[gnome-maps/gnome-3-28] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps/gnome-3-28] Update Serbian translation
- Date: Wed, 28 Mar 2018 20:53:03 +0000 (UTC)
commit 54f741ce55e0f6317a0129bc306ae860ca0597d9
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Wed Mar 28 20:52:49 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 113 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c7b4bb4..e950467 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,238,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511
msgid "Maps"
msgstr "Карте"
@@ -364,8 +364,8 @@ msgstr "Отвори слој облика"
#. Translators: This string uses ellipsis character
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
-msgid "Open Shape Layer…"
-msgstr "Отвори слој облика…"
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr "Отвори слој облика…"
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Уреди на OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Отворите место"
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
+#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Отвори слој облика"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Подземна"
msgid "Ferries"
msgstr "Трајекти"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Тренутни положај"
@@ -728,34 +728,34 @@ msgstr "Недостају потребне особине"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Нисам могао да нађем ОСМ елемент"
-#: ../src/application.js:102
+#: ../src/application.js:98
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Путања до локалне фасцикле са структуром плочица"
-#: ../src/application.js:106
+#: ../src/application.js:102
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Прикажи издање програма"
-#: ../src/checkInDialog.js:175
+#: ../src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Изаберите налог"
-#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
+#: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
-#: ../src/checkInDialog.js:204
+#: ../src/checkInDialog.js:196
msgid "Select a place"
msgstr "Изаберите место"
-#: ../src/checkInDialog.js:209
+#: ../src/checkInDialog.js:201
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
msgstr ""
"Не могу да нађем место за проверу Фејсбуком. Изаберите једно са списка."
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:203
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -765,34 +765,34 @@ msgstr ""
# Мисли се на рецепцију, хотеле.
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:226
+#: ../src/checkInDialog.js:218
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Пријави се у „%s“"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:236
+#: ../src/checkInDialog.js:228
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Напишите изборну поруку за рецепцију „%s“."
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:555
+#: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:549
msgid "An error has occurred"
msgstr "Дошло је до грешке"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:147
+#: ../src/checkIn.js:144
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Не могу да нађем „%s“ у друштвеним услугама"
-#: ../src/checkIn.js:149
+#: ../src/checkIn.js:146
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Не могу да нађем одговарајуће место за пријаву на овом месту"
-#: ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/checkIn.js:150
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -800,23 +800,23 @@ msgstr ""
"Уверења су истекла, отворите налоге на мрежи да се пријавите и укључите овај "
"налог"
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:95
msgid "Route from here"
msgstr "Пут одавде"
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:97
msgid "Add destination"
msgstr "Додај одредиште"
-#: ../src/contextMenu.js:103
+#: ../src/contextMenu.js:99
msgid "Route to here"
msgstr "Пут довде"
-#: ../src/contextMenu.js:132
+#: ../src/contextMenu.js:128
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Ништа није нађено овде!"
-#: ../src/contextMenu.js:189
+#: ../src/contextMenu.js:185
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -828,28 +828,28 @@ msgstr ""
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#: ../src/exportViewDialog.js:82
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "Карта на %f, %f.png"
-#: ../src/exportViewDialog.js:161
+#: ../src/exportViewDialog.js:154
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Систем датотека је само за читање"
-#: ../src/exportViewDialog.js:163
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Немате овлашћење да сачувате ту"
-#: ../src/exportViewDialog.js:165
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Директоријум не постоји"
-#: ../src/exportViewDialog.js:167
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
msgid "No filename specified"
msgstr "Није наведено име датотеке"
-#: ../src/exportViewDialog.js:175
+#: ../src/exportViewDialog.js:168
msgid "Unable to export view"
msgstr "Не могу да извезем преглед"
@@ -857,24 +857,24 @@ msgstr "Не могу да извезем преглед"
msgid "invalid coordinate"
msgstr "неисправна координата"
-#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
-#: ../src/geoJSONSource.js:204
+#: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187
+#: ../src/geoJSONSource.js:202
msgid "parse error"
msgstr "грешка у обрађивању"
-#: ../src/geoJSONSource.js:183
+#: ../src/geoJSONSource.js:181
msgid "unknown geometry"
msgstr "непозната геометрија"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
+#: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656
msgid "Route request failed."
msgstr "Захтев пута није успео."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
+#: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619
msgid "No route found."
msgstr "Нисам пронашао пут."
