[network-manager-applet] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Latvian translation
- Date: Fri, 23 Mar 2018 20:10:56 +0000 (UTC)
commit 61ccbb1266f19af104028bbbe4195302000b8def
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Fri Mar 23 20:10:46 2018 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 3063 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1669 insertions(+), 1394 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2fb0134..9e0375f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,24 +6,25 @@
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:59+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-19 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-23 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Manage your network connections"
msgstr "Pārvaldiet savus tīkla savienojumus"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "Tīkla savienojumi"
@@ -42,35 +43,35 @@ msgstr "Pārvaldiet un mainiet tīkla savienojumu iestatījumus"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "Deaktivēt paziņojumus par savienošanos"
+msgstr "Izslēgt paziņojumus par savienošanos"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad savienojas ar "
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad savienojas ar "
"tīklu."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Deaktivēt paziņojumus par atvienošanos"
+msgstr "Izslēgt paziņojumus par atvienošanos"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad atvienojas no "
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad atvienojas no "
"tīkla."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Deaktivēt VPN paziņojumus"
+msgstr "Izslēgt VPN paziņojumus"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad savienojas vai "
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad savienojas vai "
"atvienojas no VPN."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Noklusēt tīklu pieejamības paziņojumus"
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad ir pieejams "
+"Iestatiet šo kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad ir pieejams "
"bezvadu tīkls."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
@@ -95,13 +96,13 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Deaktivēt WiFi izveidošanu"
+msgstr "Izslēgt WiFi izveidošanu"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu ekspromta tīklu veidošanu, kad "
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu ekspromta tīklu veidošanu, kad "
"izmanot šo sīklietotni."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Rādīt sīklietotni paziņojumu laukā"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""
-"Iestatiet uz APLAMS, lai deaktivētu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā."
+"Iestatiet uz APLAMS, lai izslēgtu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""
-"Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
+"Iestatiet šo kā “patiess”, lai izslēgtu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
"EAP autentifikācijā."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
@@ -130,85 +131,102 @@ msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""
-"Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
+"Iestatiet šo kā “patiess”, lai izslēgtu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
"EAP 2. fāzes autentifikācijā."
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager"
-msgstr "Network Manager"
+msgstr "NetworkManager"
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection editor"
-msgstr "Nav tīkla savienojuma"
+msgstr "NetworkManager savienojumu redaktors"
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
+"NetworkManager ir sistēmas pakalpojums tīkla savienojumu un ierīču"
+" pārvaldībai un konfigurēšanai."
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
+"nm-connection-editor strādā ar NetworkManager, lai izveidotu un rediģētu"
+" savienojumu profilus NetworkManager programmai."
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "NetworkManager sīklietotne"
+msgstr "NetworkManager izstrādātāji"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "objektu klasei “%s” nav īpašības ar nosaukumu “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "objektu klases “%2$s” īpašība “%1$s” nav rakstāma"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
+"objekta “%2$s” konstrukcijas īpašību “%1$s” nevar iestatīt pēc uzkonstruēšanas"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
+msgstr "“%s::%s” nav derīgs īpašības nosaukums; “%s” nav GObject apakštips"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar iestatīt īpašību “%s” ar tipu “%s” no tipa “%s” vērtības"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
+"tipa “%2$s” vērtība “%1$s” nav derīga vai ir ārpus tipa “%4$s” īpašības “"
+"%3$s” apgabala"
-#. ***************************************************************************
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X autentifikācija"
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "At_celt"
-#: ../src/8021x.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "Savien_oties"
@@ -217,47 +235,45 @@ msgid "_Network name:"
msgstr "Tīkla _nosaukums:"
#: ../src/ap-menu-item.c:82
-#, fuzzy
msgid "ad-hoc"
-msgstr "Ekspromta"
+msgstr "ekspromta"
#: ../src/ap-menu-item.c:87
msgid "secure."
-msgstr ""
+msgstr "drošs."
-#: ../src/applet.c:381
+#: ../src/applet.c:392
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu"
-#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
+#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezināma kļūda"
-#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
+#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414
msgid "Connection failure"
msgstr "Savienojums neizdevās"
-#: ../src/applet.c:435
+#: ../src/applet.c:446
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana"
-#: ../src/applet.c:440
+#: ../src/applet.c:451
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Atvienošanās neizdevās"
-#: ../src/applet.c:470
+#: ../src/applet.c:481
msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās"
+msgstr "Savienojuma ieslēgšana neizdevās"
-#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
-#: ../src/applet.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:899
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
@@ -266,8 +282,8 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
-#: ../src/applet.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:901
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
@@ -276,28 +292,28 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
-#: ../src/applet.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:903
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās."
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums negaidīti apstājās."
-#: ../src/applet.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:905
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu "
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums atgrieza nederīgu "
"konfigurāciju."
-#: ../src/applet.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:907
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
@@ -305,26 +321,26 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
-#: ../src/applet.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:909
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās."
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums laicīgi nepalaidās."
-#: ../src/applet.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:911
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties."
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojumam neizdevās palaisties."
-#: ../src/applet.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:913
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
@@ -332,8 +348,8 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
-#: ../src/applet.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:915
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
@@ -341,8 +357,8 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
-#: ../src/applet.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:920
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
@@ -350,7 +366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās."
-#: ../src/applet.c:931
+#: ../src/applet.c:947
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -361,20 +377,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:933
+#: ../src/applet.c:949
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
-#: ../src/applet.c:935
+#: ../src/applet.c:951
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
-#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN savienojums neizdevās"
-#: ../src/applet.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:1003
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -382,12 +398,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties.\n"
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojumam neizdevās palaisties.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:1006
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -399,148 +415,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1279
+#: ../src/applet.c:1295
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
-#: ../src/applet.c:1281
+#: ../src/applet.c:1297
msgid "device not ready"
msgstr "ierīce nav gatava"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "atvienots"
-#: ../src/applet.c:1307
+#: ../src/applet.c:1323
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienoties"
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1337
msgid "device not managed"
msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
-#: ../src/applet.c:1394
+#: ../src/applet.c:1410
msgid "No network devices available"
msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
-#: ../src/applet.c:1448
+#: ../src/applet.c:1464
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN savienojumi"
-#: ../src/applet.c:1492
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1508
msgid "_Configure VPN…"
-msgstr "_Konfigurēt VPN..."
+msgstr "_Konfigurēt VPN…"
-#: ../src/applet.c:1495
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1511
msgid "_Add a VPN connection…"
-msgstr "_VPN savienojumi"
+msgstr "Pievienot VPN s_avienojumu…"
-#: ../src/applet.c:1601
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1617
msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr "NetworkManager nav palaists..."
+msgstr "NetworkManager nav palaists…"
-#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
msgid "Networking disabled"
-msgstr "Tīklošana deaktivēta"
+msgstr "Tīklošana izslēgta"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1816
+#: ../src/applet.c:1832
msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
+msgstr "Ieslēgt tīkloša_nu"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1841
msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu"
+msgstr "Ieslēgt bez_vadu tīklošanu"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1834
+#: ../src/applet.c:1850
msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu"
+msgstr "Ieslēgt _mobilo platjoslas tīklu"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1846
+#: ../src/applet.c:1862
msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus"
+msgstr "Ieslēgt paziņ_ojumus"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: ../src/applet.c:1874
msgid "Connection _Information"
msgstr "Savienojuma _informācija"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1866
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1882
msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Rediģēt savienojumu..."
