeto."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:471
+#: C/index.docbook:477
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "Preparação para gtkdocize"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:472
+#: C/index.docbook:478
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:483
 msgid ""
 "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
 "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -815,12 +826,12 @@ msgstr ""
 "executando novamente <code>autoreconf -i</code> ou <code>autogen.sh</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:485
+#: C/index.docbook:491
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "Integração com automake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:487
+#: C/index.docbook:493
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
 "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://";
@@ -841,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "documentação, repita isso para cada um."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:498
+#: C/index.docbook:504
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -858,12 +869,12 @@ msgstr ""
 "suporte a <option>--help</option> pra listar os parâmetros disponíveis."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:518
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Integração com autogen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:520
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -878,12 +889,12 @@ msgstr ""
 "O gtkdocize deveria ser executado antes de autoheader, automake ou autoconf."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:529
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Executando gtkdocize no autogen.sh"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:530
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -893,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "gtkdocize || exit 1\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:530
+#: C/index.docbook:536
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -909,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdocize</application>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:539
+#: C/index.docbook:545
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -942,12 +953,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:556 C/index.docbook:573
+#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Executando a compilação da documentação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:558
+#: C/index.docbook:564
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -961,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "<filename>configure</filename> com esta opção em seguida."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:571
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -974,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:580
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -986,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "make\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:586
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -998,12 +1009,12 @@ msgstr ""
 "páginas com vida."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:588
+#: C/index.docbook:594
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "Integração com sistemas de controle de versão"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:590
+#: C/index.docbook:596
 msgid ""
 "As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
 "control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
@@ -1018,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "filename>, <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:598
+#: C/index.docbook:604
 msgid ""
 "Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
 "directories should not go under version control. Neither should any of the "
@@ -1029,12 +1040,12 @@ msgstr ""
 "deveriam entrar arquivos <filename>.stamp</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:606
+#: C/index.docbook:612
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "Integração com makefiles simples ou outros sistemas de compilação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:608
+#: C/index.docbook:614
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1045,12 +1056,12 @@ msgstr ""
 "correta nos makefiles devidos (ou outras ferramentas de compilação)."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:615
+#: C/index.docbook:621
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Etapas de compilação da documentação"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:616
+#: C/index.docbook:622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1076,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:636
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1085,12 +1096,12 @@ msgstr ""
 "doc.mak</filename> para obter as opções extras necessárias."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:637
+#: C/index.docbook:643
 msgid "Integration with CMake build systems"
 msgstr "Integração com sistemas de compilação CMake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:645
 msgid ""
 "GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
 "the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
@@ -1103,12 +1114,12 @@ msgstr ""
 "em seu arquivo <filename>CMakeLists.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:655
 msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
 msgstr "Exemplo de uso do GTK-Doc no CMake"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:650
+#: C/index.docbook:656
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1151,17 +1162,17 @@ msgstr ""
 "        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:653
 msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
 msgstr "O exemplo a seguir mostra como usar este comando. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:681
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Documentando o código"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:677
+#: C/index.docbook:683
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1174,12 +1185,12 @@ msgstr ""
 "descobrir todas as informações sobre a sintaxe dos comentários."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:685
+#: C/index.docbook:691
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "Localização da documentação"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:686
+#: C/index.docbook:692
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1193,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "versão."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:698
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1204,12 +1215,12 @@ msgstr ""
 "descrever esta forma de documentar código."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:703 C/index.docbook:729
+#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:704
+#: C/index.docbook:710
