[gnome-documents/gnome-3-28] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents/gnome-3-28] Update Romanian translation
- Date: Sat, 24 Mar 2018 19:46:21 +0000 (UTC)
commit 9766d9ff6aca6311c936b5036773e83a1bf88523
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sat Mar 24 19:46:11 2018 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 908 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 551 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 39be1c0..09b788a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,141 +3,145 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
# Jobava <jobaval10n gmail com>, 2015
+# Adelin <sadelin106 gmail com>, 2018.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 00:35+0200\n"
-"Last-Translator: Jobava <jobaval10n gmail com>\n"
-"Language-Team: Română <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-24 20:44+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
+#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
msgid "Books"
-msgstr "Cărți"
+msgstr "Cărți "
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
msgid "An e-book manager application for GNOME"
-msgstr "Un gestionar de cărți electronice pentru GNOME"
+msgstr "Un manager de cărți electronice pentru GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with e-books."
msgstr ""
-"O aplicație simplă care vă permite să accesați, organizați și să partajați "
-"cărțile electronice în mediul GNOME. Se dorește a fi un înlocuitor simplu și "
-"elegant pentru utilizarea unui gestionar de fișiere în lucrul cu cărțile "
-"electronice. Oferă integrare cloud perfectă prin Conturi Online GNOME."
+"O simplă aplicație care vă permite să vă accesați cărțile electronice în "
+"GNOME. Este conceput pentru a fi un înlocuitor simplu și elegant al "
+"managerului de fișiere pentru a gestiona cărți electronice."
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
-msgstr "Vă oferă posibilitatea să:"
+msgstr "Vă permite:"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
msgid "View recent e-books"
-msgstr "Vedeți cărți electronice recente"
+msgstr "Vizualizează cărțile electronice recente"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
msgid "Search through e-books"
-msgstr "Căutați prin documente"
+msgstr "Căutați prin cărțile electronice"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "Vedeți cărți electronice pe tot ecranul"
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
+#| msgid "View e-books fullscreen"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "Vizualizează cărți electronice (PDF și benzi desenate) pe tot ecranul"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20
msgid "Print e-books"
-msgstr "Tipăriți cărți electronice"
+msgstr "Tipăriți cărțile electronice"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"Permiteți deschiderea editorului cu opțiuni avansate pentru modificări "
-"importante."
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proiectul GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4
msgid "Access, manage and share books"
-msgstr "Accesați, administrați și partajați documente"
+msgstr "Accesează, administrează și partajează cărți"
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Books"
+msgstr "org.gnome.Books"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Carte;Cărți;Benzi desenate;"
+msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Carte;Cărți;Benzi desenate"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
msgid "View as"
msgstr "Vezi ca"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
msgid "View as type"
-msgstr "Vezi ca tip"
+msgstr "Vizualizează ca tip"
+
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordonează după"
+
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Ordonează după tip"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiunea ferestrei"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)."
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
msgid "Window position"
msgstr "Poziția ferestrei"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poziția ferestrei (x și y)."
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastra maximizată"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
msgid "Window maximized state"
msgstr "Starea maximizată a ferestrei"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
msgid "Night mode"
-msgstr "Modul noapte"
+msgstr "Mod de noapte"
-#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Dacă aplicația este sau nu în modul noapte."
+msgstr "Dacă aplicația este în modul de noapte."
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
+#: src/overview.js:1052
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8
msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Un gestionar de documente pentru GNOME"
+msgstr "O aplicație de administrat documente pentru GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -149,345 +153,487 @@ msgstr ""
"simplu și elegant pentru un gestionar de fișiere în lucrul cu documentele. "
"Oferă integrare cloud perfectă prin Conturi Online GNOME."
