[damned-lies] Update Chinese (China) translation



commit f46a5bd8e64143b43f1b8a4d1a02ca39706885d9
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date:   Sun Mar 25 07:49:05 2018 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 2410 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1180 insertions(+), 1230 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ef8ce27..3a851b2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Simplified Chinese translation of damned-lies.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# Chinese (China) translation for damned-lies.
+# Copyright (C) 2008-2018 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # 甘露(Lu Gan) <rhythm gan gmail com>, 2008, 2010.
 # Funda Wang <fundawang gmail com>, 2008.
 # Richard Ma <richard ma 19850509 gmail com>, 2011.
@@ -9,1121 +9,1094 @@
 # Jeff Bai <jeffbaichina members fsf org>, 2015.
 # Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2008, 2009, 2011, 2015.
 # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 gmail com>, 2016.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 19:08+0800\n"
-"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-23 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 11:55+0800\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"开源软件国际化之 GNOME 简体中文小组\n"
-" 甘露(Lu Gan)<rhythm gan gmail com>, 2008.\n"
+" 开源软件国际化之 GNOME 简体中文小组\n"
+" 甘露 (Lu Gan) <rhythm gan gmail com>, 2008.\n"
 " Funda Wang <fundawang gmail com>, 2008.\n"
 " Aron Xu <aronmalache 163 com>, 2008, 2009, 2011.\n"
 " YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011.\n"
-" Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2012, 2013.\n"
+" Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011–2013.\n"
 " Mingye Wang <arthur2e5 aosc xyz>, 2015, 2016.\n"
-" Bin Li <binli gnome org>, 2016."
+" Bin Li <binli gnome org>, 2016.\n"
+" Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2018."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
-msgstr "您已注销。"
+msgstr "您已退出。"
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "您已成功登录。"
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
 "\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"您还没有加入任何翻译小组。您可以在<a href=\"%(url)s\">个人信息</a>页面选择加"
+"您还没有加入任何翻译团队。您可以在<a href=\"%(url)s\">个人信息</a>页面选择加"
 "入。"
 
-#: common/views.py:91
-#, fuzzy
-#| msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:71
 msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "抱歉,您的帐户已被禁用。"
 
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "登录失败。请检查您的用户名和密码。"
 
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "对不起,您提供的钥匙无效。"
+msgstr "对不起,您提供的密钥无效。"
 
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "您的帐户已激活。"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:187
+msgid "Friulian"
+msgstr "弗留利语"
+
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:194
 msgid "Gujarati"
 msgstr "古吉拉特语"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:73 database-content.py:220
 msgid "Kurdish"
 msgstr "库尔德语"
 
-#: damnedlies/settings.py:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
+#: damnedlies/settings.py:78
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"此模块不是 GNOME GIT 仓库的一部分。请查看此模块的网页以确定向哪里发送翻译。"
+"此模块不属于 GNOME Git 仓库。请查看此模块的网页以确定应发送翻译到何处。"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:140
+#: database-content.py:1 database-content.py:141
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "南非荷兰语"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:141
+#: database-content.py:2 database-content.py:142
 msgid "Akan"
-msgstr ""
+msgstr "阿坎语"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:142
+#: database-content.py:3 database-content.py:143
 msgid "Albanian"
 msgstr "阿尔巴尼亚语"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:143
+#: database-content.py:4 database-content.py:144
 msgid "Amharic"
-msgstr "阿比西尼亚官话"
+msgstr "阿姆哈拉语"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:144
+#: database-content.py:5 database-content.py:145
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯语"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:145
+#: database-content.py:6 database-content.py:146
 msgid "Aragonese"
 msgstr "阿拉贡语"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:146
+#: database-content.py:7 database-content.py:147
 msgid "Armenian"
 msgstr "亚美尼亚语"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:147
+#: database-content.py:8 database-content.py:148
 msgid "Assamese"
 msgstr "阿萨姆语"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:148
+#: database-content.py:9 database-content.py:149
 msgid "Asturian"
 msgstr "阿斯图里亚斯语"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:149
+#: database-content.py:10 database-content.py:150
 msgid "Australian English"
 msgstr "澳洲英语"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:150
+#: database-content.py:11 database-content.py:151
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "阿塞拜疆语"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:151
+#: database-content.py:12 database-content.py:152
 msgid "Balochi"
 msgstr "俾路支语"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:152
+#: database-content.py:13 database-content.py:153
 msgid "Basque"
 msgstr "巴斯克语"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:153
+#: database-content.py:14 database-content.py:154
 msgid "Belarusian"
 msgstr "白俄罗斯语"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:155
+#: database-content.py:15 database-content.py:156
 msgid "Bemba"
 msgstr "别姆巴语"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:156
+#: database-content.py:16 database-content.py:157
 msgid "Bengali"
 msgstr "孟加拉语"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:157
+#: database-content.py:17 database-content.py:158
 msgid "Bengali (India)"
-msgstr "孟加拉语(印地)"
+msgstr "孟加拉语(印地)"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:158
+#: database-content.py:18 database-content.py:159
 msgid "Bodo"
 msgstr "博多语"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:159
+#: database-content.py:19 database-content.py:160
 msgid "Bosnian"
 msgstr "波斯尼亚语"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:160
+#: database-content.py:20 database-content.py:161
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "巴西葡萄牙语"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:161
+#: database-content.py:21 database-content.py:162
 msgid "Breton"
-msgstr "布里多尼语"
+msgstr "布列塔尼语"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:162
+#: database-content.py:22 database-content.py:163
 msgid "British English"
-msgstr "英国英语"
+msgstr "英式英语"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:163
+#: database-content.py:23 database-content.py:164
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "保加利亚语"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:164
+#: database-content.py:24 database-content.py:165
 msgid "Burmese"
 msgstr "缅甸语"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:165
+#: database-content.py:25 database-content.py:166
 msgid "Canadian English"
 msgstr "加拿大英语"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:166
+#: database-content.py:26 database-content.py:167
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰罗尼亚语"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:168
+#: database-content.py:27 database-content.py:169
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "中央纳瓦特尔语"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:169
+#: database-content.py:28 database-content.py:170
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr "中文(中国)"
+msgstr "中文(中国)"
 
 #: database-content.py:29
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "繁体中文"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:172
+#: database-content.py:30 database-content.py:173
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "克里米亚鞑靼语"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:173
+#: database-content.py:31 database-content.py:174
 msgid "Croatian"
 msgstr "克罗地亚语"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:174
+#: database-content.py:32 database-content.py:175
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克语"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:175
+#: database-content.py:33 database-content.py:176
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:176
+#: database-content.py:34 database-content.py:177
 msgid "Divehi"
 msgstr "迪维希语"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:177
+#: database-content.py:35 database-content.py:178
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷兰语"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:178
+#: database-content.py:36 database-content.py:179
 msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha 语"
+msgstr "不丹语"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:179
+#: database-content.py:37 database-content.py:181
 msgid "Esperanto"
 msgstr "世界语"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:180
+#: database-content.py:38 database-content.py:182
 msgid "Estonian"
 msgstr "爱沙尼亚语"
 
-#: database-content.py:39
+#: database-content.py:39 database-content.py:183
 msgid "Faroese"
 msgstr "法罗语"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:181
+#: database-content.py:40 database-content.py:184
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬兰语"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:182
+#: database-content.py:41 database-content.py:185
 msgid "French"
 msgstr "法语"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:183
+#: database-content.py:42 database-content.py:186
 msgid "Frisian"
 msgstr "弗里斯兰语"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "意大利 Friulian 方言"
-
-#: database-content.py:44 database-content.py:185
+#: database-content.py:44 database-content.py:188
 msgid "Fula"
-msgstr "富拉尼语"
+msgstr "富拉语"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:186
+#: database-content.py:45 database-content.py:189
 msgid "Galician"
 msgstr "加利西亚语"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:187
+#: database-content.py:46 database-content.py:190
 msgid "Georgian"
-msgstr "乔治亚语"
+msgstr "格鲁吉亚语"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:188
+#: database-content.py:47 database-content.py:191
 msgid "German"
 msgstr "德语"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:189
+#: database-content.py:48 database-content.py:192
 msgid "Greek"
 msgstr "希腊语"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:190
+#: database-content.py:49 database-content.py:193
 msgid "Guarani"
-msgstr "巴拉圭语"
+msgstr "瓜拉尼语"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:192
+#: database-content.py:51 database-content.py:195
+msgid "Haitian Creole"
+msgstr "海地克里奥尔语"
+
+#: database-content.py:52 database-content.py:196
 msgid "Hausa"
-msgstr "豪撒语"
+msgstr "豪萨语"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:193
+#: database-content.py:53 database-content.py:197
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯来语"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:194
+#: database-content.py:54 database-content.py:198
 msgid "Hindi"
-msgstr "北印度语"
+msgstr "印地语"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:195
+#: database-content.py:55 database-content.py:199
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利语"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:196
+#: database-content.py:56 database-content.py:200
 msgid "Icelandic"
 msgstr "冰岛语"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:197
+#: database-content.py:57 database-content.py:201
 msgid "Ido"
 msgstr "伊多语"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:199
+#: database-content.py:58 database-content.py:203
 msgid "Indonesian"
 msgstr "印尼语"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:200
+#: database-content.py:59 database-content.py:204
 msgid "Interlingua"
 msgstr "拉丁国际语"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:201
+#: database-content.py:60 database-content.py:205
 msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "伊朗 阿塞拜疆语"
+msgstr "伊朗阿塞拜疆语"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:202
+#: database-content.py:61 database-content.py:206
 msgid "Irish"
 msgstr "爱尔兰语"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:203
+#: database-content.py:62 database-content.py:207
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:204
+#: database-content.py:63 database-content.py:208
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:205
+#: database-content.py:64 database-content.py:209
 msgid "Kabyle"
-msgstr "卡布列语"
+msgstr "卡比尔语"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:206
+#: database-content.py:65 database-content.py:210
 msgid "Kannada"
-msgstr "埃纳德语"
+msgstr "卡纳达语"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:207
+#: database-content.py:66 database-content.py:211
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "克什米尔语"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:209
+#: database-content.py:67 database-content.py:213
 msgid "Kazakh"
 msgstr "哈萨克语"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:210
+#: database-content.py:68 database-content.py:215
 msgid "Khmer"
-msgstr "谷美尔语"
+msgstr "高棉语"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:211
+#: database-content.py:69 database-content.py:216
 msgid "Kikongo"
 msgstr "刚果语"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:212
+#: database-content.py:70 database-content.py:217
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "卢旺达 Kinyarwanda 语"
+msgstr "基尼阿万达语"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:213
+#: database-content.py:71 database-content.py:218
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "吉尔吉斯语"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:214
+#: database-content.py:72 database-content.py:219
 msgid "Korean"
 msgstr "朝鲜语"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:216
+#: database-content.py:74 database-content.py:221
 msgid "Lao"
 msgstr "老挝语"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:217
+#: database-content.py:75 database-content.py:222
 msgid "Latin"
 msgstr "拉丁语"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:218
+#: database-content.py:76 database-content.py:223
 msgid "Latvian"
 msgstr "拉脱维亚语"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:219
+#: database-content.py:77 database-content.py:224
 msgid "Limburgian"
-msgstr "荷兰 Limburgian 语"
+msgstr "林堡语"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:220
+#: database-content.py:78 database-content.py:225
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "林加拉语"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:221
+#: database-content.py:79 database-content.py:226
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "立陶宛语"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:222
+#: database-content.py:80 database-content.py:227
 msgid "Low German"
 msgstr "低地德语"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:223
+#: database-content.py:81 database-content.py:228
 msgid "Luganda"
 msgstr "卢干达语"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:225
+#: database-content.py:82 database-content.py:230
 msgid "Macedonian"
 msgstr "马其顿语"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:226
+#: database-content.py:83 database-content.py:231
 msgid "Maithili"
-msgstr "印度/尼泊尔 Maithili 语"
+msgstr "迈蒂利语"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:227
+#: database-content.py:84 database-content.py:232
 msgid "Malagasy"
-msgstr "马尔加什语"
+msgstr "马达加斯加语"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:228
+#: database-content.py:85 database-content.py:233
 msgid "Malay"
 msgstr "马来亚语"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:229
+#: database-content.py:86 database-content.py:234
 msgid "Malayalam"
-msgstr "马拉雅拉姆语"
+msgstr "马拉亚拉姆语"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:231
+#: database-content.py:87 database-content.py:236
 msgid "Manx"
 msgstr "马恩岛语"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:232
+#: database-content.py:88 database-content.py:237
 msgid "Maori"
 msgstr "毛利语"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:233
+#: database-content.py:89 database-content.py:238
 msgid "Marathi"
 msgstr "马拉地语"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:234
+#: database-content.py:90 database-content.py:239
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "墨西哥西班牙语"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:235
+#: database-content.py:91 database-content.py:240
 msgid "Mongolian"
 msgstr "蒙古语"
 