+msgstr "Rediģēt savienojumus…"
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1896
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/applet.c:2191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2207
+#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
-msgstr "Ir savienojums ar “%s”."
+msgstr "Tagad ir savienojums ar “%s”."
-#: ../src/applet.c:2231
+#: ../src/applet.c:2247
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
-#: ../src/applet.c:2232
+#: ../src/applet.c:2248
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
-#: ../src/applet.c:2534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2550
+#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
+msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2553
+#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
-#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:607
+#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese…"
-#: ../src/applet.c:2543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2559
+#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
-#: ../src/applet.c:2616
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2632
+#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
-msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
+msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2635
+#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
-#: ../src/applet.c:2622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2638
+#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese…"
-#: ../src/applet.c:2625
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2641
+#, c-format
msgid "VPN connection active"
-msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
+msgstr "VPN savienojums ir aktīvs"
-#: ../src/applet.c:2675
+#: ../src/applet.c:2691
msgid "No network connection"
msgstr "Nav tīkla savienojuma"
-#: ../src/applet.c:3276
+#: ../src/applet.c:3292
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager sīklietotne"
@@ -554,51 +566,49 @@ msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:254
-#, fuzzy
msgid "Sending unlock code…"
-msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
+msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilā platjosla"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-broadband.c:805
msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
+msgstr "Jauns mobilās platjoslas tīkla savienojums…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
msgstr "Savienojums ir izveidots"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+#: ../src/applet-device-broadband.c:820
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-broadband.c:961
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:965
+#: ../src/applet-device-broadband.c:967
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
@@ -606,27 +616,27 @@ msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
+#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
+msgstr "Gatavo mobilās platjoslas savienojumu “%s”…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
+#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
+msgstr "Konfigurē mobilās platjoslas savienojumu “%s”…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
+#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
-"Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
-"autentifikācija..."
+"Mobilās platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
+"autentifikācija…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
+#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
+msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
@@ -655,131 +665,141 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Ir savienojums ar vadu tīklu."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Gatavo vadu tīkla savienojumu “%s”..."
+msgstr "Gatavo ethernet tīkla savienojumu “%s”…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Konfigurē vadu tīkla savienojumu “%s”..."
+msgstr "Konfigurē ethernet tīkla savienojumu “%s”…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
-"Vadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+"Vadu ethernet savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” vadu tīkla adrese..."
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” ethernet tīkla adrese…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
+msgstr "Ethernet tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikācija"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
#: ../src/applet-device-wifi.c:225
-#, fuzzy
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
-msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
+msgstr "_Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:276
-#, fuzzy
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
-msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
+msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(nav)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Neizdevās pievienot jaunu savienojumu"
#: ../src/applet-device-wifi.c:537
msgid "Insufficient privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Nepietiekamas privilēģijas."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:838
+#: ../src/applet-device-wifi.c:839
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Bezvadu tīkli (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Bezvadu tīkls (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:842
+#: ../src/applet-device-wifi.c:843
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Bezvadu tīkls"
msgstr[1] "Bezvadu tīkli"
msgstr[2] "Bezvadu tīklu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:871
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts"
+msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:872
+#: ../src/applet-device-wifi.c:873
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
+msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts ar slēdzi datorā"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:933
+#: ../src/applet-device-wifi.c:934
msgid "More networks"
msgstr "Vairāk tīklu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Pieejamie bezvadu tīkli"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1124
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Izmantojiet tīkla izvēlni, lai savienotos ar bezvadu tīklu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
-msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”."
+msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”.no"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”..."
+msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
+#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”..."
+msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
+#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr ""
-"Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+"Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1352
+#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese..."
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1363
+#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs — %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1367
+#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1385
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Neizdevās aktivizēt savienojumu"
@@ -787,196 +807,198 @@ msgstr "Neizdevās aktivizēt savienojumu"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:74
+#: ../src/applet-dialogs.c:75
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamiskais WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
-#: ../src/applet-dialogs.c:230
+#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:231
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-dialogs.c:152
msgid "More addresses"
-msgstr "Adreses"
+msgstr "Vairāk adrešu"
-#: ../src/applet-dialogs.c:226
+#: ../src/applet-dialogs.c:227
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
+#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:261
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (noklusējuma)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adrese:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:370
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Apraides adrese:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:383
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Apakštīkla maska:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:502
+#: ../src/applet-dialogs.c:503
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "Vispārējs"
-#: ../src/applet-dialogs.c:516
+#: ../src/applet-dialogs.c:517
msgid "Interface:"
msgstr "Saskarne:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-dialogs.c:537
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatūras adrese:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:551
msgid "Driver:"
msgstr "Draiveris:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
msgid "Speed:"
msgstr "Ātrums:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid "Security:"
msgstr "Drošība:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
+#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
msgid "Default Route:"
msgstr "Noklusējuma maršruts:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
+#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorēts"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN tips:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN vārteja:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN lietotājvārds:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:834
+#: ../src/applet-dialogs.c:835
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN karogs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:840
+#: ../src/applet-dialogs.c:841
msgid "Base Connection:"
msgstr "Bāzes savienojums:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:957
+#: ../src/applet-dialogs.c:958
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-dialogs.c:1007
msgid ""
-"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji"
+"Autortiesības © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Autortiesības © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"un daudzi citi kopienas veidotāji un tulkotāji"
-#: ../src/applet-dialogs.c:988
+#: ../src/applet-dialogs.c:1010
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai."
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+#: ../src/applet-dialogs.c:1016
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs Raivis Dejus Andris Zāģeris Ivars Strazdiņš"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1026
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -984,34 +1006,34 @@ msgstr ""
"Tīkla NetworkManager sīklietotne nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus "
"(.ui datne netika atrasta)."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1006
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
msgid "Missing resources"
msgstr "Trūkstošie resursi"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: ../src/applet-dialogs.c:1057
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-dialogs.c:1066
+#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1055
+#: ../src/applet-dialogs.c:1081
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1338
+#: ../src/applet-dialogs.c:1364
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-dialogs.c:1366
+#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
@@ -1020,26 +1042,26 @@ msgstr ""
"PIN kods."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+#: ../src/applet-dialogs.c:1368
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kods:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1372
msgid "Show PIN code"
msgstr "Rādīt PIN kodu"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1374
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1375
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-dialogs.c:1377
+#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
@@ -1048,63 +1070,70 @@ msgstr ""
"PUK kods."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: ../src/applet-dialogs.c:1379
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kods:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1356
+#: ../src/applet-dialogs.c:1382
msgid "New PIN code:"
msgstr "Jauns PIN kods:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1358
+#: ../src/applet-dialogs.c:1384
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1363
+#: ../src/applet-dialogs.c:1389
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr ""
+#: ../src/applet-vpn-request.c:201
+#| msgid "Connection Information"
+msgid "Connection had no VPN setting"
+msgstr "Savienojumam nebija VPN iestatījuma"
+
+#: ../src/applet-vpn-request.c:251
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
+msgstr "Neizdevās rakstīt savienojumu uz VPN UI — %s (%d)"
+
+#: ../src/applet-vpn-request.c:259
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
+msgstr "Neizdevās rakstīt savienojumu uz VPN UI — nepilnīga rakstīšana"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
-#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
msgstr ""
-"IP adrese identificē datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu IP "
-"adresi."
