[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 27 Mar 2018 19:48:47 +0000 (UTC)
commit b406815d7a7030a04abdaa7b01c65d87d890d8f7
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Mar 27 21:48:37 2018 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 822 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 489 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5733783..61b962b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-07 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-27 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Enostaven način upravljanja diskov"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
msgid "Disks"
msgstr "Diski"
@@ -124,8 +124,9 @@ msgstr "Dovoli zapisovanje v odtis"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Izbor odtisov diskov za priklop"
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "--format-device mora biti določen pri uporabi --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1068,6 +1069,7 @@ msgstr "Najslabša"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1230,7 +1232,6 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Napaka branja %lld bajtov od odmika %lld"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Šifrirni gesli nista skladni"
@@ -1263,7 +1264,6 @@ msgstr ""
"zapisano v datoteki <i>/etc/crypttab</i>"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Jakost šifrirnega gesla"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Jakost šifrirnega gesla"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Odtis diska %s (%s).img"
@@ -1280,38 +1280,38 @@ msgstr "Odtis diska %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "Napaka branja odtisa diska"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Dodeljevanje odtisa diska"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Pridobivanje ključev DVD"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s ni berljivo (zamenjano z ničlami)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Kopiranje odtisa diska je končano"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Napaka ustvarjanja odtisa diska"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Med ustvarjanjem odtisa diska je prišlo do neobnovljivih napak"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Med ustvarjanjem odtisa diska je prišlo do neobnovljivih napak"
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1332,35 +1332,36 @@ msgstr ""
"če je medij spraskan ali če je disk fizično poškodovan."
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Izbriši datoteko odtis diska"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Napaka določanja velikosti naprave:"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Naprava je velikosti 0"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Napaka dodeljevanja prostora za datoteko odtisa diska:"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom “%s” že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
@@ -1369,114 +1370,27 @@ msgstr ""
"Datoteka že obstaja v mapi “%s”. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
"datoteke."
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Napaka odpiranja datoteke za pisanje"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Kopiranje podatkov v odtis diska"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Ustvarjanje odtisa diska"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Združljivo z vsemi sistemi in napravami"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Združljivo z večino sistemi"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Združljivo s sistemi Linux"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Šifrirano, združljivo s sistemi Linux"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Vnos vrste datotečnega sistema"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Ne prepiši obstoječih podatkov"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Hitro"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Prepiši obstoječe podatke z ničlami"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Počasno"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Napaka formatiranja razdelka"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Napaka ustvarjanja razdelka"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Razširjeni razdelek"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Za logične razdelke"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"Novega razdelka ni mogoče ustvariti. Obstajajo že štirje osnovni razdelki."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "To je zadnji osnovni razdelek, ki ga je mogoče ustvariti."
-
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Bo ustvarjeno"
@@ -1621,9 +1535,9 @@ msgstr "Oznaka je enaka obstoječi."
msgid "Error setting label"
msgstr "Napaka nastavljanja oznake"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduresizedialog.c:551
-#: src/disks/gduwindow.c:3206 src/disks/gduwindow.c:3334
-#: src/disks/gduwindow.c:3835 src/libgdu/gduutils.c:1378
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema"
@@ -1631,7 +1545,7 @@ msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema"
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Vsaj %s"
@@ -1640,49 +1554,69 @@ msgstr "Vsaj %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Približno %s"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Ne prepiši obstoječih podatkov"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Hitro"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Prepiši obstoječe podatke z ničlami"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasno"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Varno brisanje ATA"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Razširjeno varno brisanje ATA"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Združljivo z vsemi sistemi in napravami"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Združljivo z modernimi sistemi in trdimi diski > 2TB"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "Brez razdeljevanja razdelkov"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Napaka formatiranja diska"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite formatirati disk?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1690,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Vsi podatki na disku bodo prepisani, vendar jih bo najverjetneje še mogoče "
"povrniti preko storitev obnavljanja podatkov."
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1701,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"da vaši zasebni podatki ne pridejo v napačne roke"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1709,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Vsi podatki na disku bodo prepisani in jih najverjetneje na noben način ne "
"bo mogoče povrniti."
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1725,35 +1659,123 @@ msgstr ""
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Varno brisanje "
"ATA</a> (v ang. jeziku) in se prepričajte, da razumete morebitno tveganje."
