[meld] Update Polish translation



commit 7704077186e70c88e70fd1525cd7ecfb18e4ae5c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 25 21:17:46 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 169 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a21963ac..10c359a4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-11 16:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-11 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:872 ../meld/filediff.py:1446
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1436
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:681
+#: ../meld/vcview.py:682
 msgid "_Remove"
 msgstr "U_suń"
 
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Przesuń w _dół"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -878,8 +878,8 @@ msgstr ""
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/filediff.py:1517
-#: ../meld/filediff.py:1589
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1507
+#: ../meld/filediff.py:1579 ../meld/iohelpers.py:49
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Odrzuć"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:955 ../meld/filediff.py:1508
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_amień"
 
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
 "rozdzieloną spacjami."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtry plików"
 
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:554
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:561
 #: ../meld/newdifftab.py:39
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nowe porównanie"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Wcześniejsze zmiany:"
 msgid "Co_mmit"
 msgstr "_Zatwierdź"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:333
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
@@ -1666,44 +1666,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:393 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:401 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:402 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Czas modyfikacji"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:409 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:410 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:540
+#: ../meld/dirdiff.py:541
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ukryj %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:681 ../meld/dirdiff.py:704
+#: ../meld/dirdiff.py:682 ../meld/dirdiff.py:705
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Skanowanie %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:839
+#: ../meld/dirdiff.py:840
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Ukończono"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:847
+#: ../meld/dirdiff.py:848
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Katalogi się nie różnią"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:849
+#: ../meld/dirdiff.py:850
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:851
+#: ../meld/dirdiff.py:852
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1711,40 +1711,40 @@ msgstr ""
 "Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
 "zeskanowana."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:854
+#: ../meld/dirdiff.py:855
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:856
+#: ../meld/dirdiff.py:857
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:874 ../meld/filediff.py:1448 ../meld/filediff.py:1478
-#: ../meld/filediff.py:1480 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1438 ../meld/filediff.py:1468
+#: ../meld/filediff.py:1470 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:883
+#: ../meld/dirdiff.py:884
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:885
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:887
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:890
+#: ../meld/dirdiff.py:891
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1753,17 +1753,17 @@ msgstr ""
 "w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
 "katalogu zostały ukryte:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:901
+#: ../meld/dirdiff.py:902
 #, python-format
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "„%s” ukryty przez „%s”"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:957
+#: ../meld/dirdiff.py:958
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr ""
 "Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
 "zawartych."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:972
+#: ../meld/dirdiff.py:973
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:974
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy %s\n"
@@ -1790,20 +1790,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:996
-#, python-format
-msgid "Error deleting %s"
-msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
+#: ../meld/dirdiff.py:999 ../meld/vcview.py:705
+msgid "Error deleting {}"
+msgstr "Błąd podczas usuwania {}"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1470
+#: ../meld/dirdiff.py:1480
 msgid "No folder"
 msgstr "Brak katalogu"
 
-#: ../meld/filediff.py:806
+#: ../meld/filediff.py:796
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
 
-#: ../meld/filediff.py:808
+#: ../meld/filediff.py:798
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1811,66 +1810,66 @@ msgstr ""
 "Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
 "będzie niepoprawne."
 
-#: ../meld/filediff.py:865
+#: ../meld/filediff.py:855
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
 
-#: ../meld/filediff.py:867
+#: ../meld/filediff.py:857
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
 "oznaczyć."
 
-#: ../meld/filediff.py:869
+#: ../meld/filediff.py:859
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../meld/filediff.py:870
+#: ../meld/filediff.py:860
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
 
-#: ../meld/filediff.py:1163
+#: ../meld/filediff.py:1153
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
 
-#: ../meld/filediff.py:1171
+#: ../meld/filediff.py:1161
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1173
+#: ../meld/filediff.py:1163
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1165
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1181
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
 
-#: ../meld/filediff.py:1252
+#: ../meld/filediff.py:1242
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1253
+#: ../meld/filediff.py:1243
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Ponownie wczytać plik?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1255
+#: ../meld/filediff.py:1245
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1401
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki są identyczne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1414
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1878,11 +1877,11 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
 "pliki bez uwzględniania filtrów?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1429
+#: ../meld/filediff.py:1419
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
 
-#: ../meld/filediff.py:1431
+#: ../meld/filediff.py:1421
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1891,15 +1890,15 @@ msgstr ""
 "Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1441
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Wyświetl bez filtrów"
 
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1463
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1464
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1907,20 +1906,20 @@ msgstr ""
 "Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
 "wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
 
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1472
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1484
+#: ../meld/filediff.py:1474
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1511
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1523
+#: ../meld/filediff.py:1513
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1929,47 +1928,47 @@ msgstr ""
 "Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
 "Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
 
-#: ../meld/filediff.py:1540
+#: ../meld/filediff.py:1530
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Zapis lewego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1542
+#: ../meld/filediff.py:1532
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1544
+#: ../meld/filediff.py:1534
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Zapis prawego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1558
+#: ../meld/filediff.py:1548
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
 
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1550
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../meld/filediff.py:1563
+#: ../meld/filediff.py:1553
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Zapisz mimo to"
 
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1554
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Nie zapisuj"
 
-#: ../meld/filediff.py:1590
+#: ../meld/filediff.py:1580
 msgid "_Save as UTF-8"
 msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
 
-#: ../meld/filediff.py:1593
+#: ../meld/filediff.py:1583
 #, python-format
 msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
 msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
 
-#: ../meld/filediff.py:1595
+#: ../meld/filediff.py:1585
 #, python-format
 msgid ""
 "File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1979,12 +1978,12 @@ msgstr ""
 "„%s”.\n"
 "Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1635 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1625 ../meld/patchdialog.py:130
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1636 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1626 ../meld/patchdialog.py:131
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1993,11 +1992,11 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:2012
+#: ../meld/filediff.py:2002
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
 