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1223,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:699
+#: C/index.docbook:705
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1234,12 +1245,12 @@ msgstr ""
 "pode-se informar ao GTK-Doc para ignorá-los. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:713
+#: C/index.docbook:719
 msgid "Limitations"
 msgstr "Limitações"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:714
+#: C/index.docbook:720
 msgid ""
 "Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
 "not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
@@ -1249,12 +1260,12 @@ msgstr ""
 "combinações."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:724
+#: C/index.docbook:730
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Comentários de documentação"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:730
+#: C/index.docbook:736
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1270,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:726
+#: C/index.docbook:732
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1280,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 
 # Ocultei o TODO da tradução. Para que server? :/
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:745
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1290,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "relacionado. A sintaxe difere um pouco dependendo do item."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:751
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1310,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "espaço). Isso é útil em textos pré-formatados (listagens de código)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:762
+#: C/index.docbook:768
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1319,24 +1330,24 @@ msgstr ""
 "entendimento equivocado pessoas com experiências diferentes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:774
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr ""
 "O que isso faz: Fale sobre usos comuns. Coloque em relação com a outra API."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:758
+#: C/index.docbook:764
 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Ao documentar um código, descreva dois aspectos: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:789
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr "Use function() para referir às funções ou macros que levam argumentos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:788
+#: C/index.docbook:794
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1345,12 +1356,12 @@ msgstr ""
 "parâmetros de outras funções, relacionadas àquele sendo descrito."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:800
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr "Use %constant para se referir a uma constante, ex.: %G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:799
+#: C/index.docbook:805
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1359,17 +1370,17 @@ msgstr ""
 "e macros que não levam argumentos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:805
+#: C/index.docbook:811
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
 msgstr "Use #Object::signal para se referir a um sinal de GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:810
+#: C/index.docbook:816
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
 msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:821
 msgid ""
 "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
 "foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1378,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:777
+#: C/index.docbook:783
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1391,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:830
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1406,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "uma contrabarra “\\”."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:833
+#: C/index.docbook:839
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
 "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1424,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "linhas começando com um traço."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:844
+#: C/index.docbook:850
 msgid ""
 "While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
 "that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
@@ -1435,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "suporte a markdown no docbook xml."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:856
 msgid ""
 "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
 "you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
@@ -1450,12 +1461,12 @@ msgstr ""
 "symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:859
+#: C/index.docbook:865
 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
 msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando Markdown"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:860
+#: C/index.docbook:866
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1531,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:899
+#: C/index.docbook:905
 msgid ""
 "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
 "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
@@ -1542,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 "Markdown\">Referência de sintaxe de markdown de documentação</ulink>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:905
+#: C/index.docbook:911
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1561,12 +1572,12 @@ msgstr ""
 "comentário e inserir o nome do símbolo no lugar correto do arquivo e seções."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:919
+#: C/index.docbook:925
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Documentando seções"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:921
+#: C/index.docbook:927
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1579,12 +1590,12 @@ msgstr ""
 "os @fields são opcionais."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:929
+#: C/index.docbook:935
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de sessão"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:930
+#: C/index.docbook:936
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1616,12 +1627,12 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:949
+#: C/index.docbook:955
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECTION:&lt;nome&gt;"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:951
+#: C/index.docbook:957
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name given here "
@@ -1634,12 +1645,12 @@ msgstr ""
 "txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:960
+#: C/index.docbook:966
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:968
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1648,12 +1659,12 @@ msgstr ""
 "no TOC (sumário) no topo da página da sessão."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:969
+#: C/index.docbook:975