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "那不勒斯语"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:236
+#: database-content.py:93 database-content.py:241
 msgid "Nepali"
 msgstr "尼泊尔语"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:237
+#: database-content.py:94 database-content.py:242
 msgid "Northern Sotho"
-msgstr "南非北部梭托语"
+msgstr "北索托语"
 
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "挪威语(书面及尼诺斯克)"
+msgstr "挪威语(布克莫尔及尼诺斯克)"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:240
+#: database-content.py:96 database-content.py:245
 msgid "Occitan"
-msgstr "法国 Occitan 方言"
+msgstr "奥克西唐语"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:241
+#: database-content.py:97 database-content.py:246
 msgid "Old English"
-msgstr "上古英语"
+msgstr "古英语"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:242
+#: database-content.py:98 database-content.py:247
 msgid "Oriya"
-msgstr "奥里雅语"
+msgstr "奥利亚语"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:243
+#: database-content.py:99 database-content.py:248
 msgid "Ossetian"
 msgstr "奥塞梯语"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:244
+#: database-content.py:100 database-content.py:249
 msgid "Pashto"
 msgstr "普什图语"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:245
+#: database-content.py:101 database-content.py:250
 msgid "Persian"
 msgstr "波斯语"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:246
+#: database-content.py:102 database-content.py:251
 msgid "Polish"
 msgstr "波兰语"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:247
+#: database-content.py:103 database-content.py:252
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙语"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:248
+#: database-content.py:104 database-content.py:253
 msgid "Punjabi"
 msgstr "旁遮普语"
 
-#: database-content.py:104
+#: database-content.py:105
 msgid "Quechua"
 msgstr "凯楚亚语"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:250
+#: database-content.py:106 database-content.py:255
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:251
+#: database-content.py:107 database-content.py:256
 msgid "Russian"
-msgstr "俄罗斯语"
+msgstr "俄语"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:252
+#: database-content.py:108 database-content.py:257
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "苏格兰盖立语"
+msgstr "苏格兰盖尔语"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:253
+#: database-content.py:109 database-content.py:258
 msgid "Serbian"
 msgstr "塞尔维亚语"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:256
+#: database-content.py:110 database-content.py:262
 msgid "Shavian"
-msgstr "萧伯纳文字"
+msgstr "萧伯纳字母"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:257
+#: database-content.py:111 database-content.py:263
 msgid "Silesian"
 msgstr "西莱亚西语"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:258
+#: database-content.py:112 database-content.py:264
 msgid "Sinhala"
 msgstr "僧伽罗语"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:259
+#: database-content.py:113 database-content.py:265
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛伐克语"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:260
+#: database-content.py:114 database-content.py:266
 msgid "Slovenian"
 msgstr "斯洛文尼亚语"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:261
+#: database-content.py:115 database-content.py:267
 msgid "Somali"
 msgstr "索马里语"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:264
+#: database-content.py:116 database-content.py:270
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙语"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:265
+#: database-content.py:117 database-content.py:271
 msgid "Swahili"
 msgstr "斯瓦希里语"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:266
+#: database-content.py:118 database-content.py:272
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典语"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:267
+#: database-content.py:119 database-content.py:273
 msgid "Tagalog"
-msgstr "塔加路族语"
+msgstr "他加禄语"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:268
+#: database-content.py:120 database-content.py:274
 msgid "Tajik"
 msgstr "塔吉克语"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:269
+#: database-content.py:121 database-content.py:275
 msgid "Tamil"
-msgstr "坦米尔语"
+msgstr "泰米尔语"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:270
+#: database-content.py:122 database-content.py:276
 msgid "Tatar"
 msgstr "鞑靼语"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:271
+#: database-content.py:123 database-content.py:277
 msgid "Telugu"
 msgstr "泰卢固语"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:272
+#: database-content.py:124 database-content.py:278
 msgid "Thai"
 msgstr "泰语"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:273
+#: database-content.py:125 database-content.py:279
 msgid "Tibetan"
 msgstr "藏语"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:274
+#: database-content.py:126 database-content.py:280
 msgid "Tsonga"
 msgstr "聪加语"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:275
+#: database-content.py:127 database-content.py:281
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:276
+#: database-content.py:128 database-content.py:282
 msgid "Turkmen"
 msgstr "土库曼语"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:277
+#: database-content.py:129 database-content.py:283
 msgid "Uighur"
 msgstr "维吾尔语"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:278
+#: database-content.py:130 database-content.py:284
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "乌克兰语"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:279
+#: database-content.py:131 database-content.py:285
 msgid "Urdu"
-msgstr "巴基斯坦乌尔都语"
+msgstr "乌尔都语"
 
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:132
 msgid "Uzbek"
 msgstr "乌兹别克语"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:282
+#: database-content.py:133 database-content.py:288
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "越南语"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:283
+#: database-content.py:134 database-content.py:289
 msgid "Walloon"
-msgstr "瓦龙语"
+msgstr "瓦隆语"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:284
+#: database-content.py:135 database-content.py:290
 msgid "Wayuu"
-msgstr ""
+msgstr "瓦域语"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:285
+#: database-content.py:136 database-content.py:291
 msgid "Welsh"
 msgstr "威尔士语"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:286
+#: database-content.py:137 database-content.py:292
 msgid "Xhosa"
-msgstr "班图语"
+msgstr "科萨语"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:287
+#: database-content.py:138 database-content.py:293
 msgid "Yiddish"
 msgstr "依地语"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:288
+#: database-content.py:139 database-content.py:294
 msgid "Yoruba"
 msgstr "约鲁巴语"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:289
+#: database-content.py:140 database-content.py:295
 msgid "Zulu"
 msgstr "祖鲁语"
 
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:155
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "白俄罗斯拉丁语"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
 msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "加泰罗尼亚语(巴伦西亚)"
+msgstr "加泰罗尼亚语(巴伦西亚)"
 
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:171
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "中文(香港)"
+msgstr "中文(香港)"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:172
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "中文(台湾)"
+msgstr "中文(台湾)"
 
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:180
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: database-content.py:202
 msgid "Igbo"
 msgstr "伊博语"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:212
 msgid "Kashubian"
-msgstr ""
+msgstr "卡舒比语"
+
+#: database-content.py:214
+msgid "Kazakh (Latin)"
+msgstr "哈萨克语(拉丁)"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:229
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "卢森堡语"
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:235
 msgid "Maltese"
 msgstr "马耳他语"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:243
 msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "挪威 Bokmål 书面语"
+msgstr "挪威布克莫尔语"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:244
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "挪威尼诺斯克书面语"
+msgstr "挪威尼诺斯克语"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:254
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
-msgstr "凯楚亚语(Cuzco-Collao)"
+msgstr "凯楚亚语 (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:259
 msgid "Serbian Jekavian"
-msgstr "塞尔维亚 Jekavian 语"
+msgstr "塞尔维亚杰卡维亚语"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:260
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "塞尔维亚拉丁语"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:261
+msgid "Shan"
+msgstr "掸语"
+
+#: database-content.py:268
 msgid "South Ndebele"
-msgstr "南部恩德贝勒语"
+msgstr "南恩德贝勒语"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:269
 msgid "Southern Sotho"
-msgstr "南部梭托语(南非)"
+msgstr "南索托语"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:286
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
-msgstr "乌兹别克语(西里尔)"
+msgstr "乌兹别克语(西里尔)"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:287
 msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "乌兹别克语(拉丁)"
+msgstr "乌兹别克语(拉丁)"
+
+#: database-content.py:296
+msgid "AppStream"
+msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:297
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "文档视频"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:298
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "动态内容"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:299
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "示例应用:影片管理器"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:300
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "示例应用:课程规划"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:301
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "示例应用:音乐收藏"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:302
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "示例应用:项目管理器"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:303
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "示例应用:小企业"
 