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Vedeți documentele locale recente și documentele în modul conectat"
+msgstr "Vizualizează documente recente locale și online"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
msgstr ""
-"Accesați conținutul conturilor dumneavoastră Google, OneDrive sau ownCloud"
+"Accesează conținutul conturilor dumneavoastră Google, OneDrive sau ownCloud"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20
msgid "Search through documents"
-msgstr "Căutați prin documente"
+msgstr "Căută prin documente"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21
msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Vedeți documente noi partajate de către prieteni"
+msgstr "Vizualizează documente noi partajate de către prieteni"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22
msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Vedeți documente în modul ecran complet"
+msgstr "Vezi documente în modul ecran complet"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23
msgid "Print documents"
msgstr "Tipăriți documente"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24
msgid "Select favorites"
-msgstr "Selectați favoritele"
+msgstr "Selectează favoritele"
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Accesați, administrați și partajați documente"
-
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Docs;PDF;Document;"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr ""
+"Permite deschiderea editorului cu opțiuni avansate pentru modificări "
+"importante."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordonează după"
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
+msgid "Access, manage and share documents"
+msgstr "Accesează, administrează și partajează documente"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Sort by type"
-msgstr "Ordonează după tip"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
+#| msgid "Documents"
+msgid "org.gnome.Documents"
+msgstr "org.gnome.Documents"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Mod ecran complet"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Docs;PDF;Document;Documente;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
msgid "Night Mode"
-msgstr "Mod noapte"
+msgstr "Mod de noapte"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: data/ui/app-menu.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: data/ui/app-menu.ui:24
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "app menu"
msgid "Quit"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Arată ajutorul"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:22
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:29
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+#| msgid "Print documents"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Tipăriți documentul curent"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigare"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49 data/ui/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Navighează înapoi"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+#| msgid "Zoom In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mărește"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
+#| msgid "Zoom Out"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:85
+#| msgid "Bookmark this page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Marchează pagina curentă"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de locuri și marcaje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Copiază textul selectat în clipboard"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotiți invers acelor de ceasornic"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotiți în sensul acelor de ceasornic"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "Următoarea apariție a șirului de căutat"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:127
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "Precedenta apariție a șirului de căutat"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:134
+#| msgid "Presentation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Mod de prezentare"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Deschide meniul accțiuni"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:148
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:40
msgid "Enter a name for your first collection"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți un nume pentru prima colecție a dumneavoastră"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:56
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:113
msgid "New Collection…"
msgstr "Colecție nouă…"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
+#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+msgid "Collections"
+msgstr "Colecții"
+
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
msgid "Done"
msgstr "Realizat"
-#: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1
+#: data/ui/preview-context-menu.ui:6
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
-#: ../src/selections.js:1003
+#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
+#: src/selections.js:988
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2
+#: data/ui/preview-menu.ui:10
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3
+#: data/ui/preview-menu.ui:15
msgid "Print…"
msgstr "Tipărește…"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Mod ecran complet"
+
+#: data/ui/preview-menu.ui:27
msgid "Present"
msgstr "Prezintă"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+#: data/ui/preview-menu.ui:35
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropie"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+#: data/ui/preview-menu.ui:41
msgid "Zoom Out"
msgstr "Depărtează"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+#: data/ui/preview-menu.ui:49
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Rotește ↶"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+#: data/ui/preview-menu.ui:55
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Rotește ↷"
-#. properties button
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:897
+#: data/ui/preview-menu.ui:62 data/ui/selection-toolbar.ui:79
+#: src/properties.js:61
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1
+#: data/ui/selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2
+#: data/ui/selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Deselectează tot"
-#: ../src/documents.js:630
+#: data/ui/view-menu.ui:23
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Vedeți elementele ca o grilă de pictograme"
+
+#: data/ui/view-menu.ui:40
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Vedeți elementele ca o listă"
+
+#: data/ui/view-menu.ui:73
+#| msgid "Sort by"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortează"
+
+#: data/ui/view-menu.ui:84
+#| msgctxt "Document Author"
+#| msgid "Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: data/ui/view-menu.ui:93
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: data/ui/view-menu.ui:102
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: src/application.js:126
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Arată versiunea programului"
+
+#: src/documents.js:794
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:672 ../src/search.js:510
+#: src/documents.js:836 src/search.js:459
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:699
+#: src/documents.js:879
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:700
+#: src/documents.js:880
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Noțiuni de bază despre Documente"
-#: ../src/documents.js:716 ../src/documents.js:919 ../src/documents.js:987
-#: ../src/documents.js:1103
+#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
+#: src/documents.js:1412
msgid "Collection"
msgstr "Colecție"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:797
+#: src/documents.js:972
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:798
+#: src/documents.js:973
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:921 ../src/documents.js:1105
+#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foaie de calcul"
-#: ../src/documents.js:923 ../src/documents.js:1107 ../src/presentation.js:49
+#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentare"
-#: ../src/documents.js:925 ../src/documents.js:1109
+#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
msgid "e-Book"
msgstr "carte electronică"
-#: ../src/documents.js:927 ../src/documents.js:1111
+#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:966
+#: src/documents.js:1173
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1037 ../src/documents.js:1038
+#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1287
+#: src/documents.js:1594
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Verificați conexiunea la rețea."