+"IP adrese identificē jūsu datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu"
+" IP adresi."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Pievienot"
-#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
@@ -1124,13 +1153,12 @@ msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
-"Ja aktivēts, šis savienojums nekad netiks izmantots kā noklusējuma tīkla "
+"Ja ieslēgts, šis savienojums nekad netiks izmantots kā noklusējuma tīkla "
"savienojums."
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_reate…"
-msgstr "Izveidot…"
+msgstr "Iz_veidot…"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1188,25 +1216,27 @@ msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Saistītie _savienojumi:"
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "Bonded _connections"
+msgstr "Saistītie _savienojumi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "R_ežīms:"
+#| msgid "M_ode:"
+msgid "M_ode"
+msgstr "R_ežīms"
-#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr "Novērošanas _biežums:"
+#| msgid "Monitoring _frequency:"
+msgid "Monitoring _frequency"
+msgstr "Novērošanas _biežums"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
msgid "ms"
@@ -1215,16 +1245,19 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
-msgid "_Interface name:"
-msgstr "_Saskarnes nosaukums:"
+#| msgid "_Interface name:"
+msgid "_Interface name"
+msgstr "_Saskarnes nosaukums"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr "_Saites novērošana:"
+#| msgid "_Link Monitoring:"
+msgid "_Link Monitoring"
+msgstr "_Saites novērošana"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-msgid "ARP _targets:"
-msgstr "ARP _mērķi:"
+#| msgid "ARP _targets:"
+msgid "ARP _targets"
+msgstr "ARP _mērķi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
@@ -1235,16 +1268,19 @@ msgstr ""
"kad pārbauda saites statusu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-msgid "Link _up delay:"
-msgstr "Saites aktivēšanas aizt_ure:"
+#| msgid "Link _up delay:"
+msgid "Link _up delay"
+msgstr "Saites aktivēšanas aizt_ure"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-msgid "Link _down delay:"
-msgstr "Saites _deaktivēšanas aizture:"
+#| msgid "Link _down delay:"
+msgid "Link _down delay"
+msgstr "Saites _deaktivēšanas aizture"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-msgid "_Primary:"
-msgstr "_Primārais:"
+#| msgid "_Primary:"
+msgid "_Primary"
+msgstr "_Primārais"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
@@ -1256,16 +1292,17 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+#| msgid "_MTU:"
+msgid "_MTU"
+msgstr "_MTU"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
@@ -1273,50 +1310,111 @@ msgid "bytes"
msgstr "baiti"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-msgid "Path _cost:"
-msgstr "_Ceļa izmaksas:"
+#| msgid "Path _cost:"
+msgid "Path _cost"
+msgstr "_Ceļa izmaksas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritāte:"
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioritāte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "_Matadatas režīms:"
+#| msgid "_Hairpin mode:"
+msgid "_Hairpin mode"
+msgstr "_Matadatas režīms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-msgid "Bridged _connections:"
-msgstr "Ar _tiltu saistītie savienojumi:"
+#| msgid "Bridged _connections:"
+msgid "Bridged _connections"
+msgstr "Ar _tiltu saistītie savienojumi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-msgid "_Forward delay:"
-msgstr "_Pārsūtīšanas aizture:"
+#| msgid "_Forward delay:"
+msgid "_Forward delay"
+msgstr "_Pārsūtīšanas aizture"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-msgid "_Hello time:"
-msgstr "_Sveiciena laiks:"
+#| msgid "_Hello time:"
+msgid "_Hello time"
+msgstr "_Sveiciena laiks"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
-msgid "s"
-msgstr "s"
+msgid "STP forwarding delay, in seconds"
+msgstr "STP pārsūtīšanas aizture sekundēs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable I_GMP snooping"
-msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
+msgid "s"
+msgstr "s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
-msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Aktivēt _STP (savienotā koka protokols)"
+msgid "STP hello time, in seconds"
+msgstr "STP sveiciena laiks sekundēs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
-msgid "_Max age:"
-msgstr "_Maksimālais vecums:"
+msgid "Enable I_GMP snooping"
+msgstr "Ieslēgt I_GMP novērošanu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
-msgid "_Aging time:"
-msgstr "Novecoš_anas laiks:"
+msgid ""
+"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
+"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
+"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai šim tiltam ir ieslēgta IGMP novērošana. Ņemiet vērā, ka, ja"
+" novērošana tika automātiski izslēgta dēļ jaucējvērtību kolīzijas, sistēma"
+" var atteikties ieslēgt šo vērtību līdz kolīzijas tiek atrisinātas."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Ieslēgt _STP (savienotā koka protokols)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr "Nosaka, vai šim tiltam ir ieslēgts Spanning Tree Protocol (STP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+"STP prioritāte šim tiltam. Zemākas vērtības ir “labākas” — zemākās"
+" prioritātes tilts tiks ievēlēts par saknes tiltu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
+#| msgid "_Max age:"
+msgid "_Max age"
+msgstr "_Maksimālais vecums"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
+msgid "STP maximum message age, in seconds"
+msgstr "STP maksimālais vecums sekundēs"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
+#| msgid "_Aging time:"
+msgid "_Aging time"
+msgstr "Novecoš_anas laiks"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
+msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
+msgstr "Ethernet MAC adreses novecošanas laiks sekundēs"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
+msgid "Group _forward mask"
+msgstr "Grupas _pāradresēšanas maska"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+"16 bitu maska, katra attiecas uz grupas adresi apgabalā no "
+"01:80:C2:00:00:00 līdz 01:80:C2:00:00:0F, kas ir jāpārsūta. Maskā nevar būt"
+" iestatīti biti 0, 1 un 2, jo tos izmanto STP, MAC pauzes kadri un LACP."
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
@@ -1333,100 +1431,93 @@ msgstr "noklusējuma"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifiska kļūda"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Pastāvīgs"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Nejaušs"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
-#, fuzzy
msgid "Stable"
-msgstr "Aktivēt"
+msgstr "Stabils"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
-#, fuzzy
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Šeit ievadītās MAC adreses tiks izmantotas kā aparatūras adreses tīkla "
-"ierīcei, uz kuras ir aktīvs šis savienojums. Šī iespēja ir pazīstama kā MAC "
-"klonēšana jeb viltošana. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+"ierīcei, uz kuras ir aktivizēts šis savienojums. Šī iespēja ir pazīstama kā"
+" MAC klonēšana jeb viltošana. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
-#, fuzzy
msgid "MAC address"
-msgstr "Adrese"
+msgstr "MAC adrese"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
-#, fuzzy
msgid "HW address"
-msgstr "Adrese"
+msgstr "Aparatūras adrese"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs %s prieks %s (%s)"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs %s (%s)"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs saskarnes nosaukums priekš %s (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
-msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:"
+msgstr "nederīgs saskarnes nosaukums (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
-msgstr ""
+msgstr "nevar parsēt ierīces nosaukumu"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
-#, fuzzy
msgid "invalid hardware address"
-msgstr "Aparatūras adrese:"
+msgstr "nederīga aparatūras adrese"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs %s (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
-#, fuzzy
msgid "device"
-msgstr "Jebkura ierīce"
+msgstr "ierīce"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs %s (%s) "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
-"Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
+"Nezināmas kļūdas dēļ neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Šim savienojumam izmantot datu centra tiltu (DCB)"
+msgstr "Šim savienojumam _izmantot datu centra tiltu (DCB)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
@@ -1450,7 +1541,7 @@ msgstr "Iespēja"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
-msgstr "Aktivēt"
+msgstr "Ieslēgt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
@@ -1465,9 +1556,8 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Options…"
-msgstr "Opcijas..."
