[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit b406815d7a7030a04abdaa7b01c65d87d890d8f7
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Mar 27 21:48:37 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  822 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 489 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5733783..61b962b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 #
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-07 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-27 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Enostaven način upravljanja diskov"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
 msgid "Disks"
 msgstr "Diski"
 
@@ -124,8 +124,9 @@ msgstr "Dovoli zapisovanje v odtis"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Izbor odtisov diskov za priklop"
 
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "--format-device mora biti določen pri uporabi --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1068,6 +1069,7 @@ msgstr "Najslabša"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -1230,7 +1232,6 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Napaka branja %lld bajtov od odmika %lld"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
 msgid "The passphrases do not match"
 msgstr "Šifrirni gesli nista skladni"
 
@@ -1263,7 +1264,6 @@ msgstr ""
 "zapisano v datoteki <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Jakost šifrirnega gesla"
 
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Jakost šifrirnega gesla"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Odtis diska %s (%s).img"
@@ -1280,38 +1280,38 @@ msgstr "Odtis diska %s (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Napaka branja odtisa diska"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "Dodeljevanje odtisa diska"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Pridobivanje ključev DVD"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s ni berljivo (zamenjano z ničlami)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Kopiranje odtisa diska je končano"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Napaka ustvarjanja odtisa diska"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Med ustvarjanjem odtisa diska je prišlo do neobnovljivih napak"
 
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Med ustvarjanjem odtisa diska je prišlo do neobnovljivih napak"
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1332,35 +1332,36 @@ msgstr ""
 "če je medij spraskan ali če je disk fizično poškodovan."
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Izbriši datoteko odtis diska"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Napaka določanja velikosti naprave:"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Naprava je velikosti 0"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Napaka dodeljevanja prostora za datoteko odtisa diska:"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka z imenom “%s” že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1369,114 +1370,27 @@ msgstr ""
 "Datoteka že obstaja v mapi “%s”. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
 "datoteke."
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Napaka odpiranja datoteke za pisanje"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Kopiranje podatkov v odtis diska"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Ustvarjanje odtisa diska"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Združljivo z vsemi sistemi in napravami"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Združljivo z večino sistemi"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Združljivo s sistemi Linux"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Šifrirano, združljivo s sistemi Linux"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Vnos vrste datotečnega sistema"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Ne prepiši obstoječih podatkov"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Hitro"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Prepiši obstoječe podatke z ničlami"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Počasno"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Napaka formatiranja razdelka"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Napaka ustvarjanja razdelka"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Razširjeni razdelek"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Za logične razdelke"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"Novega razdelka ni mogoče ustvariti. Obstajajo že štirje osnovni razdelki."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "To je zadnji osnovni razdelek, ki ga je mogoče ustvariti."
-
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Bo ustvarjeno"
@@ -1621,9 +1535,9 @@ msgstr "Oznaka je enaka obstoječi."
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Napaka nastavljanja oznake"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduresizedialog.c:551
-#: src/disks/gduwindow.c:3206 src/disks/gduwindow.c:3334
-#: src/disks/gduwindow.c:3835 src/libgdu/gduutils.c:1378
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema"
 
@@ -1631,7 +1545,7 @@ msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema"
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "Vsaj %s"
@@ -1640,49 +1554,69 @@ msgstr "Vsaj %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Približno %s"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Ne prepiši obstoječih podatkov"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Hitro"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Prepiši obstoječe podatke z ničlami"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasno"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "Varno brisanje ATA"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "Razširjeno varno brisanje ATA"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Združljivo z vsemi sistemi in napravami"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Združljivo z modernimi sistemi in trdimi diski > 2TB"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Brez razdeljevanja razdelkov"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Napaka formatiranja diska"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite formatirati disk?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1690,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "Vsi podatki na disku bodo prepisani, vendar jih bo najverjetneje še mogoče "
 "povrniti preko storitev obnavljanja podatkov."
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1701,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "da vaši zasebni podatki ne pridejo v napačne roke"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1709,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "Vsi podatki na disku bodo prepisani in jih najverjetneje na noben način ne "
 "bo mogoče povrniti."
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1725,35 +1659,123 @@ msgstr ""
 "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Varno brisanje "
 "ATA</a> (v ang. jeziku) in se prepričajte, da razumete morebitno tveganje."
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:456
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatiraj"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodni"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Ust_vari"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "_Formatiraj"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "N_aslednji"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Napaka formatiranja nosilca"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite formatirati nosilec?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Napaka ustvarjanja razdelka"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Ustvari razdelek"
 
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatiraj nosilec"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Po meri"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Set Password"
+msgstr "Nastavi geslo"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Potrdi podrobnosti"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
-"Vsi podatki nosilca bodo izgubljeni, vendar jih bo najverjetneje še mogoče "
-"povrniti preko storitev obnavljanja podatkov."
+"Novega razdelka ni mogoče ustvariti. Obstajajo že štirje osnovni razdelki."
 