-#: ../src/documents.js:1290
+#: src/documents.js:1597
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Verificați configurările proxy ale rețelei."
-#: ../src/documents.js:1293
+#: src/documents.js:1600
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Autentificarea la serviciului de documente a eșuat."
-#: ../src/documents.js:1296
+#: src/documents.js:1603
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nu s-a putut localiza acest document."
-#: ../src/documents.js:1299
+#: src/documents.js:1606
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Ceva nu este în regulă (%d)."
-#: ../src/documents.js:1306
+#: src/documents.js:1613
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Utilizați o versiune preliminară a aplicației Cărți. Funcționalitatea "
"completă de redare va sosi în curând!"
+#: src/documents.js:1615
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Suportul LibreOffice nu este disponibil. Contactați administratorul de "
+"sistem."
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1327
+#: src/documents.js:1638
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Nu s-a putut încărca „%s”"
-#: ../src/edit.js:180
+#. view button, on the right of the toolbar
+#: src/edit.js:139
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
-#. collections button
-#: ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203 ../src/search.js:209
-#: ../src/selections.js:902
-msgid "Collections"
-msgstr "Colecții"
+#: src/epubview.js:228
+#, javascript-format
+#| msgid "Page %u of %u"
+msgid "chapter %s of %s"
+msgstr "capitolul %s din %s"
+
+#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
+#: src/evinceview.js:598
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Pune un semn de carte la pagină"
+
+#: src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Pagina %u din %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: src/lib/gd-pdf-loader.c:142
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Documentul nu a putut fi încărcat"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "Este necesară suita LibreOffice pentru a vedea acest document"
-
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
+#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
+#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
msgid "No bookmarks"
msgstr "Niciun semn de carte"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 src/lib/gd-places-links.c:257
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte"
-
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
+#: src/lib/gd-places-links.c:342
msgid "No table of contents"
msgstr "Cuprinsul nu există"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:514
+#: src/lib/gd-places-links.c:514
msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+#: src/lib/gd-utils.c:328
msgid "A document manager application"
msgstr "O aplicație de administrare de documente"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+#: src/lib/gd-utils.c:333
msgid "An e-books manager application"
msgstr "O aplicație pentru gestionarea cărților electronice"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+#: src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014\n"
"Jobava <jobaval10n gmail com>,2015"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: src/mainToolbar.js:91
+#| msgid "Search"
+msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
-msgstr "Caută"
+msgstr "Căută"
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: src/mainToolbar.js:100
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Vedeți elementele ca o listă"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Vedeți elementele ca o grilă de pictograme"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:192
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:194
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d selectat"
-msgstr[1] "%d selectate"
-msgstr[2] "%d selectate"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:278
-msgid "Select Items"
-msgstr "Selectați elementele"
-
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:54
+#: src/notifications.js:48
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "„%s” a fost șters"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: ../src/notifications.js:58
+#: src/notifications.js:52
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
@@ -495,383 +641,431 @@ msgstr[0] "%d element șters"
msgstr[1] "%d elemente șterse"
msgstr[2] "%d de elemente șterse"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
-#: ../src/notifications.js:167
+#: src/notifications.js:159
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Se tipărește „%s” : %s"
-#: ../src/notifications.js:223
+#: src/notifications.js:215
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Documentele se indexează"
-#: ../src/notifications.js:224
+#: src/notifications.js:216
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Unele documente pot fi indisponibile pe parcursul procesului"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:246
+#: src/notifications.js:238
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Se preiau documente de la %s"
-#: ../src/notifications.js:248
+#: src/notifications.js:240
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Se preiau documente de la conturile online"
-#: ../src/password.js:47
+#: src/overview.js:275
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nicio colecție găsită"
+
+#: src/overview.js:277
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No books found"
+msgstr "Nicio carte găsită"
+
+#: src/overview.js:277
+#| msgid "No Documents Found"
+msgid "No documents found"
+msgstr "Niciun document găsit"
+
+#: src/overview.js:286
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Încercați o căutare diferită"
+
+#: src/overview.js:293
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Puteți crea colecții din vizualizarea Cărți"
+
+#: src/overview.js:295
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Puteți creea colecții din documentele vizualizate"
+
+#: src/overview.js:305
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"Documente din<a href=\"system-settings\">Conturi online</a> și <a "
+"href=\"file://%s\"> dosarul de documente</a> ale Dumneavoastră vor apărea "
+"aici."