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:456
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodni"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Ust_vari"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "_Formatiraj"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "N_aslednji"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Napaka formatiranja nosilca"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite formatirati nosilec?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Napaka ustvarjanja razdelka"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Ustvari razdelek"
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatiraj nosilec"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Po meri"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Set Password"
+msgstr "Nastavi geslo"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Potrdi podrobnosti"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
-"Vsi podatki nosilca bodo izgubljeni, vendar jih bo najverjetneje še mogoče "
-"povrniti preko storitev obnavljanja podatkov."
+"Novega razdelka ni mogoče ustvariti. Obstajajo že štirje osnovni razdelki."
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "To je zadnji osnovni razdelek, ki ga je mogoče ustvariti."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS – datotečni sistem Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs – Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS – Shramba Flash datotečnega sistema Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
msgstr ""
-"Vsi podatki nosilca bodo prepisani in jih najverjetneje na noben način ne bo "
-"mogoče povrniti."
+"exFAT – Shramba Flash datotečnega sistema Windows, uporabljena na karticah "
+"SDXC"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "UDF – Univerzalni zapis za odstranljive naprave različnih sistemov"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Ni ustvarjenega datotečnega sistema"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Pripomoček %s ni na voljo."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Gesli nista skladni"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
@@ -1893,12 +1915,16 @@ msgstr "Čas čakanja na odziv datotečnega sistema je potekel."
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Napaka popravljanja datotečnega sistema"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema pred popravljanjem"
+
#: src/disks/gduresizedialog.c:692
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema za spreminjanje velikosti"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:760 src/disks/gduwindow.c:3798
-msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+msgid "Error mounting the filesystem"
msgstr "Napaka priklapljanja datotečnega sistema"
#: src/disks/gduresizedialog.c:802
@@ -1940,34 +1966,34 @@ msgstr "Odtis diska je za %s večji od ciljne naprave"
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Napaka med obnavljanjem odtisa diska"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Napaka odpiranja datoteke za branje"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Napaka določevanja velikosti datoteke"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Kopiranje odtisa diska na napravo"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Obnovi odtis diska"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapisati odtis diska na napravo?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Vsi obstoječi podatki bodo nepovratno izgubljeni."
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovi"
@@ -1983,7 +2009,7 @@ msgstr "Šifrirna fraza je prebrana iz zbirke ključev"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Seznam razdelkov"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
msgid "No Media"
msgstr "Ni nosilca"
@@ -2025,30 +2051,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Nezaseden prostor"
-#: src/disks/gduwindow.c:628
+#: src/disks/gduwindow.c:627
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Napaka brisanja zančne naprave"
-#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Napaka priklapljanja odtisa diska"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Izberite odtis diska za priklop"
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Attach"
msgstr "_Priklop"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:812
+#: src/disks/gduwindow.c:811
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nastavitev zančne naprave le _za branje"
-#: src/disks/gduwindow.c:813
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2056,20 +2082,20 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bo zančna naprava le za branje. Nastavitev je "
"koristna, v kolikor se podrejena datoteka ne sme spreminjati."
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
msgid "Power off this disk"
msgstr "Zaustavi ta disk"
-#: src/disks/gduwindow.c:1017
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
msgid "Eject this disk"
msgstr "Izvrzi ta disk"
-#: src/disks/gduwindow.c:1023
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Odprni to zančno napravo"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2078,7 +2104,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>+F"
@@ -2087,7 +2113,7 @@ msgstr "<Ctrl>+F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1464
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>+S"
@@ -2096,12 +2122,12 @@ msgstr "<Ctrl>+S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1472
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>+E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1487
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>+F10"
@@ -2110,13 +2136,13 @@ msgstr "<Shift>+F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1497
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift>+<Ctrl>+F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1827
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (le za branje)"
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr "%s (le za branje)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1865
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2134,7 +2160,7 @@ msgstr "Preostaja %s (%s/sek)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1873