+msgstr "Opcijas…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
@@ -1488,71 +1578,72 @@ msgstr "Prioritātes plūsmas kontrole"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
-"Aktivēt vai deaktivēt prioritāšu pauzi pārsūtīšanai katrai lietotāja "
+"Ieslēgt vai izslēgt prioritāšu pauzi pārsūtīšanai katrai lietotāja "
"prioritātei."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritāte:"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+#| msgid "Traffic Class:"
+msgid "Traffic Class"
+msgstr "Datplūsmas klase"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Satiksmes klase:"
+#| msgid "Strict Bandwidth:"
+msgid "Strict Bandwidth"
+msgstr "Strikta platjosla"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-msgid "Strict Bandwidth:"
-msgstr "Strikta platjosla:"
+#| msgid "Priority Bandwidth:"
+msgid "Priority Bandwidth"
+msgstr "Prioritātes platjosla"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-msgid "Priority Bandwidth:"
-msgstr "Prioritātes platjosla:"
+#| msgid "Group Bandwidth:"
+msgid "Group Bandwidth"
+msgstr "Grupas platjosla"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr "Grupas platjosla:"
+#| msgid "Group ID:"
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupas ID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-msgid "Group ID:"
-msgstr "Grupas ID:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr "Ievadiet prioritāšu grupas ID katrai lietotāja prioritātei."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
@@ -1560,34 +1651,48 @@ msgstr ""
"Ievadiet atļauto saites joslas platumu procentus, ko drīkst izmantot katra "
"prioritāšu grupa. Visu grupu kopējai summai ir jābūt 100%."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Ievadiet prioritāšu grupas platjoslas procentus, ko var izmantot katra "
"lietotāja prioritāte."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
-msgstr "Aktivēt vai deaktivēt striktu platjoslu katrai lietotāja prioritātei."
+msgstr "Ieslēgt vai izslēgt striktu platjoslu katrai lietotāja prioritātei."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr "Ievadiet satiksmes klasi katrai lietotāja prioritātei."
+msgstr "Ievadiet datplūsmas klasi katrai lietotāja prioritātei."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Lietotājvārds"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Serviss:"
+msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr "Lietotājvārds, ko izmanot, lai autentificētos ar PPPoE pakalpojumu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid ""
+"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
+"service. For most providers this should be left blank."
+msgstr ""
+"Iniciēt sesijas tikai ar piekļuvi koncentratoriem, kas sniedz norādīto"
+" pakalpojumu. Vairumam pakalpojumu sniedzējiem šo vajadzētu atstāt tukšu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#| msgid "_Service:"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Pakalpojums"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
@@ -1595,24 +1700,45 @@ msgstr "_Serviss:"
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Rādīt paroli"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
+msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr "Parole, ko izmanot, lai autentificētos ar PPPoE pakalpojumu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "PPP _interface"
+msgstr "PPP _saskarne:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "P_arent interface"
+msgstr "Vecāka s_askarne"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
+msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
+msgstr "Patvaļīgs nosaukums, ko piešķirt jaunizveidotajai PPP saskarnei."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
+msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
+msgstr "Saskarne, uz kuras tiks izveidots PPP savienojums."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
@@ -1651,14 +1777,14 @@ msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Puse"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Pilns"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
@@ -1666,78 +1792,77 @@ msgstr "Ignorēt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "Pašrocīgi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Ports"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Serviss:"
+msgid "_Device"
+msgstr "_Ierīce"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "K_lonēta MAC adrese:"
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address"
+msgstr "K_lonēta MAC adrese"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
-msgid "Wake on LAN:"
-msgstr ""
+msgid "Wake on LAN"
+msgstr "Attālinātā aktivizēšana"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "De_fault"
-msgstr "Noklusējuma"
+msgstr "_Noklusējuma"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorēt"
+msgstr "_Ignorēt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
msgid "_Phy"
-msgstr ""
+msgstr "_Phy"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
msgid "_Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "_Uniraide"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
msgid "Mul_ticast"
-msgstr ""
+msgstr "Mul_tiraide"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Broadcast"
-msgstr "Apraide"
+msgstr "_Apraide"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
msgid "_Arp"
-msgstr ""
+msgstr "_Arp"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
msgid "Ma_gic"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_gic"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
+msgid "_Wake on LAN password"
+msgstr "_Attālinātās aktivizēšanas parole"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
+"Attālinātās aktivizēšanas parole (Ethernet MAC). Tas der tikai maģiskajām"
+" paketēm."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
-msgid "Lin_k negotiation:"
-msgstr ""
+msgid "Lin_k negotiation"
+msgstr "Sai_tes saskaņošana"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
msgid ""
@@ -1745,10 +1870,14 @@ msgid ""
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""
+"Ierīces saites saskaņošana. Ja ir izvēlēts “Pašrocīgi”, vērtības “Ātrums” un"
+" “Duplekss” tiks uzspiestas, nepārbaudot ierīču savietojamību. Ja neesat"
+" pārliecināts, atstājiet “Ignorēt” vai izvēlieties “Automātiski”."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ātrum_s:"
+#| msgid "_Speed:"
+msgid "_Speed"
+msgstr "Ātrum_s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
msgid ""
@@ -1756,11 +1885,13 @@ msgid ""
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
+"Ātruma vērtība statiskas saites saskaņošanai, kas ir nepieciešama tikai tad,"
+" ja nav izvēlētas opcijas “Ignorēt” vai “Automātiski”. Pirms norādāt ātruma"
+" vērtību, pārliecinieties, ka jūsu ierīce to atbalsta."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Duple_x:"
-msgstr "Pilns duple_ks"
+msgid "Duple_x"
+msgstr "Duple_kss"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
msgid ""
@@ -1768,6 +1899,9 @@ msgid ""
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
+"Dupleksa vērtība statiskas saites saskaņošanai, kas ir nepieciešama tikai"
+" tad, ja nav izvēlētas opcijas “Ignorēt” vai “Automātiski”. Pirms norādāt"
+" dupleksa režīmu, pārliecinieties, ka jūsu ierīce to atbalsta."
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
@@ -1782,9 +1916,8 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "_Automātiski savienoties ar šo tīklu, kad tas ir pieejams"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-msgstr "Savienojuma _informācija"
+msgid "Connection _priority for auto-activation"
+msgstr "Savienojuma _prioritāte automātiskai aktivizēšanai"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
msgid ""
@@ -1792,19 +1925,22 @@ msgid ""
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
"Default value is 0."
msgstr ""
+"Savienojuma prioritāte automātiskai aktivizēšanai. Savienojumiem ar lielāku"
+" numuru ir priekšroka, kad tiek izvēlēti profili automātiskai aktivizēšanai."
+" Noklusējuma vērtība ir 0."
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "Ugunsmūra _zona:"
+#| msgid "Firewall _zone:"
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "Ugunsmūra _zona"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
-#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
-"IP adrese identificē datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu IP "
-"adresi."
+"IP adrese identificē jūsu datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu"
+" statisku IP adresi, ko konfigurēt klāt automātiskajai."
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
msgid ""
@@ -1813,11 +1949,13 @@ msgid ""
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""
+"IP adrese identificē jūsu datoru tīklā un nosaka adrešu apgabalu, kas ir"
+" izdalīts citiem datoriem. Spiediet pogu “Pievienot”, lai pievienotu IP"
+" adresi. Ja nav sniegta adrese, apgabals tiks noteikts automātiski."