+
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: src/overview.js:562
+#| msgid "View as"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Meniul Vizualizare"
+
+#: src/overview.js:590
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
+
+#: src/overview.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d selectat"
+msgstr[1] "%d selectate"
+msgstr[2] "%d selectate"
+
+#: src/overview.js:669
+msgid "Select Items"
+msgstr "Selectați elementele"
+
+#: src/overview.js:876
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: src/overview.js:878
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "acum %d zi"
+msgstr[1] "acum %d zile"
+msgstr[2] "acum %d de zile"
+
+#: src/overview.js:882
+msgid "Last week"
+msgstr "Săptămâna trecută"
+
+#: src/overview.js:884
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "acum %d săptămână"
+msgstr[1] "acum %d săptămâni"
+msgstr[2] "acum %d de săptămâni"
+
+#: src/overview.js:888
+msgid "Last month"
+msgstr "Luna trecută"
+
+#: src/overview.js:890
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "acum %d lună"
+msgstr[1] "acum %d luni"
+msgstr[2] "acum %d de luni"
+
+#: src/overview.js:894
+msgid "Last year"
+msgstr "Anul trecut"
+
+#: src/overview.js:896
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "acum %d an"
+msgstr[1] "acum %d ani"
+msgstr[2] "acum %d de ani"
+
+#: src/password.js:42
msgid "Password Required"
msgstr "Este necesară parola"
-#: ../src/password.js:50
+#: src/password.js:45
msgid "_Unlock"
msgstr "_Deblochează"
-#: ../src/password.js:66
+#: src/password.js:61
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr ""
"Documentul %s este blocat și se solicită o parolă pentru a putea fi deschis."
-#: ../src/password.js:80
+#: src/password.js:75
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"
-#: ../src/presentation.js:107
+#: src/presentation.js:101
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Rulează în modul de prezentare"
-#: ../src/presentation.js:130
+#: src/presentation.js:129
msgid "Present On"
msgstr "Prezentarea este pornită"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: src/presentation.js:165
msgid "Mirrored"
msgstr "Oglindit"
-#: ../src/presentation.js:168
+#: src/presentation.js:167
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
-#: ../src/presentation.js:170
+#: src/presentation.js:169
msgid "Off"
msgstr "Dezactivat"
-#: ../src/presentation.js:172
+#: src/presentation.js:171
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"
-#: ../src/preview.js:639
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Pune un semn de carte la pagină"
-
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:1000
+#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
-#: ../src/preview.js:964
+#: src/preview.js:770
msgid "Find Previous"
msgstr "Găsește precedentul"
-#: ../src/preview.js:971
+#: src/preview.js:776
msgid "Find Next"
msgstr "Găsește următorul"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: src/properties.js:81
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: src/properties.js:90
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
-#: ../src/properties.js:111
+#: src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Data creării"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: src/properties.js:119
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/search.js:126
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:504
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorite"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Partajate cu dumneavoastră"
-
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: src/search.js:120
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/search.js:213
+#. Translators: this refers to documents
+#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: src/search.js:136
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documente PDF"
-#: ../src/search.js:220
+#: src/search.js:143
msgid "e-Books"
msgstr "cărți electronice"
-#: ../src/search.js:224
+#: src/search.js:147
msgid "Comics"
msgstr "Benzi desenate"
-#: ../src/search.js:229
+#: src/search.js:152
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentări"
-#: ../src/search.js:232
+#: src/search.js:155
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Foi de calcul"
-#: ../src/search.js:235
+#: src/search.js:158
msgid "Text Documents"
msgstr "Documente text"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: src/search.js:257
msgid "Match"
msgstr "Potrivire"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: src/search.js:263
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: src/search.js:266
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/search.js:500
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: src/search.js:269
+#| msgid "Contents"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Conținut"
+
+#: src/search.js:449