-#: database-content.py:297
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.14 发行视频"
+#: database-content.py:304
+msgid "GNOME 3.26 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.26 发行视频"
 
-#: database-content.py:298
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "天气小程序位置"
+#: database-content.py:305 database-content.py:308 database-content.py:334
+#: database-content.py:335
+msgid "UI translations"
+msgstr "用户界面翻译"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:306
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "天气位置"
+
+#: database-content.py:307
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "布局描述"
 
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
-msgid "UI translations"
-msgstr "用户界面翻译"
-
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:309
 msgid "User Directories"
 msgstr "用户目录"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:310
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "食谱翻译"
+
+#: database-content.py:311
 msgid "Engine"
 msgstr "引擎"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:312
 msgid "Engine-Campfire"
-msgstr ""
+msgstr "引擎—Campfire"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:313
 msgid "Engine-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "引擎—IRC"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:314
 msgid "Engine-JabbR"
-msgstr ""
+msgstr "引擎—JabbR"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:315
 msgid "Engine-MessageBuffer"
-msgstr ""
+msgstr "引擎—MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:316
 msgid "Engine-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "引擎—Twitter"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:317
 msgid "Engine-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "引擎—XMPP"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:318
 msgid "Frontend"
 msgstr "前端"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:319
 msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "前端—GNOME"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:320
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "前端—GNOME—IRC"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:321
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "前端—GNOME—Twitter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:322
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "前端—GNOME—XMPP"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:323
 msgid "Functions"
 msgstr "功能"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:324
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:325
 msgid "plug-ins"
 msgstr "插件"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:326
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "属性昵称"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:327
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:328
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:329
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:330
 msgid "tags"
 msgstr "标记"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:331
 msgid "tips"
 msgstr "小提示"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:332
+msgid "Windows installer"
+msgstr "Windows 安装程序"
+
+#: database-content.py:333
 msgid "Static content"
 msgstr "静态内容"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:336
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "辅助功能开发者指南"
 
-#: database-content.py:326
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "辅助功能指南"
-
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:337
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "键盘辅助功能监视器手册"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:338
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "接龙手册"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:339
 msgid "appendix"
 msgstr "附录"
 
-#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "音频配置文件手册"
-
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:340
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "磁盘使用分析器手册"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:341
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "电池充电监视器手册"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:342
 msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Blackjack 手册"
+msgstr "21 点手册"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:343
 msgid "Browser Help"
 msgstr "浏览器帮助"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:344
+msgid "Build Tutorial"
+msgstr "构建教程"
+
+#: database-content.py:345
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "字符盘手册"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:346
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "时钟小程序手册"
 
-#: database-content.py:337
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "命令行手册"
-
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:347
 msgid "concepts"
 msgstr "概念"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:348
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "CPU 频率范围监视器手册"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:349
 msgid "FDL License"
-msgstr "FDL 许可证书"
+msgstr "FDL 许可证"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:350
 msgid "GPL License"
-msgstr "GPL 许可证书"
+msgstr "GPL 许可证"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:351
 msgid "LGPL License"
-msgstr "LGPL 许可证书"
+msgstr "LGPL 许可证"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:352
 msgid "dialogs"
 msgstr "对话框"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:353
 msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "字典手册"
+msgstr "词典手册"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:397
+#: database-content.py:440
+msgid "User Guide"
+msgstr "用户指南"
+
+#: database-content.py:355
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "磁盘挂载器手册"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:356
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题"
+
+#: database-content.py:357
 msgid "filters"
 msgstr "滤镜"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:358
 msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "字符-图标滤镜"
+msgstr "字符—图标滤镜"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:359
 msgid "animation filter"
 msgstr "动画滤镜"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:360
 msgid "artistic filter"
 msgstr "艺术滤镜"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:361
 msgid "blur filter"
 msgstr "模糊滤镜"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:362
 msgid "combine filter"
 msgstr "复合滤镜"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:363
 msgid "decor filter"
 msgstr "装饰滤镜"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:364
 msgid "distort filter"
 msgstr "扭曲滤镜"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:365
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "边缘检测滤镜"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:366
 msgid "enhance filter"
 msgstr "增强滤镜"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:367
 msgid "generic filter"
 msgstr "常规滤镜"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:368
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "光影滤镜"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:369
 msgid "map filter"
 msgstr "映射滤镜"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:370
 msgid "noise filter"
 msgstr "噪声滤镜"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:371
 msgid "render filter"
 msgstr "渲染滤镜"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:372
 msgid "web filter"
 msgstr "网络滤镜"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:373
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "小鱼儿小程序手册"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:374
 msgid "Getting Started"
 msgstr "入门"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:375
 msgid "Geyes Manual"
-msgstr "Eyes 手册"
+msgstr "大眼睛手册"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:376
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick Reference"
+#: database-content.py:377
 msgid "quick reference"
 msgstr "快速参考"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:378
 msgid "glChess Manual"
-msgstr "glChess 手册"
+msgstr "国际象棋手册"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:379
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "五子棋手册"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:380
 msgid "glossary"
 msgstr "术语表"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:381
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "四子连线手册"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:382
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "贪吃蛇手册"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:383
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "GNOME 机器人手册"
 
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "CD 播放器手册"
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
-msgid "User Guide"
-msgstr "用户指南"
-
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:385 database-content.py:404
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME 麻将手册"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:386
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME 数独手册"
 
-#: database-content.py:377
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Gnome 方块手册"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:387
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "扫雷手册"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:388
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME 四邻手册"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:389
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME 华容道手册"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "录音机手册"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:390
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "搜索工具手册"
 
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "GNOME 音量控制手册"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "GST 网络设置手册"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "GST 服务管理手册"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "GST 共享文件夹手册"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "GST 时间设置手册"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "GST 用户管理手册"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "GStreamer 属性手册"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "键盘指示器手册"
-
 #: database-content.py:391
 msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "GNOME Tali 手册"
+msgstr "GNOME 掷骰子手册"
 
 #: database-content.py:392
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "气象报告手册"
 
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:393 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "文档"
 
@@ -1148,205 +1121,210 @@ msgid "Iagno Manual"
 msgstr "黑白棋手册"
 
 #: database-content.py:400
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "集成指南"
-
-#: database-content.py:401
 msgid "introduction"
 msgstr "简介"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "投资小程序手册"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
 msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Lights Off 手册"
+msgstr "关灯手册"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "日志查看器手册"
 
-#: database-content.py:406
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Mallard 文档指南"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:405
 msgid "menus"
 msgstr "菜单"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:406
 msgid "colors menus"
 msgstr "颜色菜单"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:407
 msgid "colors auto menu"
-msgstr "颜色 自动 菜单"
+msgstr "颜色自动菜单"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:408
 msgid "colors component menu"
-msgstr "颜色 成分 菜单"
+msgstr "颜色成分菜单"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:409
 msgid "colors info menu"
-msgstr "颜色 信息 菜单"
+msgstr "颜色信息菜单"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:410
 msgid "colors map menu"
 msgstr "颜色映射菜单"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:411
 msgid "edit menu"
 msgstr "编辑菜单"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:412
 msgid "file menu"
 msgstr "文件菜单"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:413
 msgid "filters menu"
 msgstr "滤镜菜单"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:414
 msgid "help menu"
 msgstr "帮助菜单"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:415
 msgid "image menu"
 msgstr "图像菜单"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:416
 msgid "layer menu"
 msgstr "图层菜单"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:417
 msgid "select menu"
 msgstr "选择菜单"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:418
 msgid "view menu"
 msgstr "查看菜单"
 
-#: database-content.py:421
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "音量控制手册"
+#: database-content.py:419
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "命令行手册"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "系统监视器手册"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:421
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "网速小程序手册"
+
+#: database-content.py:422
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "优化指南"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "教程演示"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "平台预览"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
 msgid "preface"
 msgstr "序"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "编程指南"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:427
 msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Quadrapassel 手册"
+msgstr "俄罗斯方块手册"
 
-#: database-content.py:429
+# 已更名为 Swell Foop(消色块),历史遗留不用去管翻译了。
+#: database-content.py:428
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same GNOME 手册"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
 msgid "Website"
 msgstr "网站"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "置顶便笺手册"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
 msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop 手册"
+msgstr "消色块手册"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "系统管理指南"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox"
 msgstr "工具箱"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox (color)"
-msgstr "工具箱(颜色)"
+msgstr "工具箱(颜色)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (paint)"
-msgstr "工具箱(绘制)"
+msgstr "工具箱(绘制)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
 msgid "toolbox (selection)"
-msgstr "工具箱(选择)"
+msgstr "工具箱(选择)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
 msgid "toolbox (transform)"
-msgstr "工具箱(变换)"
+msgstr "工具箱(变换)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "面板回收站手册"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
 msgid "tutorial"
 msgstr "教程"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:441
 msgid "using gimp"
 msgstr "使用 gimp"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:442
 msgid "preferences"
 msgstr "首选项"
 
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:443 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "胡言乱语"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:444
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "GNOME 之眼"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:445
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP 用户手册"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:446
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME 开发文档"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:447
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "GNOME 入门"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME 用户文档"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME 网站"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:450
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "GNOME 文库网站"
 
+#: database-content.py:452
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan 新闻阅读器"
+
 #: database-content.py:453
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "GNOME 发行注记"
@@ -1356,8 +1334,6 @@ msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "共享 MIME 信息"
 
 #: database-content.py:455
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "GNOME 视频的字幕"
 
@@ -1367,7 +1343,7 @@ msgstr "WebKitGTK+"
 
 #: database-content.py:457
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-msgstr "用于查询和操作用户账户的 D-Bus 接口。"
+msgstr "用于查询和操作用户帐户的 D-Bus 接口。"
 