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:971
+#: C/index.docbook:977
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1662,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "pode ser sobrescrito com o campo @title."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:978
+#: C/index.docbook:984
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:980
+#: C/index.docbook:986
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1678,22 +1689,22 @@ msgstr ""
 "MÓDULO&gt;-&lt;title&gt;."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:988
+#: C/index.docbook:994
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:996
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1002
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1003
+#: C/index.docbook:1009
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1710,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:1021
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1726,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "fontes de uma versão menor para a próxima."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1027
+#: C/index.docbook:1033
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1737,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 "usadas nas formas especificadas e documentadas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1036
+#: C/index.docbook:1042
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1748,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "sendo “Interna”."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:998
+#: C/index.docbook:1004
 msgid ""
 "An informal description of the stability level this API has. We recommend "
 "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1757,12 +1768,12 @@ msgstr ""
 "recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1048
+#: C/index.docbook:1054
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1056
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1775,12 +1786,12 @@ msgstr ""
 "Este item é opcional."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1059
+#: C/index.docbook:1065
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1061
+#: C/index.docbook:1067
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1793,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "opcional."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1072
+#: C/index.docbook:1078
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1802,12 +1813,12 @@ msgstr ""
 "inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1087
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Documentando símbolos"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1083
+#: C/index.docbook:1089
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1823,12 +1834,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1091 C/index.docbook:1157
+#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
 msgid "General tags"
 msgstr "Tags gerais"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1099
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1838,27 +1849,27 @@ msgstr ""
 "tornou obsoleta."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1098
+#: C/index.docbook:1104
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Tags de versionamento"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1099
+#: C/index.docbook:1105
 msgid "Since:"
 msgstr "Since:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1101
+#: C/index.docbook:1107
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1106
+#: C/index.docbook:1112
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Deprecated:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1108
+#: C/index.docbook:1114
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1867,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "deveria apontar o leitor para a nova API."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1116
+#: C/index.docbook:1122
 msgid ""
 "You can also add stability information to all documentation elements to "
 "indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
@@ -1878,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 "garantida para eles para futuros lançamentos menores do projeto."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1128
 msgid ""
 "The default stability level for all documentation elements can be set by "
 "passing the <option>--default-stability</option> argument to "
@@ -1889,17 +1900,17 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdoc-mkdb</application> com um dos balores abaixo."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1134
 msgid "Stability Tags"
 msgstr "Tags de estabilidade"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1129
+#: C/index.docbook:1135
 msgid "Stability: Stable"
 msgstr "Stability: Stable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1131
+#: C/index.docbook:1137
 msgid ""
 "Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
 "remain stable for all future minor releases of the project."
@@ -1908,12 +1919,12 @@ msgstr ""
 "garantida para todos os próximos lançamentos menores do projeto."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1138
+#: C/index.docbook:1144
 msgid "Stability: Unstable"
 msgstr "Stability: Unstable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1140
+#: C/index.docbook:1146
 msgid ""
 "Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
 "a preview before being stabilised."
@@ -1922,12 +1933,12 @@ msgstr ""
 "como versão de desenvolvimento antes de se tornar estável."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1152
 msgid "Stability: Private"
 msgstr "Stability: Private"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1148
+#: C/index.docbook:1154
 msgid ""
 "Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
 "tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
@@ -1936,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 "por um conjunto pequeno de módulos, mas não por terceiros."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1158
+#: C/index.docbook:1164
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1975,12 +1986,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1178 C/index.docbook:1188
+#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotações"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1186
 msgid ""
 "Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
 "rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
@@ -1996,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 "\">no wiki</ulink>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1189
+#: C/index.docbook:1195
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2037,12 +2048,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1210 C/index.docbook:1239
+#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de função"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1216
+#: C/index.docbook:1222
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -2051,25 +2062,25 @@ msgstr ""