-#: ../meld/filediff.py:2013
+#: ../meld/filediff.py:2003
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2020,6 +2019,26 @@ msgstr "Skopiuj w gó_rę"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Skopiuj w _dół"
 
+#: ../meld/iohelpers.py:34
+msgid "Deleting remote folders is not supported"
+msgstr "Usuwanie zdalnych katalogów jest nieobsługiwane"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:36
+msgid "Not a file or directory"
+msgstr "Nie jest plikiem ani katalogiem"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:40
+msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "Nie można przenieść pliku „{}” do kosza. Usunąć go trwale?"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:45
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "To zdalne położenie nie obsługuje przenoszenia elementów do kosza."
+
+#: ../meld/iohelpers.py:50
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Usuń trwale"
+
 #: ../meld/meldapp.py:179
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "błędna liczba parametrów dla opcji --diff"
@@ -2121,212 +2140,212 @@ msgstr "zdalny katalog „{}” jest nieobsługiwany"
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<bez nazwy>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:64
+#: ../meld/melddoc.py:68
 msgid "untitled"
 msgstr "bez nazwy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:45
+#: ../meld/meldwindow.py:47
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:46
+#: ../meld/meldwindow.py:48
 msgid "_New Comparison…"
 msgstr "_Nowe porównanie…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:47
+#: ../meld/meldwindow.py:49
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:52
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieżący plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:52
+#: ../meld/meldwindow.py:54
 msgid "Save As…"
 msgstr "Zapisz jako…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:55
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:58
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieżący plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:61
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:61
+#: ../meld/meldwindow.py:63
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:66
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:68
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:70
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wklej zawartość schowka"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:74
 msgid "Find…"
 msgstr "Wyszukiwanie…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:74
 msgid "Search for text"
 msgstr "Znajdź tekst"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:76
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Znajdź _następny"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:79
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Znajdź p_oprzedni"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:80
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:83
 msgid "_Replace…"
 msgstr "Z_amień…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:84
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:86
 msgid "Go to _Line"
 msgstr "_Przejdź do wiersza"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:87
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Przechodzi do podanego wiersza"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:90
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:91
 msgid "Next Change"
 msgstr "Następna zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:94
 msgid "Previous Change"
 msgstr "Poprzednia zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:97
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Otwórz zewnętrznie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:98
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Status"
 msgstr "Stan pliku"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:104
 msgid "Version Status"
 msgstr "Stan wersji"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:107
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Przerywa bieżące działanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:110
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Odświeża widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:114
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "View the comparison in fullscreen"
 msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:117
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:118
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz ostatnio używane"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:128
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Otwiera ostatnio używane pliki"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Meld"
 msgstr "_Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Kończy działanie programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:154
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfiguracja programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:159
 msgid "About this application"
 msgstr "Informacje o tym programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:589
+#: ../meld/meldwindow.py:596
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr "Automatyczne scalenie wymaga trzech plików, otrzymano: %r"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:610
+#: ../meld/meldwindow.py:617
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
 
-#: ../meld/misc.py:207
+#: ../meld/misc.py:218
 #, python-format
 msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
 msgstr ""
@@ -2334,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 "instalacja"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:268
+#: ../meld/misc.py:279
 msgid "[None]"
 msgstr "[Brak]"
 
@@ -2476,92 +2495,92 @@ msgstr "Nieobecny"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:249
+#: ../meld/vcview.py:250
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (program %(cmd)s nie jest zainstalowany)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:253
+#: ../meld/vcview.py:254
 #, python-format
 msgid "%(name)s (Invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (nieprawidłowe repozytorium)"
 
-#: ../meld/vcview.py:274
+#: ../meld/vcview.py:275
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr ""
 "W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:276
+#: ../meld/vcview.py:277
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:278
+#: ../meld/vcview.py:279
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/vcview.py:333
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:339
+#: ../meld/vcview.py:340
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Skanowanie repozytorium"
 
-#: ../meld/vcview.py:368
+#: ../meld/vcview.py:369
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Skanowanie %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:407
+#: ../meld/vcview.py:408
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Pusty)"
 
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: ../meld/vcview.py:452
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — lokalne"
 
-#: ../meld/vcview.py:452
+#: ../meld/vcview.py:453
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — zdalne"
 
-#: ../meld/vcview.py:460
+#: ../meld/vcview.py:461
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (lokalne, scalanie, zdalne)"
 
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:466
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (zdalne, scalanie, lokalne)"
 
-#: ../meld/vcview.py:476
+#: ../meld/vcview.py:477
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — repozytorium"
 
-#: ../meld/vcview.py:482
+#: ../meld/vcview.py:483
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (kopia robocza, repozytorium)"
 
-#: ../meld/vcview.py:486
+#: ../meld/vcview.py:487
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (repozytorium, kopia robocza)"
 
-#: ../meld/vcview.py:675
+#: ../meld/vcview.py:676
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Usunąć katalog i wszystkie zawarte w nim pliki?"
 
-#: ../meld/vcview.py:677
+#: ../meld/vcview.py:678
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2569,11 +2588,6 @@ msgstr ""
 "Spowoduje to usunięcie z systemu kontroli wersji wszystkich zaznaczonych "
 "plików i katalogów, a także wszystkich plików w zaznaczonych katalogach."
 
-#: ../meld/vcview.py:702
-#, python-format
-msgid "Error removing %s"
-msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-
-#: ../meld/vcview.py:780
+#: ../meld/vcview.py:787
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]