[gnome-terminal/gnome-3-28] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-28] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Mar 2018 10:01:34 +0000 (UTC)
commit 2ec43ee2f1ef70e88e7b491334fe032747bc26af
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Mar 27 11:57:04 2018 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 113 ++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f1e7aab..784821f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-04 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -291,7 +291,6 @@ msgstr "Copiar"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:132
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
@@ -302,7 +301,6 @@ msgstr "Pegar"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:136
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -362,7 +360,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:177
-#| msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts"
msgid "<gui style=\"menu\">Find</gui> shortcuts"
msgstr "<gui style=\"menu\">Buscar</gui> atajos"
@@ -386,7 +383,6 @@ msgstr "Buscar"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
@@ -397,7 +393,6 @@ msgstr "Buscar siguiente"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
@@ -408,7 +403,6 @@ msgstr "Buscar anterior"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
@@ -419,7 +413,6 @@ msgstr "Limpiar resaltado"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
@@ -605,25 +598,21 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Abajo</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305
-#| msgid "Scroll up by one line"
msgid "Scroll up by one page"
msgstr "Subir una página"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Re Pág</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309
-#| msgid "Scroll down by one line"
msgid "Scroll down by one page"
msgstr "Bajar una página"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
@@ -636,7 +625,6 @@ msgstr "Desplazar en salida"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Inicio</key></keyseq>"
@@ -649,7 +637,6 @@ msgstr "Desplazar en salida"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:318
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Fin</key></keyseq>"
@@ -795,13 +782,11 @@ msgstr "Eliminar la palabra anterior"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Retrocese</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394
-#| msgid "Pastes text from the clipboard."
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Pegar texto desde el portapapeles"
@@ -885,9 +870,6 @@ msgstr "Para usar los colores del tema del sistema:"
#: C/pref-profile-encoding.page:37 C/pref-scrolling.page:40
#: C/pref-scrolling.page:67 C/pref-scrolling.page:92 C/pref-scrolling.page:116
#: C/pref-scrolling.page:140
-#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui></guiseq>."
@@ -911,7 +893,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-colors.page:53 C/app-colors.page:82 C/app-colors.page:114
-#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"tab\">Colores</gui>."
@@ -942,7 +923,7 @@ msgid ""
"You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
"yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</"
-"gui>, <gui>Tango dark</gui>. <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized "
+"gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized "
"dark</gui>. To set any of the built-in schemes:"
msgstr ""
"Puede elegir uno de los esquemas de color incluidos: <gui>Negro sobre "
@@ -1018,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: C/app-colors.page:127
#, fuzzy
#| msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgid "You can chose the desired color in the following ways:"
+msgid "You can choose the desired color in the following ways:"
msgstr "Puede seleccionar texto de cualquiera de las siguientes formas:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -1055,9 +1036,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/app-colors.page:148
msgid ""
-"Traditionally terminal emulators offered a 16 color paltte, this is what you "
-"can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 colors, "
-"but the additional 240 colors cannot be edited here."
+"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what "
+"you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 "
+"colors, but the additional 240 colors cannot be edited here."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
@@ -1099,7 +1080,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-cursor.page:48 C/app-fonts.page:53 C/app-fonts.page:77
#: C/app-fonts.page:122 C/app-terminal-sizes.page:87 C/pref-bell.page:48
-#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
msgid "Select <gui style=\"tab\">Text</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"tab\">Texto</gui>."
@@ -1246,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:125
msgid ""
-"To set the horizonal character spacing, adjust the multiplier number in "
+"To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in "
"front of <gui>width</gui>."
msgstr ""
@@ -1259,7 +1239,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/app-fullscreen.page:28
-#| msgid "Enable fullscreen mode"
msgid "Enable fullscreen mode."
msgstr "Activar el modo pantalla completa."