 #: database-content.py:458
 msgid ""
@@ -1384,16 +1360,14 @@ msgid ""
 msgstr "此函数库提供帮助读写 AppStream 元数据的对象和辅助方法。"
 
 #: database-content.py:460
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Avahi 是一个能在本地网络上通过 nDNS/DNS-SD 协议套件自动发现服务的系统。"
+"Avahi 是一个能在本地网络上通过 nDNS/DNS-SD 协议套件自动发现服务的系统。想要提"
+"交您的翻译,请<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>创建 Pull 请"
+"求</a>。"
 
 #: database-content.py:461
 msgid ""
@@ -1410,18 +1384,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
 "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
+"支持的区域有限。如果您使用了未支持的区域,浏览器(至少基于 Chromium 的)将忽"
+"略它。<b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi 支持:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar、am、bg、bn、ca、cs、da、de、el、en、en_GB、en_US、es、es_419、et、fa、"
+"fi、fil、fr、gu、he、hi、hr、hu、id、it、ja、kn、ko、lt、lv、ml、mr、ms、nl、"
+"no、pl、pt_BR、pt_PT、ro、ru、sk、sl、sr、sv、sw、ta、te、th、tr、uk、vi、"
+"zh_CN、zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera 支持:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af、az、be、bg、bn、ca、cs、da、de、el、en_GB、en_US、es_419、es、fi、"
+"fil、fr_CA、fr、fy、gd、he、hi、hr、hu、id、it、ja、kk、ko、lt、lv、me、mk、"
+"ms、nb、nl、nn、pa、pl、pt_BR、pt_PT、ro、ru、sk、sr、sr_ME、sv、sw、ta、te、"
+"th、tr、uk、uz、vi、zh_CN、zh_TW、zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox 支持:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach、af、an、ar、as、ast、az、bg、bn_BD、bn_IN、br、bs、ca、cak、cs、cy、"
+"da、de、dsb、el、en、en_GB、en_US、en_ZA、eo、es_AR、es_CL、es_ES、es_MX、"
+"et、eu、fa、ff、fi、fr、fy_NL、ga_IE、gd、gl、gn、gu_IN、he、hi_IN、hr、hsb、"
+"hu、hy_AM、id、is、it、ja、ka、kab、kk、km、kn、ko、lij、lt、lv、mai、mk、"
+"ml、mr、ms、nb_NO、nl、nn_NO、or、pa_IN、pl、pt_BR、pt_PT、rm、ro、ru、si、"
+"sk、sl、son、sq、sr、sv_SE、ta、te、th、tr、uk、uz、vi、xh、zh_CN、zh_TW</i>"
 
 #: database-content.py:472
 msgid ""
@@ -1430,7 +1427,7 @@ msgid ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
-"这里有一张词汇表,可以帮助翻译者进行 Chronojump 本地化:<a href=\"http://git.";
+"这里有一张术语表,可以帮助翻译者进行 Chronojump 本地化:<a href=\"http://git.";
 "gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>。\n"
@@ -1440,12 +1437,12 @@ msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
 msgstr ""
-"colord 是一项系统服务,使得管理、安装和生成颜色配置文件更加轻松,便于准确管理"
-"输入输出设备的色彩设置。"
+"colord 是一项系统服务,可以轻松地管理、安装和生成颜色配置文件,以准确地管理输"
+"入输出设备的色彩设置。"
 
 #: database-content.py:475
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
-msgstr "PolicyKit 能够帮助配置更精细的权限给 CUPS 。"
+msgstr "为 CUPS 配置更精细权限的 PolicyKit 帮助程序。"
 
 #: database-content.py:476
 msgid ""
@@ -1454,17 +1451,13 @@ msgid ""
 msgstr "提交的翻译在 l10n.gnome.org 上不定期地手动更新。请耐心 :-)"
 
 #: database-content.py:477
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"系统和会话管理程序,如果想提交您的翻译,<a href=\"https://github.com/systemd/";
-"systemd/pulls\">请创建 pull 请求</a> 。"
+"Linux 应用程序的沙盒与发布框架。想要提交您的翻译,请<a href=\"https://github.";
+"com/systemd/systemd/pulls\">创建 Pull 请求</a> 。"
 
 #: database-content.py:478
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
@@ -1472,24 +1465,34 @@ msgstr "访问指纹阅读器的 D-Bus 服务。"
 
 #: database-content.py:479
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
-msgstr "一个简单的后台进程允许会话软件更新 UEFI 固件。"
+msgstr "一个简单的守护进程以允许会话软件更新 UEFI 固件。"
 
 #: database-content.py:480
 msgid ""
+"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
+"recommendations when translating gbrainy."
+msgstr ""
+"翻译 gbrainy 时请查阅 <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>"
+"维基</a> 获取建议。"
+
+#: database-content.py:481
+msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
+"GCompris 现由 KDE 翻译团队翻译。查看 http://gcompris.net/wiki/";
+"Developer's_corner#Translation 以获取更多信息。"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
 "glom 是一个用户友好的数据库应用程序。<br>\n"
-"除用户界面消息和文档外,另有示例文件可以翻译。"
+"除了 UI 消息和文档外,另有示例文件可以翻译。"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1498,84 +1501,76 @@ msgstr ""
 "请参阅 <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
 "plain/README\">README</a> 文件了解有关如何翻译此软件包的其他信息。"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
 msgid ""
-"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
-"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
+"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
-"注意 gnome-tweak-tool 中的很多可见的字符串来自 <a href=\"/module/gsettings-"
+"注意在 gnome-tweaks 中可见的有些字符串来自 <a href=\"/module/gsettings-"
 "desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 模块。"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
 "system-log"
 msgstr ""
 "gnome-utils 在 GNOME 3.2 之后分成了几个新模块:baobab、gnome-font-viewer、"
-"gnome-dictionary、gnome-screenshot、gnome-search-tool 和 gnome-system-log。"
+"gnome-dictionary、gnome-screenshot、gnome-search-tool 和 gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:486
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
-#| "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
-#| "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
-"为便于本地化,这里列出了一张 GNOME 视觉效果表:<a href=\"http://live.gnome.";
-"org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
-"Effects</a>."
+"为便于本地化,这里列出了一张 GNOME 视觉效果表:<a href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"GnomeVideoEffects/Effects</a>。"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
 msgid ""
-"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
-"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
-"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"https://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+"README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://git.";
+"gnome.org//browse/gnumeric/plain/po-functions/README.translators\">po-"
+"functions/README.translators</a> has useful information on localization of "
+"Gnumeric functions."
 msgstr ""
-"有关 gnumeric 分析工具本地化的有用信息可以在 <a href =\"http://git.gnome.org/";
+"有关 Gnumeric 分析工具本地化的有用信息可以在 <a href =\"http://git.gnome.org/";
 "browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> 文件中找"
-"到。"
+"到,<a href =\"https://git.gnome.org//browse/gnumeric/plain/po-functions/";
+"README.translators\">po-functions/README.translators</a> 上也有关于 Gnumeric "
+"功能本地化的有用信息。"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr "这是一个低优先级的翻译模块,因为当前没有用户界面显示这些字符串。"
 
-#: database-content.py:489
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:490
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer 的插件和辅助库。"
+msgstr "“Bad”GStreamer 的插件和辅助库。"
 
-#: database-content.py:490
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:491
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer 的插件和辅助库。"
+msgstr "“Base”GStreamer 的插件和辅助库。"
 
-#: database-content.py:491
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:492
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer 插件。"
+msgstr "“Good”GStreamer 插件。"
 
-#: database-content.py:492
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:493
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer 插件。"
+msgstr "“Ugly”GStreamer 插件。"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
-msgstr "GStreamer 的开源多媒体框架核心库"
+msgstr "GStreamer 的开源多媒体框架核心库。"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1586,28 +1581,41 @@ msgstr ""
 "言,您都得在另外一个域下提交一个同名的文件,即使那个文件一条翻译都不包括,否"
 "则 GTK+ 将在构建 /po-properties 的时候出错。"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
+msgid ""
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
+"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
+"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+"translation file."
+msgstr ""
+"用于与移动宽带调制解调器通信的统一高级 API。想要提交您的翻译,请<a href="
+"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ModemManager&component=general\">在 freedesktop.org Bugzilla 上创建一"
+"个 ModemManager 的缺陷报告</a>。然后附上你的翻译文件。"
+
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"网络连接管理器和用户应用。要提交您的翻译,请<a href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">在 GNOME "
-"Bugzilla 上为网络管理器创建一条错误报告</a>,然后附上您的翻译文件。"
+"网络连接管理器和用户应用。想要提交您的翻译,请<a href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">在 "
+"GNOME Bugzilla 上为网络管理器创建一个缺陷报告</a>。然后附上您的翻译文件。"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
-msgstr "为多个使用者的 PKCS#11 加密框架"
+msgstr "多个使用者的 PKCS#11 加密框架。"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr "以简化计算机软件安装和更新为设计目的的系统。"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1615,12 +1623,12 @@ msgid ""
 "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
 "formatted patch."
 msgstr ""
-"用于定义和处理授权的工具包。要提交您的翻译,请在 <a href=\"https://bugs.";
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">systemd 的 "
-"freedesktop.org Bugzilla列表</a> 创建一个问题报告,然后以 git 格式补丁文件提"
-"交您的翻译文件。"
+"用于定义和处理授权的工具包。想要提交您的翻译,请<a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">在 "
+"freedesktop.org Bugzilla 上创建一个 polkit 的缺陷报告</a>。然后以 git 格式补"
+"丁文件提交您的翻译文件。"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1629,43 +1637,31 @@ msgid ""
 "your translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
 "PulseAudio 是一个 POSIX 操作系统的声音系统,意味着 PulseAudio 是声音应用程序"
-"的代理。欲提交翻译,请在 <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=PulseAudio&component=misc\"> PulseAudio 的 freedesktop.org "
-"Bugzilla 列表</a> 创建一个问题报告。然后以 git 格式补丁文件提交您的翻译文件。"
+"的代理。想要提交您的翻译,请<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=PulseAudio&component=misc\">在 freedesktop.org Bugzilla 上创建一"
+"个 PulseAudio 的缺陷报告</a>。然后以 git 格式补丁文件提交您的翻译文件。"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
-msgstr "用于管理域的发现和注册的 D-Bus 系统服务,像活动目录或 IPA 。"
+msgstr "用于管理域的发现和注册的 D-Bus 系统服务,类似于活动目录或 IPA 。"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:503
 msgid "Shared MIME information specification."
-msgstr "共享的 MIME 信息规范"
+msgstr "共享的 MIME 信息规范。"
 