 "não referenciados/liberada."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1228
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1227
+#: C/index.docbook:1233
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
 "Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1212 C/index.docbook:1298
+#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1234
+#: C/index.docbook:1240
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -2078,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2120,27 +2131,27 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1261
+#: C/index.docbook:1267
 msgid "Function tags"
 msgstr "Tags de função"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1262 C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1268 C/index.docbook:1475
 msgid "Returns:"
 msgstr "Returns:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1264
+#: C/index.docbook:1270
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1269
+#: C/index.docbook:1275
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1271
+#: C/index.docbook:1277
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -2150,12 +2161,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1281 C/index.docbook:1283
+#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de propriedade"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1284
+#: C/index.docbook:1290
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2176,12 +2187,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1315
+#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de sinal"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1302
+#: C/index.docbook:1308
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -2190,26 +2201,13 @@ msgstr ""
 "sinais."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1308
+#: C/index.docbook:1314
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1316
+#: C/index.docbook:1322
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "/**\n"
-#| " * FooWidget::foobarized:\n"
-#| " * @widget: the widget that received the signal\n"
-#| " * @foo: some foo\n"
-#| " * @bar: some bar\n"
-#| " *\n"
-#| " * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget.\n"
-#| " */\n"
-#| "foo_signals[FOOBARIZE] =\n"
-#| "  g_signal_new (\"foobarize\",\n"
-#| "                ...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "/**\n"
@@ -2231,8 +2229,7 @@ msgstr ""
 " * @foo: algum foo\n"
 " * @bar: algum bar\n"
 " *\n"
-" * O sinal ::foobarized é emitido cada vez que alguém tenta foobarizar "
-"@widget.\n"
+" * O sinal ::foobarized é emitido cada vez que alguém tenta foobarizar @widget.\n"
 " */\n"
 "foo_sinais[FOOBARIZADO] =\n"
 "  g_signal_novo (\"foobarizado\",\n"
@@ -2240,12 +2237,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1333 C/index.docbook:1334
+#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de struct"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1335
+#: C/index.docbook:1341
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2275,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "} FooWidget;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1350
+#: C/index.docbook:1356
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2286,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "comportamento inverso."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1356
+#: C/index.docbook:1362
 msgid ""
 "If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
 "it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
@@ -2297,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 "no bloco de comentário."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1362
+#: C/index.docbook:1368
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2317,12 +2314,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1374 C/index.docbook:1375
+#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de enum"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1376
+#: C/index.docbook:1382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2356,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 "} Alguma coisa;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1393
+#: C/index.docbook:1399
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2367,12 +2364,12 @@ msgstr ""
 "comportamento inverso."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1404
+#: C/index.docbook:1410
 msgid "Inline program documentation"
 msgstr "Documentação de programa em-linha"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1405
+#: C/index.docbook:1411
 msgid ""
 "You can document programs and their commandline interface using inline "
 "documentation."
@@ -2381,37 +2378,37 @@ msgstr ""
 "documentação em-linha."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1411
+#: C/index.docbook:1417
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1413
+#: C/index.docbook:1419
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "PROGRAM"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1422
 msgid "Defines the start of a program documentation."
 msgstr "Define o início da documentação de um programa."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1423
+#: C/index.docbook:1429
 msgid "@short_description:"
 msgstr "@short_description:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1425
+#: C/index.docbook:1431
 msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
 msgstr "Define uma descrição breve do programa. (Opcional)"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1432
+#: C/index.docbook:1438
 msgid "@synopsis:"
 msgstr "@synopsis:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1440
 msgid ""
 "Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
 "(Optional)"
@@ -2420,52 +2417,52 @@ msgstr ""
 "(Opcional)"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1448
 msgid "@see_also:"
 msgstr "@see_also:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1444
+#: C/index.docbook:1450
 msgid "See Also manual page section. (Optional)"
 msgstr "A seção “Veja Também” (See Also) de páginas de manual. (Opcional)"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1451
+#: C/index.docbook:1457
 msgid "@arg:"
 msgstr "@arg:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1453
+#: C/index.docbook:1459
 msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
 msgstr "Argumento(s) passado(s) para o programa e sua descrição. (Opcional)"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1460
+#: C/index.docbook:1466
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1462
+#: C/index.docbook:1468
 msgid "A longer description of the program."
 msgstr "Um descrição mais longa do programa."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1471
+#: C/index.docbook:1477
 msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
 msgstr "Especifique quais valor(es) o programa retorna. (Opcional)"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1480
+#: C/index.docbook:1486
 msgid "Example of program documentation."