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2145,7 +2171,7 @@ msgstr "Še %s do konca"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1888
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s od %s – %s"
@@ -2154,17 +2180,17 @@ msgstr "%s od %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2013
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
msgid "Block device is empty"
msgstr "Bločna naprava je prazna"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2116
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2173,11 +2199,11 @@ msgstr "Neznano (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2286
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Priklopljeno na drugo mesto"
-#: src/disks/gduwindow.c:2433
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zančna naprava je prazna"
@@ -2360,43 +2386,47 @@ msgstr ""
msgid "_Power Off"
msgstr "Izklopljeno"
-#: src/disks/gduwindow.c:3903
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Napaka priklapljanja datotečnega sistema"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Napaka brisanja razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:3940
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati razdelek?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3941
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
-#: src/disks/gduwindow.c:3942
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: src/disks/gduwindow.c:3973
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Napaka izmetavanja nosilca"
-#: src/disks/gduwindow.c:4038
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Napaka zaklepanja šifrirane naprave"
-#: src/disks/gduwindow.c:4074
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
msgid "Error starting swap"
msgstr "Napaka začenjanja izmenjevalnega razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:4111
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Napaka zaustavljanja izmenjevalnega razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:4153
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Napaka med nastavljanjem zastavice samodejnega počiščenja"
-#: src/disks/gduwindow.c:4206 src/disks/gduwindow.c:4270
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
msgid "Error canceling job"
msgstr "Napaka preklica posla"
@@ -2409,6 +2439,7 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
@@ -2419,16 +2450,18 @@ msgstr "Zahtevani so dodatni podatki"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Avtorske pravice © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Avtorske pravice © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Avtorske pravice © 2009-2017 Projekt GNOME\n"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Pregled, spreminjanje in nastavljanje trdih diskov in drugih nosilcev"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
@@ -2606,19 +2639,18 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Vnesite trenutno šifrirno geslo, s katerim so zaščiteni podatki"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "Pokaži _šifrirna gesla"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Izbor izbirnega polja pokaže zgoraj vpisano šifrirno geslo"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Potrditev zgoraj vnesenega šifrirnega gesla"
@@ -2628,7 +2660,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Vnesite novo šifrirno geslo, s katerim bodo zaščiteni podatki"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "_Potrdi šifrirno geslo"
@@ -2636,6 +2667,31 @@ msgstr "_Potrdi šifrirno geslo"
msgid "New _Passphrase"
msgstr "_Novo šifrirno geslo"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Opozorilo: vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "Nosilec"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Uporabljeno"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Ustvari odtis diska"
@@ -2643,7 +2699,6 @@ msgstr "Ustvari odtis diska"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
@@ -2666,92 +2721,165 @@ msgstr "Vir"
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Začni ustvarjanje …"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Ustvari razdelek"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "Ime nosilca"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Ime, uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je uporabna, če želite "
+"ustvariti sklic do naprave s simbolno povezavo v mapi /dev/disk/oznaka"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Na primer: “Moje datoteke” ali “Varnostna kopija”"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Izbriši"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Prepiše obstoječe podatke, vendar je opravilo dolgotrajno."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Združljivo z vsemi sistemi in napravami"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "Velikost _razdelka"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Velikost razdelka za ustvarjanje"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "bajti"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Prostor, _ki sledi"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Nezaseden prostor, ki sledi opredeljenemu razdelku"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Razširjeni razdelek"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potrdi"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Vnos šifrirnega gesla za zaščito podatkov"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Pokaži _geslo"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
@@ -2873,11 +3001,6 @@ msgstr "Zaporedna številka"
msgid "World Wide Name"
msgstr "Svetovno ime (WWN)"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
#: src/disks/ui/disks.ui:265
msgid "Media"
msgstr "Nosilci"
@@ -2951,9 +3074,10 @@ msgstr "Izbriši izbrani razdelek"
msgid "Additional partition options"
msgstr "Dodatne možnosti razdelkov"
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
#: src/disks/ui/disks.ui:937
msgid "UUID"
@@ -3099,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"naprave med nastavljanjem."