-#: database-content.py:502
-msgid ""
-"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
-msgstr ""
-"系统和会话管理程序,如果想提交您的翻译,<a href=\"https://github.com/systemd/";
-"systemd/pulls\">请创建 pull 请求</a> 。"
+#: database-content.py:504
+msgid "System and session manager."
+msgstr "系统和会话管理器。"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:505
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
-msgstr "可以访问和操控磁盘和存储设备的后台进行,工具和库。"
+msgstr "用于访问和操控磁盘和存储设备的守护进程、工具和库。"
 
-#: database-content.py:504
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1673,203 +1669,174 @@ msgid ""
 "Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
 "doesn’t get lost."
 msgstr ""
+"翻译需要提交为<a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
+"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">缺陷报告</a>。请记得选择组件"
+"为“WebKit Gtk”,以避免报告丢失。"
 
-#: database-content.py:506
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#: database-content.py:507
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"系统和会话管理程序,如果想提交您的翻译,<a href=\"https://github.com/systemd/";
-"systemd/pulls\">请创建 pull 请求</a> 。"
+"桌面集成门户。想要提交您的翻译,请<a href=\"https://github.com/systemd/";
+"systemd/pulls\">创建 Pull 请求</a> 。"
 
-#: database-content.py:507
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#: database-content.py:508
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"系统和会话管理程序,如果想提交您的翻译,<a href=\"https://github.com/systemd/";
-"systemd/pulls\">请创建 pull 请求</a> 。"
+"xdg-desktop-portal 的 GTK+ 实现。想要提交您的翻译,请<a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">创建 Pull 请求</a>。"
 
-#: database-content.py:508
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
-#| "folder and the music folder."
+#: database-content.py:509
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
-msgstr "一个帮助管理“众所周知”的用户文件夹,像桌面和音乐文件夹。"
-
-#: database-content.py:509
-msgid "Database of keyboard configuration data."
-msgstr "键盘配置数据的数据库"
+msgstr "一个帮助管理“众所周知”的用户文件夹,类似于桌面和音乐文件夹。"
 
 #: database-content.py:510
-msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.8(旧的稳定版本)"
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "键盘配置数据的数据库。"
 
 #: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6(旧的稳定版本)"
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4(旧的稳定版本)"
+msgid "GNOME 3.28 (development)"
+msgstr "GNOME 3.28(开发版本)"
 
 #: database-content.py:513
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 (development)"
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.20(开发版本)"
+msgid "GNOME 3.26 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.26(稳定版本)"
 
 #: database-content.py:514
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.18 (stable)"
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.18(稳定版本)"
+msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.24(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:515
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2(旧的稳定版本)"
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:516
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2(旧的稳定版本)"
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.20(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:517
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.8(旧的稳定版本)"
+msgstr "GNOME 3.18(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:518
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.16(旧的稳定版本)"
+msgstr "GNOME 3.16(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:519
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.14(旧的稳定版本)"
+msgstr "GNOME 3.14(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:520
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.12(旧的稳定版本)"
+msgstr "GNOME 3.12(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:521
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.10(旧的稳定版本)"
+msgstr "GNOME 3.10(旧的稳定版本)"
 
 #: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0(旧的稳定版本)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32(旧的稳定版本)"
-
-#: database-content.py:524
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "过时的 GNOME 程序"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME 基础架构"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:524
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP 家族"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
-msgstr "额外的 GNOME 程序(稳定版本)"
+msgstr "额外的 GNOME 程序(稳定版本)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:526
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "额外的 GNOME 程序"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:527
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
-msgstr "freedesktop.org(非 GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org(非 GNOME)"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:528
 msgid "Accessibility"
-msgstr "辅助功能"
+msgstr "辅助工具"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:529
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "管理工具"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:530
 msgid "Apps"
 msgstr "应用"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:531
 msgid "Backends"
 msgstr "后端"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:532
 msgid "Core"
 msgstr "核心"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:533
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "核心库"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:534
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:535
 msgid "Development Branches"
 msgstr "开发分支"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:536
 msgid "Development Tools"
 msgstr "开发工具"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:537
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "额外库"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:538
 msgid "Games"
 msgstr "游戏"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME 桌面"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:540
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME 开发者平台"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:541
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "传统桌面"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:542
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "新模块提案"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:543
 msgid "Office Apps"
 msgstr "办公应用"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:544
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "稳定分支"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:545
 msgid "Utils"
 msgstr "工具"
 
@@ -1883,14 +1850,14 @@ msgstr "使用您的用户名和密码登录:"
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "登录"
@@ -1900,7 +1867,7 @@ msgstr "登录"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "或者使用您的 OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1911,63 +1878,59 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "使用 OpenID 登录"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
 msgid "UI Translations"
 msgstr "用户界面翻译"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
 msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "用户界面翻译(缩减)"
+msgstr "用户界面翻译(缩减)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
-msgstr "原文"
+msgstr "原字符串"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:20
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "选择用户名:"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:21
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "只能包含字母、数字、下划线或连字符"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:22
 msgid "Email:"
 msgstr "电子邮件:"
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:27
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "至少七个字符"
 
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "确认密码:"
 
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:37
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "此用户名已经被占用。请另选一个。"
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:47
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "此 OpenID URL 已经被其他用户占用"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:57
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "您必须提供 OpenID,或者您的密码"
+msgstr "您必须提供 OpenID 或者您的密码"
 
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:60
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "密码不匹配"
 
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "帐户激活"
-
 #: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1975,120 +1938,116 @@ msgid ""
 "your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
 "browser."
 msgstr ""
-"此信息代表您在 %s 上注册成功。要激活您的帐户,请点击上方的链接,或者将其粘贴"
+"此信息代表您在 %s 上注册成功。要激活您的帐户,请点击下面的链接,或者将其粘贴"
 "到浏览器中。"
 
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:87
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "%s 管理"
 
-#: people/forms.py:103
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
-#| "pixels)"
+#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "帐户激活"
+
+#: people/forms.py:105
+#, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
-msgstr "图像太高或太宽(目前 %(width)dx%(height)d,最大为 100x100 像素)"
+msgstr "图像太高或太宽(当前 %(width)d×%(height)d,最大为 100×100 像素)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:124
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "您提供的 URL 无效"
 
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:141
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "您提供的 URL 似乎不是有效的图像文件"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:31
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
-#: people/models.py:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-#| "pixels)"
+#: people/models.py:32
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
-msgstr "头像文件(.jpg、.png……)的 URL(最大 100×100 像素)"
-
-#: people/models.py:50
-msgid "Use gravatar"
-msgstr "使用 Gravatar"
+msgstr "头像文件 (.jpg, .png…) 的 URL(最大 100×100 像素)"
 
-#: people/models.py:51
-msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-msgstr "显示你的 Gravatar 帐号头像"
+#: people/models.py:34
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "头像提供商"
 
-#: people/models.py:52 teams/models.py:93
+#: people/models.py:37 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "网页"
 
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:38
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC 昵称"
 
-#: people/models.py:54
+#: people/models.py:39
 msgid "Bugzilla account"
-msgstr "Bugzilla 帐户"
+msgstr "Bugzilla 帐号"
 
-#: people/models.py:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-#| "field"
+#: people/models.py:40
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
-msgstr "这应该是一个电子邮件地址,特别适用于与“电子邮件”字段不同的情况"
+msgstr "这应该是一个电子邮件地址,适用于与“电子邮件”字段不同的情况"
 
+# Translators: string used as separator in person list
 #: people/templatetags/people.py:21
 msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr "、"
+
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr "头像图标"
 
-#: people/views.py:86
+#: people/templatetags/people.py:46
+msgid "generic person icon"
+msgstr "通用人物图标"
+
+#: people/views.py:66
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "抱歉,表单无效。"
 
-#: people/views.py:101
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#: people/views.py:81
+#, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "您已成功加入“%s”小组。"
+msgstr "您已成功加入“%s”团队。"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:83
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "新成员加入了您的团队"
 
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:84
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s 在 %(site)s 加入了您的翻译团队"
+msgstr "%(name)s 在 %(site)s 上加入了您的翻译团队"
 
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:88
 msgid "You are already member of this team."
-msgstr "您已经是此小组的一员。"
+msgstr "您已经是此团队的一员。"
 
-#: people/views.py:125
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#: people/views.py:108
+#, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "您已退出“%s”小组。"
+msgstr "您已从“%s”团队中移除。"
 
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:111
 msgid "You are not a member of this team."
-msgstr "您不是此小组的成员。"
+msgstr "您不是此团队的成员。"
 
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:125
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "您的密码已更改。"
 
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "当指定具体的版本时您必须提供一个类别。"
 
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2098,33 +2057,27 @@ msgstr ""
 "此模块的翻译在托管在外部。请转到<a href=\"%(link)s\">外部平台</a>查看关于如何"
 "提交翻译的说明。"
 
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "此分支与任何发行无关"
 
-#: stats/models.py:487
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:467
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "无法生成 POT 文件,改用旧的。"
 
-#: stats/models.py:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:469
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "无法生成 POT 文件,统计失败。"
 
-#: stats/models.py:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:487
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
-msgstr "无法复制新的 POT 文件到公开位置"
+msgstr "无法复制新的 POT 文件到公共位置。"
 
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:875
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "从指定 URL 获取翻译模板文件出错。"
 
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:902
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2135,95 +2088,88 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:927
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "在 %(file)s 文件的 %(var)s 内没有该语言的条目。"
 
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1411 stats/models.py:1769
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-msgstr "%(lang_name)s(%(lang_locale)s)"
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1437
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT 文件不可用"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1442
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s 条消息"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1443
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "更新于 %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: stats/models.py:1445 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "Y年m月d日 H:i"
+msgstr "Y年m月d日a g:i O"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1447
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
-msgstr[0] "%(count)s 个词"
+msgstr[0] "%(count)s 个字词"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1449
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s 张图片"
 