 msgstr "Exemplo de documentação de programa."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1481
+#: C/index.docbook:1487
 msgid "Program documentation block"
 msgstr "Bloco de documentação de programa"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1482
+#: C/index.docbook:1488
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2509,12 +2506,12 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1508
+#: C/index.docbook:1514
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Tags úteis do DocBook"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1510
+#: C/index.docbook:1516
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
@@ -2522,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "documentado o código."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1519
+#: C/index.docbook:1525
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2532,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 "&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Tabela de hashes&lt;/link&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1515
+#: C/index.docbook:1521
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2548,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1538
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2558,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1535
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2567,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "do C: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1541
+#: C/index.docbook:1547
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2587,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/example&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2605,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/informalexample&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1538
+#: C/index.docbook:1544
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2617,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "abreviação: |[ ... ]|"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1571
+#: C/index.docbook:1577
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2649,12 +2646,12 @@ msgstr ""
 "&lt;/itemizedlist&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1574
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1591
+#: C/index.docbook:1597
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2672,13 +2669,13 @@ msgstr ""
 "&lt;/note&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1588
+#: C/index.docbook:1594
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1604
+#: C/index.docbook:1610
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2688,12 +2685,12 @@ msgstr ""
 "&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1601
+#: C/index.docbook:1607
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1613
+#: C/index.docbook:1619
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2703,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1610
+#: C/index.docbook:1616
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2712,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "GTK): <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:1628
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2722,12 +2719,12 @@ msgstr ""
 "&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:1625
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1631
+#: C/index.docbook:1637
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2737,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1628
+#: C/index.docbook:1634
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1648
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2760,12 +2757,12 @@ msgstr ""
 "&lt;emphasis&gt;Isso é importante&lt;/emphasis&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1639
+#: C/index.docbook:1645
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1651
+#: C/index.docbook:1657
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2775,12 +2772,12 @@ msgstr ""
 "&lt;filename&gt;/home/usuario/documentos&lt;/filename&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1654
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1660
+#: C/index.docbook:1666
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2790,17 +2787,17 @@ msgstr ""
 "&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1657
+#: C/index.docbook:1663
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1670
+#: C/index.docbook:1676
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Preenchendo os arquivos extras"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1678
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2813,12 +2810,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1681
+#: C/index.docbook:1687
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Editando o arquivo de tipos"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1683
+#: C/index.docbook:1689
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2833,12 +2830,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1692
+#: C/index.docbook:1698
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1693
+#: C/index.docbook:1699
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2858,7 +2855,7 @@ msgstr ""
 "gtk_arrow_get_type\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1710
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2871,12 +2868,12 @@ msgstr ""
 "deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1713
+#: C/index.docbook:1719
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Editando o documento mestre"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1721
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2889,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 "mestre os inclui e os coloca em uma ordem."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1722
+#: C/index.docbook:1728
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
 "not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2906,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 "em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1732
+#: C/index.docbook:1738
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2921,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "atualizações junto com a biblioteca."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1741
+#: C/index.docbook:1747
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2932,12 +2929,12 @@ msgstr ""
 "colchetes) que você deve cuidar."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1754
 msgid "Master document header"
 msgstr "Cabeçalho do documento mestre"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1749
+#: C/index.docbook:1755
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2967,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;title&gt;[Insira o título aqui]&lt;/title&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1765
+#: C/index.docbook:1771
 msgid ""
 "In addition a few option elements are created in commented form. You can "
 "review these and enable them as you like."