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Šifrirno geslo"
@@ -3133,7 +3257,6 @@ msgstr "Uredi razdelek"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
msgid "_Type"
msgstr "_Vrsta"
@@ -3326,10 +3449,14 @@ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "Opuščen zagonljivi razdelek _BIOS"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
"Opuščen zagonljivi razdelek BIOS je enakovreden zastavici glavnega "
"zagonskega zapisa MBR <i>zagonljivo</i>. Običajno je uporabljen le za "
@@ -3343,6 +3470,12 @@ msgstr "Zastavice"
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Skrij pred _strojno programsko opremo"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+
#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Izbriši več diskov"
@@ -3355,60 +3488,11 @@ msgstr "_Izbriši …"
msgid "Erase _Type"
msgstr "_Vrsta brisanja"
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Datotečni sistem"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> ali <i>izmenjalni prostor</i>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer btrfs, xfs ali "
-"izmenjalni prostor"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Vnos šifrirnega gesla za zaščito podatkov"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Ime, ki naj bo uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je koristna, če "
-"želite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi <b>/dev/"
-"disk/oznaka</b>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Ime, ki naj bo uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je koristna, če "
-"želite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi /dev/disk/"
-"oznaka"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Na primer: “Moje datoteke” ali “Varnostna kopija”"
-
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Formatiraj disk"
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatiraj …"
@@ -3416,10 +3500,6 @@ msgstr "_Formatiraj …"
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Razdeljevanje"
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formatiraj nosilec"
-
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Nov odtis diska"
@@ -3441,8 +3521,15 @@ msgid "Resize Volume"
msgstr "Spremeni velikost nosilca"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3454,11 +3541,11 @@ msgstr ""
"Z ohranjanjem zadostne količine prostora omogočite tudi hitro in zanesljivo "
"delovanje sistema."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
msgid "_Difference"
msgstr "_Razlika"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Razlika s predhodno velikostjo razdelka"
@@ -3566,20 +3653,20 @@ msgstr "Vnos šifrirnega gesla za odklepanje"
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odkleni"
-#: src/libgdu/gduutils.c:91
+#: src/libgdu/gduutils.c:111
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/libgdu/gduutils.c:96
+#: src/libgdu/gduutils.c:116
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Odtisi diskov (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:98
+#: src/libgdu/gduutils.c:118
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Odtisi diskov (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:427
+#: src/libgdu/gduutils.c:447
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3589,7 +3676,7 @@ msgstr[2] "%d leti"
msgstr[3] "%d leta"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:434
+#: src/libgdu/gduutils.c:454
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3599,7 +3686,7 @@ msgstr[2] "%d meseca"
msgstr[3] "%d mesece"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:441
+#: src/libgdu/gduutils.c:461
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3609,7 +3696,7 @@ msgstr[2] "%d dneva"
msgstr[3] "%d dni"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:448
+#: src/libgdu/gduutils.c:468
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3619,7 +3706,7 @@ msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:455
+#: src/libgdu/gduutils.c:475
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3629,7 +3716,7 @@ msgstr[2] "%d minuti"
msgstr[3] "%d minute"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:462
+#: src/libgdu/gduutils.c:482
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3639,7 +3726,7 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:469
+#: src/libgdu/gduutils.c:489
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3649,70 +3736,70 @@ msgstr[2] "%d milisekundi"
msgstr[3] "%d milisekunde"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:533
+#: src/libgdu/gduutils.c:553
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s in %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:538
+#: src/libgdu/gduutils.c:558
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s in %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:543
+#: src/libgdu/gduutils.c:563
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s in %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s in %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s in %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:588
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Manj kot ena minuta"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:573
+#: src/libgdu/gduutils.c:593
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:599
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:815
+#: src/libgdu/gduutils.c:835
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Prizadete naprave"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Napaka zaklepanja naprave"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1419
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Napaka onemogočanja izvajanja ukaza autoclear zančne naprave"
@@ -3734,6 +3821,82 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Preuči"
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Združljivo z večino sistemi"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Združljivo s sistemi Linux"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Šifrirano, združljivo s sistemi Linux"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Vnos vrste datotečnega sistema"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Napaka formatiranja razdelka"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Razširjeni razdelek"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Za logične razdelke"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite formatirati nosilec?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsi podatki nosilca bodo izgubljeni, vendar jih bo najverjetneje še "
+#~ "mogoče povrniti preko storitev obnavljanja podatkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsi podatki nosilca bodo prepisani in jih najverjetneje na noben način ne "
+#~ "bo mogoče povrniti."
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Ustva_ri"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "_Datotečni sistem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer <i>btrfs</i>, "
+#~ "<i>xfs</i> ali <i>izmenjalni prostor</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta datotečnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer btrfs, xfs "
+#~ "ali izmenjalni prostor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime, ki naj bo uporabljeno za datotečni sistem. Nastavitev je koristna, "
+#~ "če želite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi <b>/"
+#~ "dev/disk/oznaka</b>"
+
#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
#~ msgstr "Varno brisanje ATA / izboljšano varno brisanje"
@@ -4101,13 +4264,6 @@ msgstr "Preuči"
#~ msgid "%s, %s"
#~ msgstr "%s, %s"
-#~ msgid "%d disk is missing"
-#~ msgid_plural "%d disks are missing"
-#~ msgstr[0] "%d diskov manjka"
-#~ msgstr[1] "%d disk manjka"
-#~ msgstr[2] "%d diska manjkata"
-#~ msgstr[3] "%d diski manjkajo"
-
#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
#~ msgstr "POLJE JE DEGRADIRANO"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]