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT 文件(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s)— %(updated)s"
+msgstr "POT 文件(%(messages)s — %(words)s、%(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1453
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT 文件(%(messages)s — %(words)s)— %(updated)s"
+msgstr "POT 文件(%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+#: stats/utils.py:381
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "运行“intltool-update -m”检查时出错。"
 
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:387
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "在 POTFILES.in 中缺少部分文件:%s"
 
-#: stats/utils.py:213
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
-#| "yet they don't exist: %s"
+#: stats/utils.py:396
+#, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
 "they don’t exist: %s"
 msgstr ""
-"下列文件在 POTFILES.in 或者 POTFILES.skip 中涉及到,然而这些文件已不存在:%s"
+"下列文件在 POTFILES.in 或者 POTFILES.skip 中被引用,然而这些文件已不存在:%s"
 
-#: stats/utils.py:233
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "模块 %s 不像是 gnome-doc-utils 模块。"
+#: stats/utils.py:409
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "无法找到模块 %s 的 makefile"
 
-#: stats/utils.py:244
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#: stats/utils.py:429
+#, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s 没有指向某个真实文件,也许是一个宏。"
 
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:439
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2234,182 +2180,164 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:354
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#: stats/utils.py:483
+#, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO 文件“%s”不存在或者无法读取。"
 
-#: stats/utils.py:382
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#: stats/utils.py:511
+#, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "PO 文件“%s”没有通过 msgfmt 检查:不能更新。"
+msgstr "PO 文件“%s”没有通过 msgfmt 检查:未更新。"
 
-#: stats/utils.py:384
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#: stats/utils.py:513
+#, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "无法得到 POT 文件“%s”的统计数据。"
 
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:516
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "该 PO 文件具有可执行属性。"
 
-#: stats/utils.py:416
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#: stats/utils.py:545
+#, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO 文件“%s”并不是 UTF-8 编码。"
+msgstr "PO 文件“%s”不是 UTF-8 编码。"
 
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:555
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "在 LINGUAS 文件内没有该语言的条目。"
 
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:586
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "无需编辑此模块对应的 LINGUAS 文件或变量"
 
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:592
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "在配置文件的 ALL_LINGUAS 内没有该语言的条目。"
 
-#: stats/utils.py:465
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
+#: stats/utils.py:594
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "找不到 LINGUAS 变量,询问该模块的维护者。"
 
-#: stats/utils.py:472
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
+#: stats/utils.py:609
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr "找不到 DOC_LINGUAS 变量,请询问该模块的维护者。"
 
-#: stats/utils.py:474
-#, fuzzy
-#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:611
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS 清单没有包括该语言。"
 
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "协调人"
 
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:61
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "标记为非活动"
 
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:62
 msgid "Remove From Team"
-msgstr "从团队删除"
+msgstr "从团队移除"
 
-#: teams/forms.py:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove From Team"
-msgid "Removed from team"
-msgstr "从团队删除"
-
-#: teams/forms.py:90
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#: teams/forms.py:85
+#, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
-msgstr "您已退出“%s”小组。"
+msgstr "您已从 %(site)s 上的 %(team)s 团队中移除"
 
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
-msgstr "这是一封 %s 自动发出的信件。"
+msgstr "这是一封 %(site)s 自动发出的信件。请勿回复。"
 
-#: teams/forms.py:102
-msgid "Role changed"
-msgstr ""
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "已从团队移除"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:97
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
-msgstr ""
+msgstr "您在 %(site)s 上的%(team)s团队中身份已被设为“%(role)s”"
+
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "身份已更改"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:70
 msgid "Presentation"
 msgstr "演示"
 
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:73
 msgid "Mailing list"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:74
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "订阅的 URL"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:540
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "这是一封 %s 自动发出的信件。"
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:198
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "没有 locale 为 %s 的团队"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:217
 msgid "Translator"
 msgstr "翻译者"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:218
 msgid "Reviewer"
 msgstr "审阅者"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:219
 msgid "Committer"
 msgstr "提交者"
 
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "关于“胡言乱语”"
 
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
 msgstr "提交者"
 
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
 msgstr "没有提交者"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
 msgstr "审阅者"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
 msgstr "没有审阅者"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "翻译者"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
 msgid "No translators"
 msgstr "没有翻译者"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
 msgid "Inactive members"
 msgstr "非活动成员"
 
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
 msgid "No inactive members"
 msgstr "没有非活动成员"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "错误:页面未找到"
 
@@ -2419,15 +2347,13 @@ msgstr "未在此服务器上找到您请求的页面。"
 
 #: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
-msgstr "错误:服务器错误(500)"
+msgstr "错误:服务器错误 (500)"
 
 #: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
 msgstr "服务器错误"
 
 #: templates/500.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "对不起,服务器出现了错误。"
 
@@ -2440,7 +2366,7 @@ msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
 msgstr ""
-"“胡言乱语(Damned Lies)”是用于管理 Gnome 项目本地化(l10n)的网络应用。"
+"“胡言乱语 (Damned Lies)”是用于管理 Gnome 项目本地化 (l10n) 的网络应用。"
 
 #: templates/about.html:11
 #, python-format
@@ -2448,8 +2374,8 @@ msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
 "translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
-"您可以通过它浏览实时统计信息。“胡言乱语”也管理着翻译的<a href=\"%(link)s\">流"
-"程</a>。"
+"您可以通过它浏览实时统计信息。“胡言乱语”也管理着翻译的<a href=\"%(link)s\">工"
+"作流</a>。"
 
 #: templates/about.html:13
 #, python-format
@@ -2459,7 +2385,7 @@ msgid ""
 "improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
 "enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
-"“胡言乱语”是自由软件。其源代码遵循<a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL 许可证</a>公"
+"“胡言乱语”是自由软件,其源代码遵循 <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL 许可证</a>公"
 "开。欢迎您参与改进它,尤其是<a href=\"%(bug)s\">报告缺陷和提供改进建议</a>。"
 
 #: templates/about.html:15
@@ -2468,8 +2394,8 @@ msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
-"如果您对应用为何起这个名字有疑问,请参阅<a href=\"%(link)s\">Wikipedia 上的这"
-"篇文章</a>。"
+"如果您对应用为何起这个名字有疑问,请参阅<a href=\"%(link)s\">维基百科上的这篇"
+"文章</a>。"
 
 #: templates/about.html:17
 #, python-format
@@ -2479,167 +2405,157 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "感谢 <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> 网站提供的在线日志平台帐号。"
 
-#: templates/about.html:21
+#: templates/about.html:19
+#, python-format
+msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
+msgstr "由 <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a> 提供质量检查图标。"
+
+#: templates/about.html:23
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "本网站由以下翻译者译为您的语言:"
 
-#: templates/about.html:26
+#: templates/about.html:28
 msgid "Quick links"
 msgstr "快速链接"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:30
 msgid "Project wiki"
-msgstr "项目 Wiki"
+msgstr "项目维基"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "缺陷追踪页面"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:34
 msgid "Source code"
 msgstr "源代码"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
-msgstr "工作流程"
+msgstr "工作流"
 
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "胡言乱语网站管理"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "主页"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "返回胡言乱语首页"
 
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "团队"
 
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
 #: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "语言"
 
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
 msgid "Release sets"
 msgstr "发行套件"
 
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "模块"
 
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
 msgid "About Us"
 msgstr "关于我们"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
 msgid "Get Involved"
 msgstr "参与"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "支持 GNOME"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "商品"
+
+#: templates/base.html:104
 msgid "Contact Us"
 msgstr "联系我们"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME 基金会"
 
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
 msgid "Resources"
 msgstr "资源"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
 msgid "Developer Center"
 msgstr "开发者中心"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
 msgid "Wiki"
 msgstr "维基"
 
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC 频道"
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "缺陷追踪"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
 msgid "Development Code"
 msgstr "开发代码"
 
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "构建工具"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
 msgid "News"
 msgstr "新闻"
 
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
 msgid "Press Releases"
 msgstr "新闻公告"
 
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
 msgid "Latest Release"
 msgstr "最新发布"
 
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
 msgid "Planet GNOME"
-msgstr "Planet GNOME"
-
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "开发新闻"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+msgstr "GNOME 星球"
 
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
 msgid "Copyright &copy; 2006"
-msgstr "版权所有 &copy; 2006"
+msgstr "Copyright &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "为标准进行了优化。"
 
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "主机由 %(link)s 提供。"
+msgstr "主机托管 %(link)s。"
 
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
-msgstr "由 %(link)s 驱动。"
+msgstr "技术支持 %(link)s。"
 
-#: templates/base_modal.html:11
+#: templates/base_modal.html:12
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
 
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
@@ -2660,7 +2576,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "错误:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
 msgid "No comment"
 msgstr "无评论"
 
@@ -2670,45 +2586,35 @@ msgstr "帮助"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:6
 msgid "Reduced po files"
-msgstr "缩减的 po 文件"
+msgstr "缩减后的 po 文件"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:9
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
-"Damned Lies 能够过滤那些在用户界面中极少出现的字符串,以便翻译组专注于最可见"
+"“胡言乱语”能够过滤那些在用户界面中极少出现的字符串,以便翻译团队专注于最多见"
 "的字符串。"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:11
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
-#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
-#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+#, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
 "in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
-"最类型的例子是方案(schema)文件中的字符串;因此,默认的过滤器会过滤掉从名称"
-"带有“gschema.xml.in”的文件中提取的字符串。从技术上讲,过滤器使用了 Translate "
-"Toolkit 中的 <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep 命令</a>。"
+"最典型的例子是架构 (schema) 文件中的字符串;因此,默认的过滤器会过滤掉从名称"
+"带有“gschema.xml.in”的文件中提取的字符串。从技术上讲,过滤器使用了翻译工具包 "
+"(Translate Toolkit) 中的 <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep 命令</a>。"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
-#| "stated above."
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
-"当您看到一个包含“(red.)”或“(缩减)”的 po 文件或表格标题时,就知道该文件经"
-"过了上述过滤。"
+"当您看到一个包含“(缩)”或“(缩减)”的 po 文件或表格标题时,就知道该文件经过"
+"了上述过滤。"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
@@ -2720,10 +2626,8 @@ msgstr ""
 "\"%(bug_url)s\">提交缺陷报告</a>。"
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Workflow"
 msgid "Vertimus Workflow"
-msgstr "工作流程"
+msgstr "翻译流程"
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
@@ -2740,19 +2644,15 @@ msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
 msgstr ""
-"这里列出了所有 GNOME 翻译团队,以及诸如首要联系人(协调人),网页和邮件列表信"
-"息的全部信息。"
+"这里列出了所有 GNOME 翻译团队,以及诸如首要联系人(协调人)、网页和邮件列表信"
+"息的完整信息。"
 
 #: templates/index.html:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://";
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"如果没有团队为您的语言,您可以轻松地<a href='https://live.gnome.org/";
+"如果没有支持您语言的团队,您可以轻松地<a href='https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject/StartingATeam/'>开始你自己的团队</a>。"
 
 #: templates/index.html:27
@@ -2761,8 +2661,8 @@ msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
 "to translate GNOME!"
 msgstr ""
-"前往<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s团队页面</a>,以便帮助我们翻译 "
-"GNOME!"
+"前往<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s团队页面</a>,并帮助我们翻译 "
+"GNOME!"
 