-#: ../src/graphHopper.js:193
+#: ../src/graphHopper.js:189
msgid "Start!"
msgstr "Крени!"
@@ -882,11 +882,11 @@ msgstr "Крени!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Све датотеке слоја"
-#: ../src/mainWindow.js:459
+#: ../src/mainWindow.js:452
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Нисам успео да се повежем на услугу положаја"
-#: ../src/mainWindow.js:516
+#: ../src/mainWindow.js:509
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -895,15 +895,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/mainWindow.js:519
+#: ../src/mainWindow.js:512
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Гномов програм за карте"
-#: ../src/mainWindow.js:530
+#: ../src/mainWindow.js:523
msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Право на копирање © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. и творци Гномових Карти"
-#: ../src/mainWindow.js:551
+#: ../src/mainWindow.js:542
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Подаци о картама са платформе %s и од доприносилаца"
@@ -913,62 +913,62 @@ msgstr "Подаци о картама са платформе %s и од доп
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: ../src/mainWindow.js:567
+#: ../src/mainWindow.js:558
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Плочице за карту су преузете са %s"
-#: ../src/mapView.js:356
+#: ../src/mapView.js:350
msgid "File type is not supported"
msgstr "Врста датотеке није подржана"
-#: ../src/mapView.js:363
+#: ../src/mapView.js:357
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Нисам успео да отворим слој"
-#: ../src/mapView.js:399
+#: ../src/mapView.js:393
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Нисам успео да отворим Гео-УРИ"
-#: ../src/openTripPlanner.js:622
+#: ../src/openTripPlanner.js:613
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "Нисам успео да нађем раније алтернативе."
-#: ../src/openTripPlanner.js:623
+#: ../src/openTripPlanner.js:614
msgid "No later alternatives found."
msgstr "Нисам успео да нађем старије алтернативе."
-#: ../src/openTripPlanner.js:661
+#: ../src/openTripPlanner.js:652
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Нема редова вожњи за ову руту."
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:436
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:438
msgid "Success"
msgstr "Успех"
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:440
msgid "Bad request"
msgstr "Лош захтев"
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:442
msgid "Object not found"
msgstr "Објекат није нађен"
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:444
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Сукоб, неко други је управо изменио објекат"
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:446
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Објекат је обрисан"
-#: ../src/osmConnection.js:454
+#: ../src/osmConnection.js:448
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Пут или релација се односи на непостојеће дете"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Обратите пажњу на локалне законе о заштити приватности, нарочито ако су у "
"питању приватни бројеви телефона."
-#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173
msgid "Wikipedia"
msgstr "Википедија"
@@ -1196,52 +1196,52 @@ msgstr ""
"Подаци за обавештавање других картографа о мање очигледним подацима о "
"елементу, намери аутора приликом стварања или о саветима за будућа побољшања."