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "To je zadnji osnovni razdelek, ki ga je mogoče ustvariti."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS – datotečni sistem Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs – Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS – Shramba Flash datotečnega sistema Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
 msgstr ""
-"Vsi podatki nosilca bodo prepisani in jih najverjetneje na noben način ne bo "
-"mogoče povrniti."
+"exFAT – Shramba Flash datotečnega sistema Windows, uporabljena na karticah "
+"SDXC"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "UDF – Univerzalni zapis za odstranljive naprave različnih sistemov"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Ni ustvarjenega datotečnega sistema"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Pripomoček %s ni na voljo."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Gesli nista skladni"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. *              from UDisks, first is description, second the name:
+#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
 
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:155
 #, c-format
@@ -1893,12 +1915,16 @@ msgstr "Čas čakanja na odziv datotečnega sistema je potekel."
 msgid "Error repairing filesystem"
 msgstr "Napaka popravljanja datotečnega sistema"
 
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema pred popravljanjem"
+
 #: src/disks/gduresizedialog.c:692
 msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
 msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema za spreminjanje velikosti"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:760 src/disks/gduwindow.c:3798
-msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+msgid "Error mounting the filesystem"
 msgstr "Napaka priklapljanja datotečnega sistema"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:802
@@ -1940,34 +1966,34 @@ msgstr "Odtis diska je za %s večji od ciljne naprave"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Napaka med obnavljanjem odtisa diska"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Napaka odpiranja datoteke za branje"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Napaka določevanja velikosti datoteke"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Kopiranje odtisa diska na napravo"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Obnovi odtis diska"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapisati odtis diska na napravo?"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Vsi obstoječi podatki bodo nepovratno izgubljeni."
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Obnovi"
 
@@ -1983,7 +2009,7 @@ msgstr "Šifrirna fraza je prebrana iz zbirke ključev"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Seznam razdelkov"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
 msgid "No Media"
 msgstr "Ni nosilca"
 
@@ -2025,30 +2051,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Nezaseden prostor"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:628
+#: src/disks/gduwindow.c:627
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Napaka brisanja zančne naprave"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Napaka priklapljanja odtisa diska"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:800
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Izberite odtis diska za priklop"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:804
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Priklop"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:812
+#: src/disks/gduwindow.c:811
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Nastavitev zančne naprave le _za branje"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:813
+#: src/disks/gduwindow.c:812
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2056,20 +2082,20 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da bo zančna naprava le za branje. Nastavitev je "
 "koristna, v kolikor se podrejena datoteka ne sme spreminjati."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Zaustavi ta disk"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1017
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Izvrzi ta disk"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1023
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Odprni to zančno napravo"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2078,7 +2104,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>+F"
@@ -2087,7 +2113,7 @@ msgstr "<Ctrl>+F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1464
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>+S"
@@ -2096,12 +2122,12 @@ msgstr "<Ctrl>+S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1472
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>+E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1487
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>+F10"
@@ -2110,13 +2136,13 @@ msgstr "<Shift>+F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1497
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift>+<Ctrl>+F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1827
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (le za branje)"
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr "%s (le za branje)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1865
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2134,7 +2160,7 @@ msgstr "Preostaja %s (%s/sek)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1873
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2145,7 +2171,7 @@ msgstr "Še %s do konca"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1888
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s od %s – %s"
@@ -2154,17 +2180,17 @@ msgstr "%s od %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2013
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Bločna naprava je prazna"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2116
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2173,11 +2199,11 @@ msgstr "Neznano (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2286
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Priklopljeno na drugo mesto"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2433
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Zančna naprava je prazna"
 