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
-#, fuzzy
msgid "Additional static addresses"
-msgstr "Automātiski, tikai adreses"
+msgstr "Papildu statiskās adreses"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
msgid "Addresses"
@@ -1825,93 +1963,93 @@ msgstr "Adreses"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
msgid "Address (optional)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "_Transporta režīms:"
+msgstr "Adreses (neobligāts)"
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
msgid "Datagram"
msgstr "Datagramma"
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+#| msgid "_Transport mode:"
+msgid "_Transport mode"
+msgstr "_Transporta režīms"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
msgid "IP6IP6"
-msgstr ""
+msgstr "IP6IP6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
msgid "IPIP6"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
msgid "IP6GRE"
-msgstr ""
+msgstr "IP6GRE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
msgid "VTI6"
-msgstr ""
+msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
msgid "Device name"
-msgstr "Ierīces nosaukums + numurs"
+msgstr "Ierīces nosaukums"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
msgid "Parent device"
-msgstr "Vadu"
+msgstr "Vecāka ierīce"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
msgid "Mode"
-msgstr "Režī_ms:"
+msgstr "Režīms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "Lokālā IP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "Attālinātā IP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
msgid "Input key"
-msgstr ""
+msgstr "Ievades atslēga"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
msgid "Output key"
-msgstr ""
+msgstr "Izvades atslēga"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "MTU"
-msgstr "_MTU:"
+msgstr "MTU"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1926,17 +2064,17 @@ msgstr "Lokālais tīkls"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#| msgid "_Method:"
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1947,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"šeit."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1956,22 +2094,25 @@ msgstr ""
"komatu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP klienta ID:"
+#| msgid "D_HCP client ID:"
+msgid "D_HCP client ID"
+msgstr "D_HCP klienta ID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
-msgid "S_earch domains:"
-msgstr "M_eklēšanas domēni:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
+#| msgid "S_earch domains:"
+msgid "S_earch domains"
+msgstr "M_eklēšanas domēni"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "_DNS serveri:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
+#| msgid "DNS ser_vers:"
+msgid "DNS ser_vers"
+msgstr "_DNS serveri"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
@@ -1995,14 +2136,15 @@ msgstr ""
"izdodas."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22
msgid "_Routes…"
msgstr "Marš_ruti…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivēts"
+msgstr "Izslēgts"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Enabled (prefer public address)"
@@ -2012,7 +2154,15 @@ msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku publiskai adresei)"
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku pagaidu adresei)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "EUI64"
+msgstr "EUI64"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Stable privacy"
+msgstr "Stabils privātums"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2022,15 +2172,20 @@ msgstr ""
"nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu. Lokālā tīkla adreses "
"tiks automātiski pieliktas pie savienotās saskarnes."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "IPv6 _privātuma paplašinājumi:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#| msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgid "IPv6 _privacy extensions"
+msgstr "IPv6 _privātuma paplašinājumi"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "IPv6 address _generation mode"
+msgstr "IPv6 adreses ģenerēšanas _režīms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv6 adresācija"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2039,35 +2194,134 @@ msgstr ""
"tad, ja neizdodas izveidot IPv6 konfigurāciju, bet IPv4 konfigurācija "
"izdodas."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
+msgid "PSK"
+msgstr "PSK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
+msgid "Check"
+msgstr "Pārbaudīt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
+#| msgid "Metric"
+msgid "Strict"
+msgstr "Strikts"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
+msgid "The name of the MACsec device."
+msgstr "MACsec ierīces nosaukums."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
+"interface should be created."
+msgstr ""
+"Vecāka saskarnes nosaukums vai vecāka savienojuma UUID, kuram vajadzētu"
+" izveidot šo MACSEC saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
+"interface should be created"
+msgstr ""
+"Vecāka saskarnes nosaukums vai vecāka savienojuma UUID, kuram vajadzētu"
+" izveidot šo MACsec saskarni"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr " Iepriekš koplietotās savienojumu asociācijas atslēgas (CAK) nosaukums"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "Iepriekš koplietotā savienojumu asociācijas atslēga (CAK)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
+msgid ""
+"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
+"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
+"security page"
+msgstr ""
+"Norāda, kā tiek iegūta CAK (Connectivity Association Key) priekš MKA (MACsec"
+" Key Agreement). EPA režīmam aizpildiet parametrus 802.1X drošības lapā"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
+msgid "Keys"
+msgstr "Atslēgas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
+msgid "Validation"
+msgstr "Validācija"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
+#| msgid "_Import"
+msgid "SCI port"
+msgstr "SCI ports"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
+msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
+msgstr "Norāda validācijas režīmu ienākošajiem kadriem"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifrēt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr "Vai pārsūtītajai datplūsmai ir jābūt šifrētai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
+msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
+msgstr "SCI (drošais kanāla identifikators) porta komponente"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
msgid "Basic"
msgstr "Vienkāršs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "Nu_murs:"
+#| msgid "Nu_mber:"
+msgid "Nu_mber"
+msgstr "Nu_murs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+#| msgid "_APN:"
+msgid "_APN"
+msgstr "_APN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "_Tīkla ID:"
+#| msgid "N_etwork ID:"
+msgid "N_etwork ID"
+msgstr "_Tīkla ID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Change…"
-msgstr "Mainīt..."
+msgstr "Mainīt…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-msgid "P_IN:"
-msgstr "PI_N:"
+#| msgid "P_IN:"
+msgid "P_IN"
+msgstr "PI_N"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
@@ -2082,8 +2336,9 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Atļautās metodes:"
+#| msgid "Allowed methods:"
+msgid "Allowed methods"
+msgstr "Atļautās metodes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
@@ -2126,75 +2381,70 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Sūtīt PPP atbalss pak_eti"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Method:"
-msgstr "_Metode:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Nekāda"
+msgstr "Nav"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
msgid "For browser only"
-msgstr ""
+msgstr "Tikai pārlūkam"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot šo starpnieka konfigurāciju tikai pārlūku klientiem / shēmām."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+msgid "PAC URL"
+msgstr "PAC URL"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
-msgid "PAC URL:"
-msgstr ""
+msgid "PAC script"
+msgstr "PAC skripts"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "URL adrese, no kuras saņemt PAC skriptu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
-msgid "PAC script:"
-msgstr ""
+msgid "Import script from a file…"
+msgstr "Importēt skriptu no datnes…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Import script from a file…"
-msgstr "_Importēt saglabātu iejūgtu savienojumu no datnes..."