@@ -2976,12 +2973,12 @@ msgstr ""
 "pode revisá-los e habilitá-los como preferir."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1771
+#: C/index.docbook:1777
 msgid "Optional part in the master document"
 msgstr "Parte opcional do documento mestre"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1772
+#: C/index.docbook:1778
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2995,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "  --&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1786
 msgid ""
 "Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
 "linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
@@ -3007,12 +3004,12 @@ msgstr ""
 "incluídos na documentação."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1788 C/index.docbook:1823
+#: C/index.docbook:1794 C/index.docbook:1829
 msgid "Including generated sections"
 msgstr "Incluindo seções geradas"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1789
+#: C/index.docbook:1795
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3028,12 +3025,12 @@ msgstr ""
 "      ...\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1801
+#: C/index.docbook:1807
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Editando o arquivo de seção"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1803
+#: C/index.docbook:1809
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -3044,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "e controla a visibilidade (pública ou privada)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1809
+#: C/index.docbook:1815
 msgid ""
 "The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
 "lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -3054,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "tratadas como linhas de comentários."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1816
+#: C/index.docbook:1822
 msgid ""
 "While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
 "tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
@@ -3063,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "feche tags como &lt;SUBSECTION&gt;."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1824
+#: C/index.docbook:1830
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3095,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/SECTION&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1841
+#: C/index.docbook:1847
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -3118,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "para minúsculos)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1853
+#: C/index.docbook:1859
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3132,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "obsoleto."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:1866
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3161,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1879
+#: C/index.docbook:1885
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3177,12 +3174,12 @@ msgstr ""
 "aplicar àquela seção."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1893
+#: C/index.docbook:1899
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Controlando o resultado"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:1901
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -3198,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 "processados."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:1910
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3214,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "exemplo, um novo parâmetro foi adicionado."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1919
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3226,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "escritos incorretamente."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1920
+#: C/index.docbook:1926
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3239,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "ainda ao arquivo <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:1934
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3250,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1935
+#: C/index.docbook:1941
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -3267,7 +3264,7 @@ msgstr ""
 "este arquivo o contém."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1944
+#: C/index.docbook:1950
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -3288,12 +3285,12 @@ msgstr ""
 "executando <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1959
+#: C/index.docbook:1965
 msgid "Modernizing the documentation"
 msgstr "Modernizando a documentação"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1961
+#: C/index.docbook:1967
 msgid ""
 "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
 "features together with the version since when it is available."
@@ -3302,12 +3299,12 @@ msgstr ""
 "funcionalidades juntamente da versão desde a qual está disponível."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1967
+#: C/index.docbook:1973
 msgid "GTK-Doc 1.9"
 msgstr "GTK-Doc 1.9"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1969
+#: C/index.docbook:1975
 msgid ""
 "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -3316,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-docs.xml</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1974
+#: C/index.docbook:1980
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3337,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 "<code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-sections.txt</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:1991
 msgid ""
 "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
 "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3358,12 +3355,12 @@ msgstr ""
 "ao <filename>configure.ac</filename> e está resolvido."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:2003
 msgid "GTK-Doc 1.10"
 msgstr "GTK-Doc 1.10"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1999
+#: C/index.docbook:2005
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3380,17 +3377,17 @@ msgstr ""
 "código que é compilado condicionalmente."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2010
+#: C/index.docbook:2016
 msgid "GTK-Doc 1.16"
 msgstr "GTK-Doc 1.16"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2016
+#: C/index.docbook:2022
 msgid "Enable gtkdoc-check"
 msgstr "Habilitar gtkdoc-check"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2017
+#: C/index.docbook:2023
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3410,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "endif\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2012
+#: C/index.docbook:2018
 msgid ""
 "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
 "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3422,12 +3419,12 @@ msgstr ""
 "filename>. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2030
+#: C/index.docbook:2036
 msgid "GTK-Doc 1.20"
 msgstr "GTK-Doc 1.20"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2032
+#: C/index.docbook:2038
 msgid ""
 "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
 "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3441,17 +3438,17 @@ msgstr ""