 #: templates/index.html:37
 #, python-format
@@ -2776,7 +2676,7 @@ msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
 msgstr ""
-"某些团队管理多种语言(通常仅仅是简单的语言变体),在这里你可以看到 GNOME 目前"
+"某些团队管理多种语言(通常仅仅是简单的语言变体),在这里你可以看到 GNOME 目前"
 "支持的各种语言。"
 
 #: templates/index.html:44
@@ -2788,18 +2688,10 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "这里列出了所有 GNOME 发行套件,以及我们为其收集统计的发行版本。"
 
 #: templates/index.html:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;"
-#| "GNOME 2.26&quot;."
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
-msgstr "发行系列的例子有“GNOME 基础架构”、“GNOME 2.26”之类。"
+msgstr "发行套件的例子有“GNOME 基础架构”、“GNOME 2.26”之类的。"
 
 #: templates/index.html:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2822,17 +2714,12 @@ msgid ""
 msgstr "模块是单独的程序库或者程序,包括一个或多个的开发分支。"
 
 #: templates/index.html:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#| "information,...)."
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
-"它们通常从 Git 中取出,我们保持所有关于它们的相关信息(Bugzilla 细节、网页、"
-"维护者信息……)。"
+"它们通常从 Git 仓库中取出,而且我们保留所有关于它们的相关信息(Bugzilla 细"
+"节、网页、维护者信息……)。"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2856,7 +2743,7 @@ msgstr[0] "GNOME 已被翻译为 %(numb)s 种语言。\n"
 #: templates/languages/language_list.html:26
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "%(lang.get_name)s 的 RSS 订阅"
+msgstr "%(lang.get_name)s的 RSS 订阅"
 
 #: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
 #: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
@@ -2869,16 +2756,12 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"该模块的本次发行不是 GNOME git 库的一部分。请检查各模块的网页以查看应发送翻译"
-"到何处。"
+"该模块的本次发行不属于 GNOME Git 仓库。请查看各模块的网页以确定应发送翻译到何"
+"处。"
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
 msgid "Download all po files"
@@ -2899,8 +2782,8 @@ msgstr "显示已完成的模块"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "已翻译/模糊翻译/未翻译"
 
@@ -2912,6 +2795,7 @@ msgstr "模块"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
 #: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Branch"
 msgstr "分支"
 
@@ -2924,7 +2808,7 @@ msgstr "统计信息"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "图表"
 
@@ -2941,7 +2825,7 @@ msgstr "日期"
 #: templates/languages/language_release_stats.html:40
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s(已翻译 %(percentage)s%%)"
+msgstr "%(categname)s(已翻译 %(percentage)s%%)"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:67
 #: templates/stats_show.html:11
@@ -2958,14 +2842,14 @@ msgid "Release"
 msgstr "发行"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "用户界面"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:14
 #: templates/release_detail.html:24
 msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "用户界面(缩减)"
+msgstr "用户界面(缩)"
 
 #: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
@@ -2988,23 +2872,31 @@ msgstr ""
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "忘记密码?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "忘记密码?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "没有帐号?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
 msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "用户设置"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
 msgid "Log out"
 msgstr "退出"
 
@@ -3013,41 +2905,41 @@ msgstr "退出"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "模块统计:%(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-#| "Please don't translate it any more."
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
-msgstr "此模块已归档。保留它只是为了统计用。请不要再翻译它了。"
+msgstr "此模块已存档。保留它只是为了统计用。请不要再翻译它了。"
 
 #: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
 msgstr "维护者"
 
-#: templates/module_detail.html:69
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "缺陷报告"
 
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "抱歉,不清楚哪里可以报告此模块的缺陷。"
+
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "显示已存在的 i18n 和 l10n 缺陷"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "报告缺陷"
 
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
 msgid "Branches:"
 msgstr "分支:"
 
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "浏览仓库"
 
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "刷新分支统计"
 
@@ -3072,33 +2964,27 @@ msgstr "图片翻译状态"
 
 #: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
-msgstr "原文"
+msgstr "原版"
 
 #: templates/module_images.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
-#| "string to translate)"
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
-msgstr "已翻译,但使用的是起初的一份(图形可能不包括任何语句来翻译)"
+msgstr "已翻译,但使用的是原版图片(图片可能不包含任何要翻译的字符串)"
 
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "模糊"
 
 #: templates/module_images.html:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
-msgstr "没有现存文件(&quot;技术性的&quot; 模糊翻译)"
+msgstr "没有现存文件(“技术型”模糊)"
 
 #: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
-msgstr "没有翻译"
+msgstr "未翻译"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME 模块"
 
@@ -3140,7 +3026,7 @@ msgid "Current activity"
 msgstr "当前活动"
 
 #: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
 msgid "State"
 msgstr "状态"
 
@@ -3162,21 +3048,17 @@ msgstr "电子邮件地址:"
 
 #: templates/people/person_overview.html:26
 msgid "IRC account:"
-msgstr "IRC 帐户:"
+msgstr "IRC 帐号:"
 
 #: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "Bugzilla 帐户:"
+msgstr "Bugzilla 帐号:"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "密码更改"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3202,10 +3084,8 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "加入新团队"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
-msgstr "我想要以翻译者的身份加入下面的团队:"
+msgstr "我想要以“翻译者”的身份加入下面的团队:"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
@@ -3227,7 +3107,7 @@ msgstr "离开"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
-msgstr "您确定要离开此小组?"
+msgstr "您确定要离开此团队?"
 
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
@@ -3246,7 +3126,7 @@ msgstr "密码重设"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
-msgstr "输入新密码:"
+msgstr "输入新密码"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
@@ -3271,10 +3151,6 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "密码重设成功"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3283,10 +3159,6 @@ msgstr ""
 "件。"
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
-#| "mail instructions for setting a new one."
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3337,9 +3209,9 @@ msgstr "注册成功"
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
-msgstr "注册成功。您现在将收到一封电子邮件,其中描述了您应该如何激活您的帐户。"
+msgstr "注册成功。您现在将收到一封电子邮件,其中包含激活您帐户的链接。"
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "发行比较"
 
@@ -3356,7 +3228,7 @@ msgstr "%(name)s 发行"
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME 发行版本"
 
@@ -3366,14 +3238,14 @@ msgstr "选择以下的某次发行或发行套件以查看有关的更多信息
 
 #: templates/release_list.html:27
 msgid "Older Releases"
-msgstr "老发行版本"
+msgstr "旧发行版本"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
 msgid "Download POT file"
 msgstr "下载 POT 文件"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "Notices"
 msgstr "注意"
 
@@ -3385,7 +3257,7 @@ msgstr "在报告之前搜索相似的缺陷"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "报告缺陷"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:160
 msgid "Translated"
 msgstr "已翻译"
 
@@ -3395,12 +3267,12 @@ msgstr "显示文档图片"
 
 #: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
-msgstr "细节"
+msgstr "详细信息"
 
 #: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
-msgstr "%(lang)s 翻译团队页面:"
+msgstr "%(lang)s翻译团队页面:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
@@ -3420,7 +3292,7 @@ msgstr "邮件列表:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "发送 E-mail 到邮件列表"
+msgstr "发送电子邮件到邮件列表"
 
 #: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
@@ -3428,40 +3300,34 @@ msgstr "订阅"
 
 #: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr "此翻译组目前没有协调人。"
+msgstr "此翻译团队目前没有协调人。"
 
 #: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
 "coordinatorship."
-msgstr "查看 <a href=\"%(link)s\">GTP Wiki</a> 来进一步了解协调翻译事宜。"
+msgstr "查看 <a href=\"%(link)s\">GTP 维基</a>来进一步了解协调翻译事宜。"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "GNOME 翻译项目 %(lang)s 团队上次执行的操作"
+msgstr "GNOME 翻译项目%(lang)s团队上次执行的操作"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
-msgstr "%(lang)s 翻译团队"
+msgstr "%(lang)s翻译团队"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
-#| "a> to get more information about the process of building a new "
-#| "translation team."
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"如果您的语言没有翻译团队,请参考 <a href=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> 了解关于创建新翻译团队过程的"
-"更多信息。"
+"如果您的语言没有翻译团队,请参考 <a href=\"http://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam\">GTP 维基</a>了解关于创建新翻译团队过程的更"
+"多信息。"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
@@ -3473,7 +3339,7 @@ msgstr "复数形式:"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
-msgstr "显示/隐藏已归档的翻译"
+msgstr "显示/隐藏已存档的翻译"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
@@ -3481,7 +3347,7 @@ msgstr "存档"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
-msgstr "显示/隐藏已归档的翻译"
+msgstr "显示/隐藏非活动的翻译"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
@@ -3497,10 +3363,6 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
 msgstr "此团队正在使用翻译工作流"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
-#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgid ""
 "This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3508,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 "此内容可能使用 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> "
 "语法"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOME 翻译团队"
 