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "Paplašināti"
+msgstr "P_aplašināti…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "Set by master"
-msgstr ""
+msgstr "Iestata vedējs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Ethernet port state"
-msgstr "Vadu tīkli"
+msgstr "Ethernet porta stāvoklis"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
msgid "ARP (IPv4)"
-msgstr ""
+msgstr "ARP (IPv4)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
msgid "NDP (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "NDP (IPv6)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
msgid "Team Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sajūguma papildu opcijas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
-msgid "_Queue ID:"
-msgstr ""
+msgid "_Queue ID"
+msgstr "_Rindas ID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
@@ -2202,125 +2452,132 @@ msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""
+"Negaidītu NA un neprasītu ARP pakotņu skaits, nosūtīti pēc tam, kad ports ir"
+" atvērts vai aizvērts."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
-msgstr ""
+msgstr "ID rindai, uz kuru vajadzētu attēlot šo portu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Port priority:"
-msgstr "_Prioritāte:"
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Aktīvā dublējuma skrējēja opcijas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-msgid "Port _sticky"
-msgstr ""
+msgid "_Port priority"
+msgstr "_Porta prioritāte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
+"Vērtība ir pozitīvs skaitlis, izteikta milisekundēs. Norāda intervālu starp"
+" biedru informējošām paketēm."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
-msgstr ""
+msgstr "Porta prioritāte. Lielāks skaitlis nozīmē augstāku prioritāti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "Porta lipīgum_s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-msgid "Active-Backup runner options"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
+"Validēt saņemtās ARP paketes aktīvajos portos. Ja šis nav atzīmēts, visas"
+" ienākošās ARP paketes tiks uzskatītas kā labas atbildes."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "_Prioritāte:"
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "LACP skrējēja opcijas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "LACP port _key:"
-msgstr "Privātā _atslēga:"
+msgid "_LACP port priority"
+msgstr "_LACP porta prioritāte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+msgid "LACP port _key"
+msgstr "LACP porta _atslēga"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""
+"Multiraides grupu atkārtotas pievienošanas pieprasījumu skaits, nosūtīti pēc"
+" tam, kad ports ir atvērts vai aizvērts."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""
+"Porta prioritāte pēc LACP standarta. Zemāks skaitlis nozīmē augstāku"
+" prioritāti."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
+"Vērtība ir pozitīvs skaitlis, izteikta milisekundēs. Norāda intervālu starp"
+" grupu atkārtotas pievienošanas pieprasījumiem."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
-msgid "LACP runner options"
-msgstr ""
+"Porta atslēga pēc LACP standarta. Sakopot var tikai portus ar vienādām"
+" atslēgām."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
-msgid "_Link watcher:"
-msgstr ""
+msgid "_Link watcher"
+msgstr "_Saites novērotājs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Up delay:"
-msgstr "Saites aktivēšanas aizt_ure:"
+msgid "_Up delay"
+msgstr "Aktivēšanas aizt_ure"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "_Down delay:"
-msgstr "Saites _deaktivēšanas aizture:"
+msgid "_Down delay"
+msgstr "_Deaktivēšanas aizture"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Send _interval:"
-msgstr "_Vecāka saskarne:"
+msgid "Send _interval"
+msgstr "Sūtīt _intervālu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
-msgid "Delay _before first send:"
-msgstr ""
+msgid "Delay _before first send"
+msgstr "Aizture _pirms pirmās sūtīšanas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
-msgid "_Maximum missed replies:"
-msgstr ""
+msgid "_Maximum missed replies"
+msgstr "_Maksimums nedoto atbilžu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
-msgid "_Source host:"
-msgstr ""
+msgid "_Source host"
+msgstr "Avota re_sursdators"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "_Target host:"
-msgstr "ARP _mērķi:"
+msgid "_Target host"
+msgstr "Mērķa resursda_tors"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
@@ -2328,6 +2585,8 @@ msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""
+"Maksimums nedoto atbilžu skaits. Ja šis skaitlis tiek pārsniegts, saite tiek"
+" uzskatīta par neaktīvu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
@@ -2335,6 +2594,8 @@ msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""
+"Datora nosaukumu var pārveidot par IP adresi, kas tiks ielikta ARP"
+" pieprasījumā kā avota adrese."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
@@ -2342,16 +2603,18 @@ msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""
+"Datora nosaukumu var pārveidot par IP adresi, kas tiks ielikta pieprasījumā"
+" kā mērķa adrese."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorēt nederīgās paketes no _aktīvajiem portiem"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorēt nederīgās paketes no _neaktīvajiem portiem"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
@@ -2359,11 +2622,13 @@ msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
+"Validēt saņemtās ARP paketes neaktīvajos portos. Ja šis nav atzīmēts, visas"
+" ienākošās ARP paketes tiks uzskatītas kā labas atbildes."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
msgid "S_end on inactive ports"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt n_eaktīvos portos"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
@@ -2371,204 +2636,205 @@ msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
+"Pēc noklusējuma ARP pieprasījumi tiek sūtīti tikai uz aktīvajiem portiem. Šī"
+" opcija atļauj sūtīt pat uz neaktīvajiem portiem."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
-msgstr ""
+msgstr "Aizture starp saites aktivēšanos un skrējēja informēšanu par to."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
-msgstr ""
+msgstr "Aizture starp saites deaktivēšanos un skrējēja informēšanu par to."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
msgid "The interval between requests being sent."
-msgstr ""
+msgstr "Intervāls starp pieprasījumu nosūtīšanu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
+"Aizture starp saites novērošanas inicializēšanu un pirmā pieprasījuma"
+" nosūtīšanu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
msgid "The link watcher to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Saites novērotājs, kuru izmantot."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
msgid "Link Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Saites novērotājs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-#, fuzzy
msgid "Im_port team configuration from a file…"
-msgstr "_Importēt saglabātu iejūgtu savienojumu no datnes..."
+msgstr "Im_portēt komandas konfigurāciju no datnes…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Edit _JSON configuration:"
-msgstr "_JSON konfigurācija:"
+msgid "Edit _JSON configuration"
+msgstr "Rediģēt _JSON konfigurāciju"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
-#, fuzzy
msgid "Raw Configuration"
-msgstr "VPN konfigrācijas kļūme"
+msgstr "Neapstrādāta konfigurācija"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
msgid "Highest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā prioritāte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
msgid "Highest priority (stable)"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā prioritāte (stabils)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Grupas platjosla:"
+msgstr "Joslas platums"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
msgid "Highest number of ports"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākais portu skaits"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Port priority"
-msgstr "Prioritāte:"
+msgstr "Porta prioritāte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "From the team device"
-msgstr "Vadu"
+msgstr "No sajūga ierīces"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
msgid "From the active port"
-msgstr ""
+msgstr "No aktīvā porta"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
msgid "From active to team device"
-msgstr ""
+msgstr "No aktīvās uz sajūga ierīces"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Sajūg_tie savienojumi:"
+#| msgid "_Teamed connections:"
+msgid "_Teamed connections"
+msgstr "Sajūg_tie savienojumi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
msgid "Load balance"
-msgstr ""
+msgstr "Noslodzes līdzsvarošana"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
msgid "LACP"
-msgstr ""
+msgstr "LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Vadu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "IP"
-msgstr "FIP"
+msgstr "IP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
msgid "Any L3 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Jebkurš L3 protokols"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "TCP"
-msgstr "GTC"
+msgstr "TCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
msgid "SCTP"
-msgstr ""
+msgstr "SCTP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
msgid "Any L4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Jebkurš L4 protokols"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
-msgid "_Peer notification count:"
-msgstr ""
+msgid "_Peer notification count"
+msgstr "_Biedru paziņojumu skaits"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
-msgid "Peer _notification interval:"
-msgstr ""
+msgid "Peer _notification interval"
+msgstr "_Biedru paziņojumu intervāls"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
-msgid "_Multicast rejoin count:"
-msgstr ""
+msgid "_Multicast rejoin count"
+msgstr "_Multiraides atkārtotas pievienošanas skaits"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
-msgid "Multicast _rejoin interval:"
-msgstr ""
+msgid "Multicast _rejoin interval"