@@ -2360,43 +2386,47 @@ msgstr ""
 msgid "_Power Off"
 msgstr "Izklopljeno"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3903
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Napaka priklapljanja datotečnega sistema"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Napaka brisanja razdelka"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3940
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati razdelek?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3941
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3942
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3973
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Napaka izmetavanja nosilca"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4038
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Napaka zaklepanja šifrirane naprave"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4074
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Napaka začenjanja izmenjevalnega razdelka"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4111
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Napaka zaustavljanja izmenjevalnega razdelka"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4153
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem zastavice samodejnega počiščenja"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4206 src/disks/gduwindow.c:4270
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Napaka preklica posla"
 
@@ -2409,6 +2439,7 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
 #: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 
@@ -2419,16 +2450,18 @@ msgstr "Zahtevani so dodatni podatki"
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
 msgstr ""
 "Avtorske pravice © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Avtorske pravice © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Avtorske pravice © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Avtorske pravice © 2009-2017 Projekt GNOME\n"
 
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Pregled, spreminjanje in nastavljanje trdih diskov in drugih nosilcev"
 
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
@@ -2606,19 +2639,18 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Vnesite trenutno šifrirno geslo, s katerim so zaščiteni podatki"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Pokaži _šifrirna gesla"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Izbor izbirnega polja pokaže zgoraj vpisano šifrirno geslo"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Potrditev zgoraj vnesenega šifrirnega gesla"
 
@@ -2628,7 +2660,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Vnesite novo šifrirno geslo, s katerim bodo zaščiteni podatki"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "_Potrdi šifrirno geslo"
 
@@ -2636,6 +2667,31 @@ msgstr "_Potrdi šifrirno geslo"
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Novo šifrirno geslo"
 
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Opozorilo: vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "Nosilec"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Uporabljeno"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Ustvari odtis diska"
@@ -2643,7 +2699,6 @@ msgstr "Ustvari odtis diska"
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
@@ -2666,92 +2721,165 @@ msgstr "Vir"
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "_Začni ustvarjanje …"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Ustvari razdelek"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "Ime nosilca"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Ime, uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je uporabna, če želite "
+"ustvariti sklic do naprave s simbolno povezavo v mapi /dev/disk/oznaka"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Na primer: “Moje datoteke” ali “Varnostna kopija”"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Izbriši"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Prepiše obstoječe podatke, vendar je opravilo dolgotrajno."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Združljivo z vsemi sistemi in napravami"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "Velikost _razdelka"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "Velikost razdelka za ustvarjanje"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "bytes"
 msgstr "bajti"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Prostor, _ki sledi"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Nezaseden prostor, ki sledi opredeljenemu razdelku"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Razširjeni razdelek"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potrdi"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Vnos šifrirnega gesla za zaščito podatkov"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Pokaži _geslo"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
@@ -2873,11 +3001,6 @@ msgstr "Zaporedna številka"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Svetovno ime (WWN)"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
 #: src/disks/ui/disks.ui:265
 msgid "Media"
 msgstr "Nosilci"
@@ -2951,9 +3074,10 @@ msgstr "Izbriši izbrani razdelek"
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Dodatne možnosti razdelkov"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:937
 msgid "UUID"
@@ -3099,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "naprave med nastavljanjem."
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Šifrirno geslo"
 
@@ -3133,7 +3257,6 @@ msgstr "Uredi razdelek"
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
 msgid "_Type"
 msgstr "_Vrsta"
 
@@ -3326,10 +3449,14 @@ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "Opuščen zagonljivi razdelek _BIOS"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 "Opuščen zagonljivi razdelek BIOS je enakovreden zastavici glavnega "
 "zagonskega zapisa MBR <i>zagonljivo</i>. Običajno je uporabljen le za "
@@ -3343,6 +3470,12 @@ msgstr "Zastavice"
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "Skrij pred _strojno programsko opremo"
 
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Izbriši več diskov"
@@ -3355,60 +3488,11 @@ msgstr "_Izbriši …"
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_Vrsta brisanja"
 
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Datotečni sistem"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> ali <i>izmenjalni prostor</i>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer btrfs, xfs ali "
-"izmenjalni prostor"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Vnos šifrirnega gesla za zaščito podatkov"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Ime, ki naj bo uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je koristna, če "
-"želite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi <b>/dev/"
-"disk/oznaka</b>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Ime, ki naj bo uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je koristna, če "
-"želite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi /dev/disk/"
-"oznaka"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Na primer: “Moje datoteke” ali “Varnostna kopija”"
-
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatiraj disk"
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formatiraj …"
 