@@ -1794,7 +1773,6 @@ msgstr "<_:media-1/> Ayuda de la Terminal"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:40
-#| msgid "Getting started"
msgid "Getting Started"
msgstr "Cómo empezar"
@@ -1807,13 +1785,11 @@ msgstr "Trabajar con texto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:48
-#| msgid "Customize appearance"
msgid "Customize Appearance"
msgstr "Personalizar la apariencia"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
-#| msgid "Customize behavior"
msgid "Customize Behavior"
msgstr "Personalizar el comportamiento"
@@ -1966,9 +1942,13 @@ msgstr "Una terminal"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A terminal is a text input point in a computer also called the Command "
+#| "Line Interface (CLI)."
msgid ""
-"A terminal is a text input point in a computer also called the Command Line "
-"Interface (CLI)."
+"A terminal is a text input point in a computer that is also called the "
+"Command Line Interface (CLI)."
msgstr ""
"Una terminal es un punto de entrada de texto, también llamado interfaz de "
"línea de comandos (CLI)."
@@ -2005,8 +1985,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview.page:47
-msgid ""
-"A terminal emulator also called tty is a software program that emulates a "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A terminal emulator also called tty is a software program that emulates a "
+#| "video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and "
+#| "provide interactive access to applications that run only in the command "
+#| "line environments. These applications may be running either on the same "
+#| "machine or on a different one via <app>telnet</app>, <app>ssh</app>, or "
+#| "<app>dial-up</app>."
+msgid ""
+"A terminal emulator, also called tty, is a software program that emulates a "
"video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and "
"provide interactive access to applications that run only in the command line "
"environments. These applications may be running either on the same machine "
@@ -2091,8 +2079,13 @@ msgstr "Símbolo del sistema"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview.page:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A prompt also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of "
+#| "characters used in the command line environment to indicate the readiness "
+#| "of the shell to accept commands."
msgid ""
-"A prompt also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of "
+"A prompt is also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of "
"characters used in the command line environment to indicate the readiness of "
"the shell to accept commands."
msgstr ""
@@ -2111,12 +2104,12 @@ msgstr ""
#| "role such as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also "
#| "called <sys>root</sys>)."
msgid ""
-"A prompt usually ends with characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</"
-"sys> or <sys>></sys> and include information about path of present "
-"working directory. On Unix based systems, it is common for the prompt to end "
-"in a <sys>$</sys> or <sys>#</sys> character depending on the user role such "
-"as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also called "
-"<sys>root</sys>)."
+"A prompt usually ends with the characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, "
+"<sys>#</sys> or <sys>></sys> and includes information about the path of "
+"the present working directory. On Unix based systems, it is common for the "
+"prompt to end in a <sys>$</sys> or <sys>#</sys> character depending on the "
+"user role such as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also "
+"called <sys>root</sys>)."
msgstr ""
"Generalmente, un símbolo del sistema termina con los caracteres , <sys>$</"
"sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</sys> o <sys>></sys> e incluye información "
@@ -2150,19 +2143,16 @@ msgstr "Preferencias de la <app>Terminal</app>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref.page:21
-#| msgid "Scrollbar preferences"
msgid "Global Preferences"
msgstr "Preferencias globales"
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref.page:25
-#| msgid "Manage profiles"
msgid "Manage Profiles"
msgstr "Gestionar perfiles"
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref.page:29
-#| msgid "Profile preferences"
msgid "Profile Preferences"
msgstr "Preferencias del perfil"
@@ -2236,7 +2226,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-custom-exit.page:49 C/pref-custom-command.page:55
#: C/pref-login-shell.page:84
-#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
msgid "Select <gui style=\"tab\">Command</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"tab\">Comando</gui>."
@@ -2372,7 +2361,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-encoding.page:26
-#| msgid "Change to a different character set support."
msgid "Change to a different character set."
msgstr "Cambiar a otra codificación de caracteres."
@@ -2417,7 +2405,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-encoding.page:50
-#| msgid "Change the default character encoding"
msgid "Change the character encoding"
msgstr "Cambiar la codificación de caracteres"
@@ -2723,7 +2710,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-profiles.page:29
-#| msgid "Create, edit and delete profiles."
msgid "Create, rename and delete profiles."
msgstr "Crear, renombrar y eliminar perfiles."
@@ -2898,7 +2884,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:123
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Clone…</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Clonar…</gui>."