+msgstr "Multiraides atkā_rtotas pievienošanas intervāls"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Hardware Address:"
-msgstr "Aparatūras adrese:"
+msgid "_Hardware Address"
+msgstr "_Aparatūras adrese"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
+"Vēlamā aparatūras adrese jaunai sajūga ierīcei. Tiek pieņemts parastais MAC"
+" formāts."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
-msgid "_Runner:"
-msgstr ""
+msgid "_Runner"
+msgstr "Sk_rējējs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "_Hardware address policy:"
-msgstr "Aparatūras adrese:"
+msgid "_Hardware address policy"
+msgstr "_Aparatūras adreses politika"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
msgid "Name of runner to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Nosaukums skrējējam, kuru izmantot."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
+"Šis nosaka politiku, kā aparatūras adreses sajūga ierīcēm un porta ierīcēm"
+" vajadzētu būt iestatītām sajūga dzīves laikā."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
-msgstr ""
+msgstr "_Periodiski sūtīt LACPDU kadrus"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
+"Ja atzīmēts, LACPDU kadri tiek sūtīti kopā ar konfigurētajām saitēm"
+" periodiski. Ja nē, tas rīkojas kā “runāt, kad tiek uzrunāts”."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt LACPDU kadru ik s_ekundu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
msgid ""
@@ -2576,103 +2842,110 @@ msgid ""
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
+"Opcija norāda ātrumu, ar kādu mūsu saites partneris prasām sūtīt LACPDU"
+" paketes. Ja atzīmēts, paketes tiks sūtītas ik pēc sekundes. Citādi tās tiks"
+" sūtītas reizi 30 sekundēs."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_System priority:"
-msgstr "_Prioritāte:"
+msgid "_System priority"
+msgstr "_Sistēmas prioritāte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
-msgid "_Minimum ports:"
-msgstr ""
+msgid "_Minimum ports"
+msgstr "_Minimālais ports"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
-msgid "_Aggregator selection policy:"
-msgstr ""
+msgid "_Aggregator selection policy"
+msgstr "_Apkopotāja izvēles politika"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
-msgstr ""
+msgstr "Sistēmas prioritāte, vērtība var būt 0 – 65535."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
+"Norāda minimālo portu skaitu, kuriem ir jābūt aktīviem pirms paziņot nesēju"
+" galvenajā saskarnē, vērtība var būt 1 – 255."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Šis izvēlas politiku, kā tiks izvēlēts apkopotājs."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
+"Saraksts ar fragmentu tipiem (virknes), kurus vajadzētu izmantot pakešu Tx"
+" jaucējvērtības aprēķināšanai."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
msgid "_Fields for transmission hash"
-msgstr ""
+msgstr "Lauki pārraides _jaucējvērtībai"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr ""
+"Periodiskais intervāls starp pārbalansēšanu. Izteikts sekunžu desmitdaļās."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
+"Aktīvā Tx balansētāja nosaukums. Aktīva Tx balansēšana ir pēc noklusējuma"
+" izslēgta."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Transmission _balancing interval:"
-msgstr "Pārraides ja_uda:"
+msgid "Transmission _balancing interval"
+msgstr "Pārraides _balansēšanas intervāls"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-#, fuzzy
-msgid "_Transmission balancer:"
-msgstr "Pārraides ja_uda:"
+msgid "_Transmission balancer"
+msgstr "_Pārraides balansētājs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
msgid "Runner"
-msgstr ""
+msgstr "Skrējējs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-msgid "_Parent interface:"
-msgstr "_Vecāka saskarne:"
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "_Parent interface"
+msgstr "_Vecāka saskarne"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "VLAN inter_face name:"
-msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:"
+msgid "VLAN inter_face name"
+msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cloned MAC _address:"
-msgstr "Klonēta MA_C adrese:"
+msgid "Cloned MAC _address"
+msgstr "Klonēta MAC _adrese"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-msgid "VLAN _id:"
-msgstr "VLAN _id:"
+#| msgid "VLAN _id:"
+msgid "VLAN _id"
+msgstr "VLAN _id"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
-msgid "Flags:"
-msgstr ""
+msgid "Flags"
+msgstr "Karogi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
-msgstr ""
+msgstr "Pā_rkārtot galvenes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
-msgstr ""
+msgstr "_GVRP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
-msgstr ""
+msgstr "_Vaļīga sasaiste"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
msgid "M_VRP"
-msgstr ""
+msgstr "M_VRP"
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
@@ -2685,8 +2958,9 @@ msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "\"vlan\" + numurs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "_Drošība:"
+#| msgid "S_ecurity:"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_Drošība"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
@@ -2698,11 +2972,11 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klients"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Tīklājs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
@@ -2713,36 +2987,43 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Pārraides ja_uda:"
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "Transmission po_wer"
+msgstr "Pārraides ja_uda"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-msgid "_Rate:"
-msgstr "Āt_rums:"
+#| msgid "_Rate:"
+msgid "_Rate"
+msgstr "Āt_rums"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID:"
+#| msgid "_BSSID:"
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_Kanāls:"
+#| msgid "C_hannel:"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Kanāls"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "_Josla:"
+#| msgid "Ban_d:"
+msgid "Ban_d"
+msgstr "_Josla"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "_SSID:"
+#| msgid "SS_ID:"
+msgid "SS_ID"
+msgstr "_SSID"
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
msgid "No polkit authorization to perform the action"
-msgstr ""
+msgstr "Nav polkit pilnvaru veikt darbību"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Allowed Authentication Methods"
@@ -2789,67 +3070,71 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versija 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Vairumā gadījumu PPP serveru pakalpojuma sniedzējs atbalstīs visas "
-"autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt "
+"autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet izslēgt "
"dažu metožu atbalstu."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Bezvadu"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+msgid "DSL/PPPoE"
+msgstr "DSL/PPPoE"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Saistīts"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Sajūgts"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Tilts"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP tunelis"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+msgid "MACsec"
+msgstr "MACsec"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2859,12 +3144,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kļūda — nav VPN servisa tips."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
+#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
@@ -2876,33 +3161,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Kļūda — %s."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
msgid "unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+msgstr "nezināma kļūda"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatūra"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuāls"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
msgid "Import a saved VPN configuration…"
-msgstr "Importēt saglabātu VPN savienojumu..."
+msgstr "Importē saglabātu VPN savienojumu…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2910,15 +3200,15 @@ msgstr ""
"Nevarēja inicializēt savienojumu redaktora dialoglodziņu, jo gadījās "
"nezināma kļūda."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nevarēja izveidot jaunu savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Neizdevās izdzēst savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
@@ -2926,7 +3216,7 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
@@ -2938,7 +3228,7 @@ msgstr "Tīkla maska"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
@@ -2948,41 +3238,38 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Rediģē %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
msgid "Missing connection name"
-msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
+msgstr "Trūkt savienojuma nosaukuma"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
msgid "Editor initializing…"
-msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
+msgstr "Redaktors inicializējas…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
msgid "Connection cannot be modified"
-msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
+msgstr "Savienojumu nevar modificēt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgi iestatījumi %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2990,107 +3277,105 @@ msgstr ""
"Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne "
"netika atrasta)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora "
"lietotājiem."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
+"Brīdinājums — savienojums satur īpašības, kuras redaktors neatbalsta."
+" Saglabāšanas laikā tās tiks attīrītas."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
msgid "Connection add failed"
msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Labot"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
-"Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
-"EAP autentifikācijā."
+"Drošības iezīmes var neļaut dažām datnēm tikt izmantotām ar sertifikātu"
+" autentifikāciju."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#| msgid "Connection _name:"
+msgid "Connection _name"
+msgstr "Savienojuma _nosaukums"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "_Export…"
-msgstr "_Eksportēt..."