@@ -3416,10 +3500,6 @@ msgstr "_Formatiraj …"
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Razdeljevanje"
 
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formatiraj nosilec"
-
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "New Disk Image"
 msgstr "Nov odtis diska"
@@ -3441,8 +3521,15 @@ msgid "Resize Volume"
 msgstr "Spremeni velikost nosilca"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
 msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
 "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
 "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3454,11 +3541,11 @@ msgstr ""
 "Z ohranjanjem zadostne količine prostora omogočite tudi hitro in zanesljivo "
 "delovanje sistema."
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Razlika"
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
 msgid "The difference to the previous partition size"
 msgstr "Razlika s predhodno velikostjo razdelka"
 
@@ -3566,20 +3653,20 @@ msgstr "Vnos šifrirnega gesla za odklepanje"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odkleni"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:91
+#: src/libgdu/gduutils.c:111
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:96
+#: src/libgdu/gduutils.c:116
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "Odtisi diskov (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:98
+#: src/libgdu/gduutils.c:118
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Odtisi diskov (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:427
+#: src/libgdu/gduutils.c:447
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3589,7 +3676,7 @@ msgstr[2] "%d leti"
 msgstr[3] "%d leta"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:434
+#: src/libgdu/gduutils.c:454
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3599,7 +3686,7 @@ msgstr[2] "%d meseca"
 msgstr[3] "%d mesece"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:441
+#: src/libgdu/gduutils.c:461
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3609,7 +3696,7 @@ msgstr[2] "%d dneva"
 msgstr[3] "%d dni"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:448
+#: src/libgdu/gduutils.c:468
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3619,7 +3706,7 @@ msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:455
+#: src/libgdu/gduutils.c:475
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3629,7 +3716,7 @@ msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:462
+#: src/libgdu/gduutils.c:482
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3639,7 +3726,7 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:469
+#: src/libgdu/gduutils.c:489
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3649,70 +3736,70 @@ msgstr[2] "%d milisekundi"
 msgstr[3] "%d milisekunde"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:533
+#: src/libgdu/gduutils.c:553
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s in %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:538
+#: src/libgdu/gduutils.c:558
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s in %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:543
+#: src/libgdu/gduutils.c:563
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s in %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s in %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:588
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Manj kot ena minuta"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:573
+#: src/libgdu/gduutils.c:593
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:599
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:815
+#: src/libgdu/gduutils.c:835
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Prizadete naprave"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Napaka zaklepanja naprave"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1419
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Napaka onemogočanja izvajanja ukaza autoclear zančne naprave"
 
@@ -3734,6 +3821,82 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Preuči"
 
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Združljivo z večino sistemi"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Združljivo s sistemi Linux"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Šifrirano, združljivo s sistemi Linux"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Vnos vrste datotečnega sistema"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Napaka formatiranja razdelka"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Razširjeni razdelek"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Za logične razdelke"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite formatirati nosilec?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsi podatki nosilca bodo izgubljeni, vendar jih bo najverjetneje še "
+#~ "mogoče povrniti preko storitev obnavljanja podatkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsi podatki nosilca bodo prepisani in jih najverjetneje na noben način ne "
+#~ "bo mogoče povrniti."
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Ustva_ri"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "_Datotečni sistem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer <i>btrfs</i>, "
+#~ "<i>xfs</i> ali <i>izmenjalni prostor</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer btrfs, xfs "
+#~ "ali izmenjalni prostor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime, ki naj bo uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je koristna, "
+#~ "če želite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi <b>/"
+#~ "dev/disk/oznaka</b>"
+
 #~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 #~ msgstr "Varno brisanje ATA / izboljšano varno brisanje"
 
@@ -4101,13 +4264,6 @@ msgstr "Preuči"
 #~ msgid "%s, %s"
 #~ msgstr "%s, %s"
 
-#~ msgid "%d disk is missing"
-#~ msgid_plural "%d disks are missing"
-#~ msgstr[0] "%d diskov manjka"
-#~ msgstr[1] "%d disk manjka"
-#~ msgstr[2] "%d diska manjkata"
-#~ msgstr[3] "%d diski manjkajo"
-
 #~ msgctxt "mdraid"
 #~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
 #~ msgstr "POLJE JE DEGRADIRANO"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]