@@ -3017,7 +3002,6 @@ msgstr "Seleccione el perfil que quiere renombrar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:214
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Renombrar…</gui>."
@@ -3030,13 +3014,11 @@ msgstr "Crear un perfil nuevo"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:220
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return."
msgid "Click <gui style=\"button\">Rename</gui> to rename."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Renombrar</gui> para renombrar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:227
-#| msgid "Delete a Profile"
msgid "Delete a profile"
msgstr "Eliminar un perfil"
@@ -3052,13 +3034,11 @@ msgstr "Seleccione el perfil que quiere eliminar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:243
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Delete…</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Eliminar…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:246
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui>."
msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui> to confirm."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Eliminar</gui> para confirmar."
@@ -3251,7 +3231,6 @@ msgstr "Puede desactivar la barra lateral:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-scrolling.page:48 C/pref-scrolling.page:75 C/pref-scrolling.page:100
#: C/pref-scrolling.page:124 C/pref-scrolling.page:148
-#| msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
msgid "Select <gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"tab\">Desplazamiento</gui>."
@@ -3342,14 +3321,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-scrolling.page:136
-#, fuzzy
#| msgid "You can disable the scrollbar:"
msgid "You can choose to have unlimited scrollback."
-msgstr "Puede desactivar la barra lateral:"
+msgstr "Puede elegir tener desplazamiento hacia atrás ilimitado."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-scrolling.page:151
-#| msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>."
msgid "Uncheck <gui>Limit scrollback to</gui>."
msgstr "Desmarque <gui>Limitar desplazamiento hacia atrás a</gui>."
@@ -3513,10 +3490,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/prob-reset.page:27
-#, fuzzy
#| msgid "Reset your <app>Terminal</app> output"
msgid "Reset your <app>Terminal</app> state"
-msgstr "Reiniciar la salida de la <app>Terminal</app>"
+msgstr "Reiniciar el estado de la <app>Terminal</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/prob-reset.page:29
@@ -3595,7 +3571,7 @@ msgstr ""
#| "<gui>Reset and clear</gui> provides the similar functionality than the "
#| "terminal command <cmd>reset</cmd>."
msgid ""
-"<gui>Reset and Clear</gui> provides similar functionality than the terminal "
+"<gui>Reset and Clear</gui> provides similar functionality as the terminal "
"command <cmd>reset</cmd>."
msgstr ""
"<gui>Reiniciar y limpiar</gui> proporciona una funcionalidad similar a la "
@@ -3627,7 +3603,6 @@ msgstr "<gui>Copiar</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-copy-paste.page:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui "
#| "style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. "
@@ -3646,7 +3621,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/txt-copy-paste.page:46
-#| msgid "<gui>Copy</gui>"
msgid "<gui>Copy as HTML</gui>"
msgstr "<gui>Copiar como HTML</gui>"
@@ -3758,7 +3732,6 @@ msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el enlace en la <app>Terminal</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:55
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Open Link</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Copiar enlace</gui>."
@@ -3803,7 +3776,6 @@ msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el enlace en la <app>Terminal</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:88
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy E-mail Address</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Mail Address</gui>."
msgstr ""
"Seleccione <gui style=\"menuitem\">Copiar la dirección de correo-e</gui>."
@@ -3820,7 +3792,6 @@ msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre la dirección."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:99
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Send Mail To…</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Enviar correo a…</gui>."
@@ -3833,7 +3804,6 @@ msgstr "Buscar en la salida de la <app>Terminal</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/txt-save-text.page:31
-#| msgid "Contents"
msgid "Save contents"
msgstr "Guardar contenido"
@@ -3847,24 +3817,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-save-text.page:39
-#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
msgid "Go to <gui style=\"menu\">File</gui>."
msgstr "Vaya a <gui style=\"menu\">Archivo</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-save-text.page:42
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Save Contents…</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Guardar contenido…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-save-text.page:45
-msgid "Chose your desired directory and enter a filename."
+msgid "Choose your desired directory and enter a filename."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-save-text.page:48
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Guardar</gui>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]