-#: ../src/osmEditDialog.js:329
+#: ../src/osmEditDialog.js:325
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Додај на OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:379
msgid "Select Type"
msgstr "Изабери врсту"
-#: ../src/osmEditDialog.js:502
+#: ../src/osmEditDialog.js:496
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:125
msgid "Population:"
msgstr "Број становника:"
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:131
msgid "Altitude:"
msgstr "Висина:"
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:136
msgid "Opening hours:"
msgstr "Радно време:"
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:141
msgid "Internet access:"
msgstr "Приступ интернету:"
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:146
msgid "Religion:"
msgstr "Вероисповест:"
-#: ../src/placeBubble.js:154
+#: ../src/placeBubble.js:151
msgid "Toilets:"
msgstr "Тоалети:"
-#: ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:156
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Приступ инвалидима:"
-#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
+#: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/placeEntry.js:188
+#: ../src/placeEntry.js:186
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Неуспех при обради Гео путање"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Неуспех при обради Гео путање"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
+#: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "да"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "да"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:226
+#: ../src/place.js:225
msgid "limited"
msgstr "ограничено"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "ограничено"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
+#: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "не"
@@ -1281,52 +1281,52 @@ msgstr "не"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:239
+#: ../src/place.js:238
msgid "designated"
msgstr "намењено"
-#: ../src/printLayout.js:244
+#: ../src/printLayout.js:240
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Од %s до %s"
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:46
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Учитавам плочице карте за штампање"
-#: ../src/printOperation.js:49
+#: ../src/printOperation.js:47
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Можете прекинути штампање ако ово потраје"
-#: ../src/printOperation.js:51
+#: ../src/printOperation.js:49
msgid "Abort printing"
msgstr "Прекини штампање"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:73
+#: ../src/routeEntry.js:72
msgid "Add via location"
msgstr "Додај преко места"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:79
+#: ../src/routeEntry.js:78
msgid "Remove via location"
msgstr "Уклони преко места"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:85
+#: ../src/routeEntry.js:84
msgid "Reverse route"
msgstr "Обрни пут"
-#: ../src/sendToDialog.js:179
+#: ../src/sendToDialog.js:176
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Нисам успео да отворим путању"
-#: ../src/shapeLayer.js:92
+#: ../src/shapeLayer.js:91
msgid "failed to load file"
msgstr "нисам успео да учитам датотеку"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:293
+#: ../src/sidebar.js:292
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Процењено време: %s"
@@ -1334,19 +1334,19 @@ msgstr "Процењено време: %s"
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
-#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#: ../src/transitArrivalRow.js:54
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Долази у %s"
-#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
msgid "Arrive"
msgstr "Долази"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:73
+#: ../src/transitLegRow.js:71
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Креће у %s"
@@ -1355,31 +1355,31 @@ msgstr "Креће у %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:79
+#: ../src/transitLegRow.js:77
msgid "Start"
msgstr "Крени"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:106
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Прикажи упутства за пешачење"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Сакриј упутства за пешачење"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:132
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Пешачите %s"
-#: ../src/transitMoreRow.js:41
+#: ../src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Учитај раније алтернативе"
-#: ../src/transitMoreRow.js:43
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
msgid "Load later alternatives"
msgstr "Учитај старије алтернативе"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Учитај старије алтернативе"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "%e. %b"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:253
+#: ../src/transitPlan.js:249
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:280
+#: ../src/transitPlan.js:276
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr[3] "%d минут"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:291
+#: ../src/transitPlan.js:287
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr[3] "%d сат"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:297
+#: ../src/transitPlan.js:293
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr[3] "%d:%02d сат"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:649
+#: ../src/transitPlan.js:642
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1601,54 +1601,57 @@ msgid "service"
msgstr "услуга"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:232
+#: ../src/utils.js:226
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:235
+#: ../src/utils.js:229
msgid "Exact"
msgstr "Тачно"
-#: ../src/utils.js:293
+#: ../src/utils.js:287
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f ч"
-#: ../src/utils.js:295
+#: ../src/utils.js:289
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f мин."
-#: ../src/utils.js:297
+#: ../src/utils.js:291
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f сек."
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:308
+#: ../src/utils.js:302
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s километара"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:311
+#: ../src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s метара"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:319
+#: ../src/utils.js:313
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s миља"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:322
+#: ../src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s стопа"
+#~ msgid "Open Shape Layer…"
+#~ msgstr "Отвори слој облика…"
+
#~ msgid "Load Map Layer"
#~ msgstr "Учитај слој карте"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]