@@ -3519,7 +3381,7 @@ msgstr "选择下列的某个团队以查看关于它的更多信息:"
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
 msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "由 %(plist)s 协调。"
+msgstr "由 %(plist)s 协调"
 
 #: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
@@ -3530,8 +3392,7 @@ msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "当前在 GNOME 中没有翻译团队,:("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "“%(lang)s”的活动概况"
 
@@ -3540,107 +3401,124 @@ msgstr "“%(lang)s”的活动概况"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> 的活动概况"
 
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: templates/vertimus/quality-check.html:4
+#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+msgid "Quality check results"
+msgstr "质量检查结果"
+
+#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgstr ""
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "模块翻译:%(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "在下列发布中使用:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:64
 msgid "State:"
 msgstr "状态:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
 msgid "Download PO file"
 msgstr "下载 PO 文件"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "PO 文件统计信息:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Strings:"
 msgstr "字符串:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
 msgid "Words:"
-msgstr "词:"
+msgstr "字词:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
-msgstr[0] "包含 <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s</a> 图像"
+msgstr[0] " 包含 <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s</a> 张图像"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "PO 文件统计信息(缩减后):"
+msgstr "PO 文件统计信息(缩减):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "同一模块中正在进行的活动:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "Actions"
 msgstr "操作"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "存档的操作(%(human_level)s 备份系列)"
+msgstr "已存档的操作(%(human_level)s 备份系列)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
 msgid "(Return to current actions)"
-msgstr "(返回到当前操作)"
+msgstr "(返回到当前操作)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:174
 msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(操作历史)"
+msgstr "(操作历史)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "到此评论的链接"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Send message to the team mailing list"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+msgid "Quality checks"
+msgstr "质量检查"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "This message was sent to the mailing list"
-msgstr "发送消息到邮件列表"
+msgstr "此消息已发送到到邮件列表"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 msgid "diff with:"
 msgstr "比较:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
 msgid "No current actions."
 msgstr "无当前操作。"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "New Action"
 msgstr "新操作"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
 "%(team_name)s team."
 msgstr ""
-"您需要成为 %(team_name)s 的成员并<a href=\"%(login_url)s\">进行认证</a>。"
+"您需要<a href=\"%(login_url)s\">进行认证</a>并成为 %(team_name)s 的成员。"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:277
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "此团队未使用翻译工作流。"
 
@@ -3649,283 +3527,358 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "PO 文件之间的差异"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-#, fuzzy
-#| msgid "&lt;- Back to actions"
 msgid "← Back to actions"
-msgstr "&lt;- 返回操作"
+msgstr "← 返回操作"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr "注意:所有的文件都已经与最新的 POT 文件进行了合并。"
+msgstr "注意:所有的文件都已与最新的 POT 文件进行了合并。"
 
-#: vertimus/feeds.py:40
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+#: vertimus/feeds.py:19
+#, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s 语言的工作流操作"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s语言的工作流操作"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:28
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "GNOME 翻译项目 %s 语言上次执行的操作"
+msgstr "GNOME 翻译项目%s语言上次执行的操作"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+#: vertimus/feeds.py:61
+#, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s 团队的工作流操作"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s团队的工作流操作"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:70
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "GNOME 翻译项目 %s 团队上次执行的操作"
 
-#: vertimus/forms.py:54
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#: vertimus/forms.py:35
+#, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
-msgstr "(缺少全名)"
+msgstr "%(name)s(缺少全名)"
 
-#: vertimus/forms.py:57
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#: vertimus/forms.py:37
+#, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
-msgstr "(缺少全名)"
+msgstr "%(name)s(缺少电子邮件)"
 
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:42
 msgid "Action"
 msgstr "操作"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:46
 msgid "Comment"
 msgstr "评论"
 
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:51
 msgid "Commit author"
 msgstr "提交作者"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:53
 msgid "Sync with master"
-msgstr "与 master 分支同步"
+msgstr "与主分支同步"
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "尝试将此提交 cherry-pick 到主分支上"
+msgstr "尝试将此提交 cherry-pick 到主 (master) 分支上"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "上传 .po、.gz、.bz2 或 .png 文件"
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:58
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "发送消息到邮件列表"
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "只支持扩展名为 .po、.gz、.bz2 或 .png 的文件。"
 
-#: vertimus/forms.py:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
-#| "again."
+#: vertimus/forms.py:87
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ".po 文件无法通过“msgfmt -vc”。请您修复此文件,然后再试一次。"
 
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "无效的操作。有人在您之前执行了另外一种操作。"
 
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:96
+msgid "Committing a file requires a commit author."
+msgstr "提交文件需要一个提交作者。"
+
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "此操作需要提供评论。"
 
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:105
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "此操作需要提供评论或者文件。"
 
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:108
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "此操作需要提供文件。"
 
-#: vertimus/forms.py:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+#: vertimus/forms.py:111
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "请不要在进行“占用”操作时发送文件。"
 
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:127
 msgid "Inactive"
-msgstr "普通"
+msgstr "非活动"
 
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:144
 msgid "Translating"
 msgstr "翻译中"
 
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:183
 msgid "Proofreading"
 msgstr "审阅中"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:201
 msgid "Proofread"
 msgstr "已审阅"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "To Review"
 msgstr "待复查"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:237
 msgid "To Commit"
 msgstr "待提交"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:255
 msgid "Committing"
 msgstr "提交中"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committed"
 msgstr "已提交"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Write a comment"
 msgstr "留下评论"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "占用此文件并进行翻译"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "上传新翻译"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "占用此文件进行审阅"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "上传审阅后的翻译"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "可以提交"
 
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "提交入库"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "即将提交"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "提交通知"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Rework needed"
 msgstr "需要返工"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "存档操作"
 
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "撤消上次的状态"
 
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:398
 msgid "File in repository"
 msgstr "仓库中的文件"
 
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:409
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "由 %(name)s 在 %(date)s 上传的文件"
 
-#: vertimus/models.py:430
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
+#: vertimus/models.py:418
+#, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
 "“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s(%(language)s) 现在的状态是 "
-"'%(new_state)s'。"
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s(%(language)s)现在的状态"
+"是“%(new_state)s”。"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:529
 msgid "Hello,"
-msgstr "你好,"
+msgstr "您好,"
 
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:538
 msgid "Without comment"
 msgstr "没有评论"
 
-#: vertimus/models.py:587
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s)."
+#: vertimus/models.py:577
+#, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"有人发表了一条针对 %(module)s - %(branch)s - %(domain)s(%(language)s) 的新评"
+"有人发表了一条针对 %(module)s — %(branch)s — %(domain)s(%(language)s)的新评"
 "论。"
 
-#: vertimus/models.py:657
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#: vertimus/models.py:647
+#, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "提交失败,错误信息为:“%s”"
 
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:649
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
-msgstr "文件已被成功提交到版本库中。"
+msgstr "文件已被成功提交到仓库中。"
 
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:654
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr "同时与 master 分支同步成功。"
+msgstr " 同时与主 (master) 分支同步成功。"
 
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:656
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr "但与 master 分支同步失败。"
+msgstr " 但是与主 (master) 分支同步失败。"
 
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:112
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
-msgstr "发送邮件时出了问题,邮件没有发送。"
+msgstr "发送邮件时出了问题,邮件没有发送"
 
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:115
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
-msgstr "在实施您的操作时发生错误: %s"
+msgstr "在实施您的操作时发生错误:%s"
 
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
-msgstr " 由 %(name)s 于 %(date)s <a href=\"%(url)s\">上传文件</a>"
+msgstr "由 %(name)s 于 %(date)s <a href=\"%(url)s\">上传文件</a>"
 
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:197
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
-msgstr "给 %(lang)s <a href=\"%(url)s\">最近提交的文件</a>"
+msgstr "最近为%(lang)s<a href=\"%(url)s\">提交的文件</a>"
 
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:205
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "最新的 POT 文件"
 
+#: vertimus/views.py:252
+msgid "No po file to check"
+msgstr "没有要检查的 po 文件"
+
+#: vertimus/views.py:261
+msgid "The po file looks good!"
+msgstr "这个 po 文件看起来一切正常!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "系统和会话管理程序。想要提交您的翻译,请<a href=\"https://github.com/";
+#~ "systemd/systemd/pulls\">创建 Pull 请求</a> 。"
+
+#~ msgid "Accessibility Guide"
+#~ msgstr "辅助功能指南"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "Gnome 方块手册"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "键盘指示器手册"
+
+#~ msgid "Integration Guide"
+#~ msgstr "集成指南"
+
+#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
+#~ msgstr "Mallard 文档指南"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "音量控制手册"
+
+#~ msgid "Use gravatar"
+#~ msgstr "使用 Gravatar"
+
+#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+#~ msgstr "显示你的 Gravatar 帐号头像"
+
+#~ msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "模块 %s 不像是 gnome-doc-utils 模块。"
+
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "音频配置文件手册"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "CD 播放器手册"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "录音机手册"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "GNOME 音量控制手册"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "GST 网络设置手册"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "GST 服务管理手册"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "GST 共享文件夹手册"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "GST 时间设置手册"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "GST 用户管理手册"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "GStreamer 属性手册"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6(旧的稳定版本)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0(旧的稳定版本)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32(旧的稳定版本)"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "开发新闻"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
 #~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
 #~ msgstr "GNOME 3.16 发行视频"
 
@@ -4065,9 +4018,6 @@ msgstr "最新的 POT 文件"
 #~ msgid "Gtk+ UI translations"
 #~ msgstr "Gtk+ 用户界面翻译"
 
-#~ msgid "Pan Newsreader"
-#~ msgstr "Pan 新闻阅读器"
-
 #~ msgid "Rhythmbox Music Player"
 #~ msgstr "Rhythmbox 音乐播放器"
 
@@ -4129,11 +4079,11 @@ msgstr "最新的 POT 文件"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
+#~ "See <a href=\"http://wiki.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
 #~ "for more."
 #~ msgstr ""
 #~ "我们在此翻译选中 GNOME 视频的字幕。\n"
-#~ "有关详情请参见<a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>视频字幕</"
+#~ "有关详情请参见<a href=\"http://wiki.gnome.org/VideoSubtitles\";>视频字幕</"
 #~ "a>。"
 
 #~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]