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Redenumește…"
-#. trash button
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374 ../src/selections.js:885
+#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/selections.js:388
+#: src/selections.js:382
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "„%s” șters"
-#: ../src/selections.js:779
+#: src/selections.js:779
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:785
+#: src/selections.js:785
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Colecții"
-#. print button
-#: ../src/selections.js:880
-msgid "Print"
-msgstr "Tipărește"
-
-#: ../src/selections.js:891
-msgid "Share"
-msgstr "Partajează"
-
-#: ../src/sharing.js:108
+#: src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Configurări de partajare"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:145
+#: src/sharing.js:145
msgid "Document permissions"
msgstr "Permisiunile documentului"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
+#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
+#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298
+#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
+#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Oricine poate edita"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:197
+#: src/sharing.js:197
msgid "Add people"
msgstr "Adaugă persoane"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:204
+#: src/sharing.js:204
msgid "Enter an email address"
msgstr "Introduceți o adresă de e-mail"
-#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371
+#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
msgid "Can edit"
msgstr "Poate edita"
-#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374
+#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
msgid "Can view"
msgstr "Poate vedea"
-#: ../src/sharing.js:302
+#: src/sharing.js:302
msgid "Everyone can read"
msgstr "Oricine poate citi"
-#: ../src/sharing.js:317
+#: src/sharing.js:317
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: ../src/sharing.js:368
+#: src/sharing.js:368
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
-#: ../src/sharing.js:437
+#: src/sharing.js:437
#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Puteți să cereți drepturi de acces lui %s"
-#: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567
-#: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603
+#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
+#: src/sharing.js:603
msgid "The document was not updated"
msgstr "Documentul nu a fost actualizat"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: src/shellSearchProvider.js:285
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document fără titlu"
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: src/trackerController.js:176
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nu se poate prelua lista documentelor"
-#: ../src/view.js:260
-msgid "No Books Found"
-msgstr "Nicio carte găsită"
-
-#: ../src/view.js:261
-msgid "No Documents Found"
-msgstr "Niciun document găsit"
-
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:283
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Puteți adăuga conturile proprii online în %s"
-
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:287
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurări"
+#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
+#~ msgstr "Este necesară suita LibreOffice pentru a vedea acest document"
-#: ../src/view.js:483
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#: ../src/view.js:485
-#, javascript-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "acum %d zi"
-msgstr[1] "acum %d zile"
-msgstr[2] "acum %d de zile"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categorie"
-#: ../src/view.js:489
-msgid "Last week"
-msgstr "Săptămâna trecută"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favorite"
-#: ../src/view.js:491
-#, javascript-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "acum %d săptămână"
-msgstr[1] "acum %d săptămâni"
-msgstr[2] "acum %d de săptămâni"
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Partajate cu dumneavoastră"
-#: ../src/view.js:495
-msgid "Last month"
-msgstr "Luna trecută"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Tipărește"
-#: ../src/view.js:497
-#, javascript-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "acum %d lună"
-msgstr[1] "acum %d luni"
-msgstr[2] "acum %d de luni"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Partajează"
-#: ../src/view.js:501
-msgid "Last year"
-msgstr "Anul trecut"
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Puteți adăuga conturile proprii online în %s"
-#: ../src/view.js:503
-#, javascript-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "acum %d an"
-msgstr[1] "acum %d ani"
-msgstr[2] "acum %d de ani"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configurări"
#~ msgid ""
#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]