 "comentário</link> tem todos os detalhes."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2042
+#: C/index.docbook:2048
 msgid "GTK-Doc 1.25"
 msgstr "GTK-Doc 1.25"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2052
+#: C/index.docbook:2058
 msgid "Use pre-generated entities"
 msgstr "Usando entradas geradas previamente"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2059
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3493,7 +3490,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/bookinfo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2044
+#: C/index.docbook:2050
 msgid ""
 "The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
 "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3513,12 +3510,12 @@ msgstr ""
 "xml nos arquivos xml gerados. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2084
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Documentando outras interfaces"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2080
+#: C/index.docbook:2086
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3529,13 +3526,13 @@ msgstr ""
 "para documentar outras interfaces, também."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2087
+#: C/index.docbook:2093
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man"
 
 # RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html)
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2089
+#: C/index.docbook:2095
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3546,12 +3543,12 @@ msgstr ""
 "parte da referência e é possível obter a página man de graça."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2096
+#: C/index.docbook:2102
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Documentar a ferramenta"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:2098
+#: C/index.docbook:2104
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3566,17 +3563,17 @@ msgstr ""
 "assim como exemplos, por exemplo, em glib."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2114
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2111 C/index.docbook:2129
+#: C/index.docbook:2117 C/index.docbook:2135
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Verificações extra no configure"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2112
+#: C/index.docbook:2118
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3598,12 +3595,12 @@ msgstr ""
 "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2126
+#: C/index.docbook:2132
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2130
+#: C/index.docbook:2136
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3639,12 +3636,12 @@ msgstr ""
 "EXTRA_DIST += meep.xml\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2152
+#: C/index.docbook:2158
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "Interfaces DBus"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2154
+#: C/index.docbook:2160
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3653,27 +3650,27 @@ msgstr ""
 "http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2163
+#: C/index.docbook:2169
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Perguntas frequentes"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2167
+#: C/index.docbook:2173
 msgid "Question"
 msgstr "Questão"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2174
 msgid "Answer"
 msgstr "Resposta"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2170
+#: C/index.docbook:2176
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Sem hierarquia de classe."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2171
+#: C/index.docbook:2177
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3682,12 +3679,12 @@ msgstr ""
 "arquivo <filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2177
+#: C/index.docbook:2183
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Ainda sem hierarquia."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2178
+#: C/index.docbook:2184
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3698,12 +3695,12 @@ msgstr ""
 "gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2184
+#: C/index.docbook:2190
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2185
+#: C/index.docbook:2191
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3714,12 +3711,12 @@ msgstr ""
 "subseções Standard ou Private)?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2192
+#: C/index.docbook:2198
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Nenhum símbolo de índice."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2193
+#: C/index.docbook:2199
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3728,12 +3725,12 @@ msgstr ""
 "“xi:inclui” o índice gerado?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2199
+#: C/index.docbook:2205
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2200
+#: C/index.docbook:2206
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3742,12 +3739,12 @@ msgstr ""
 "Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2206
+#: C/index.docbook:2212
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2207
+#: C/index.docbook:2213
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3756,12 +3753,12 @@ msgstr ""
 "filename>?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2213
+#: C/index.docbook:2219
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2214
+#: C/index.docbook:2220
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3774,12 +3771,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename> em uma subseção pública."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2222
+#: C/index.docbook:2228
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2223
+#: C/index.docbook:2229
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3794,13 +3791,13 @@ msgstr ""
 "listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2232
+#: C/index.docbook:2238
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr ""
 "Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2233
+#: C/index.docbook:2239
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3809,12 +3806,12 @@ msgstr ""
 "incluído” de <filename>&lt;pacote&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2241
+#: C/index.docbook:2247
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2242
+#: C/index.docbook:2248
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3823,12 +3820,12 @@ msgstr ""
 "fonte."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2247
+#: C/index.docbook:2253
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "múltiplos “IDs” para restrições do fim do link XYZ"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2248
+#: C/index.docbook:2254
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3837,7 +3834,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2251
+#: C/index.docbook:2257
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3846,12 +3843,12 @@ msgstr ""
 "correspondeu."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2258
+#: C/index.docbook:2264
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2260
+#: C/index.docbook:2266
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3862,7 +3859,7 @@ msgstr ""
 "a um site trac e integra com a pesquisa do trac."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2265
+#: C/index.docbook:2271
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]