+msgstr "_Eksportēt…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
msgid "File Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Datņu pārmarķēšana"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "_Relabel"
-msgstr "etiķete"
+msgstr "Pā_rmarķēt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
+"Sekojošās datnes nav marķētas izmantošanai ar sertifikātu institūciju. Vai"
+" vēlaties pielāgot etiķetes?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Relabel"
-msgstr "etiķete"
+msgstr "Pārmarķēt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Datnes nosaukums"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
msgid "never"
msgstr "nekad"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
msgid "now"
msgstr "tagad"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -3098,7 +3383,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -3106,7 +3391,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -3114,7 +3399,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -3122,7 +3407,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -3130,123 +3415,136 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+msgid "Connection cannot be deleted"
+msgstr "Savienojumu nevar izdzēst"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+#| msgid "Team connection %d"
+msgid "Select a connection to edit"
+msgstr "Izvēlieties savienojumu, ko rediģēt"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+#| msgid "Team connection %d"
+msgid "Select a connection to delete"
+msgstr "Izvēlieties savienojumu, ko izdzēst"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
msgid "Last Used"
msgstr "Iepriekš lietotās"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Rediģēt izvēlētos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentificējieties, lai rediģētu izvēlētos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Dzēst izvēlētos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
msgid "Error creating connection"
msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
msgid "Error editing connection"
msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
+msgid "Add a new connection"
+msgstr "Pievienot jaunu savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
msgid "802.1X Security"
msgstr "802.1X drošība"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1X drošības lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adrese Bluetooth ierīcei. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
-#, fuzzy
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt Bluetooth lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
-msgstr "neizdevās atrast Bluetooth ierīci."
+msgstr "nederīga Bluetooth ierīce (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
-msgstr "Saistītais savienojums %d"
+msgstr "Bluetooth savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
msgid "Bluetooth Type"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth veids"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties Bluetooth savienojuma profila tipu."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
msgid "_Personal Area Network"
-msgstr "Vadu tīkls"
+msgstr "_Personālais tīkls"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
msgid "_Dial-Up Network"
-msgstr "Bezvadu tīkls"
+msgstr "_Iezvantīkls"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt saistīto lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
-#, fuzzy
msgid "primary"
-msgstr "_Primārais:"
+msgstr "primārais"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Saistītais savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Tilta savienojums %d"
@@ -3270,49 +3568,51 @@ msgstr "DCB"
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "missing parent interface"
+msgstr "trūkst vecāka saskarne"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
-"pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+"Šī opcija noslēdz šo savienojumu uz tīkla ierīci, ko norāda tā saskarnes"
+" nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “em1”,"
+" “3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
-#, fuzzy
msgid "ignored"
-msgstr "Ignorēts"
+msgstr "ignorēts"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
-#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
-msgstr "Vadu"
+msgstr "Ethernet ierīce"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
-#, fuzzy
msgid "cloned MAC"
-msgstr "K_lonēta MAC adrese:"
+msgstr "klonēts MAC"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
msgid "Wake-on-LAN password"
-msgstr ""
+msgstr "Attālinātās aktivizēšanas parole"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
#, c-format
@@ -3321,7 +3621,7 @@ msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
@@ -3341,15 +3641,16 @@ msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
-"pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+"Šī opcija noslēdz šo savienojumu uz tīkla ierīci, ko norāda tā saskarnes"
+" nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “ib0”, "
+"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3357,7 +3658,7 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
msgid "infiniband device"
-msgstr ""
+msgstr "infiniband ierīce"
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
@@ -3365,37 +3666,36 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
-#, fuzzy
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt IP tuneļa lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
+msgstr "IP tuneļa savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automātiski (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automātiski (VPN) tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automātiski, tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automātiski (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automātiski (PPPoE) tikai adreses"
@@ -3408,19 +3708,21 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tikai lokālais tīkls"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
-msgid "Additional DNS ser_vers:"
-msgstr "Papildu _DNS serveri:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
+#| msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgid "Additional DNS ser_vers"
+msgstr "Papildu _DNS serveri"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
-msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
+#| msgid "Additional s_earch domains:"
+msgid "Additional s_earch domains"
+msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
@@ -3438,59 +3740,70 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adrese “%s” nav derīga"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adreses tīkla maska “%s” nav derīga"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 vārteja “%s” nav derīga"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 DNS serveris “%s” nav derīgs"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 iestatījumi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adrese “%s” nav derīga"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 prefiks “%s” nav derīgs"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 vārteja “%s” nav derīga"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 DNS serveris “%s” nav derīgs"
+
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+#| msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgid "Could not load MACsec user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt MACsec lietotāja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#, c-format
+#| msgid "WiMAX connection %d"
+msgid "MACSEC connection %d"
+msgstr "MACSEC savienojums %d"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
@@ -3498,12 +3811,12 @@ msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Dublēt sekotājus"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Abi sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz ierīci “%s”"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
@@ -3518,11 +3831,11 @@ msgstr "%s sekotājs %d"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt mobilā platjoslas tīkla lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt mobilās platjoslas tīkla lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids."
+msgstr "Neatbalstīts mobilās platjoslas tīkla savienojuma veids."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
@@ -3530,12 +3843,11 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
-"Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. "
+"Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilās platjoslas tīkla piegādātājs. "
"Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
@@ -3550,38 +3862,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:283
+#: ../src/mobile-helpers.c:282
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:281
+#: ../src/mobile-helpers.c:280
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -3605,24 +3913,22 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Starpnieks"
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
-#, fuzzy
msgid "Could not load proxy user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt saistīto lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt starpnieka lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-#, fuzzy
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Kļūda — datne nesatur derīgu JSON konfigurāciju"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt sajūgto lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Sajūgts savienojums %d"
@@ -3630,11 +3936,11 @@ msgstr "Sajūgts savienojums %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
msgid "Team Port"
msgstr "Sajūguma ports"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt sajūguma porta lietotāja saskarni."
@@ -3642,14 +3948,14 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt sajūguma porta lietotāja saskarni."
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (caur \"%s\")"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New connection…"
-msgstr "Nav tīkla savienojuma"
+msgstr "Jauns savienojums…"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
msgid "Could not load vlan user interface."
@@ -3657,70 +3963,67 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
msgid "vlan parent"
-msgstr ""
+msgstr "vlan vecāks"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
+#, c-format
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
+msgstr "Nevarēja ielādēt redaktora VPN spraudni servisam “%s” (%s)."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+msgid "unknown failure"
+msgstr "nezināma kļūme"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt VPN lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
-msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudņa servisu “%s”"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
-msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudņa servisu “%s”"
+msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudni servisam “%s”."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
-#, fuzzy
-msgid "unknown failure"
-msgstr "Savienojums neizdevās"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Izvēlieties VPN savienojumu veidu"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums VPN "
-"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais "
+"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais "
"VPN spraudnis."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam "
+"Šī opcija piesaista savienojumu bezvadu tīklam pieejas punktam "
"(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
-"pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+"Šī opcija noslēdz šo savienojumu uz tīkla ierīci, ko norāda tā saskarnes"
+" nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “wlan0”,"
+" “C:97:0E:42:A:19”, “wlan0 (C:97:0E:42:1A:19)”"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
@@ -3733,70 +4036,69 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
msgid "bssid"
-msgstr ""
+msgstr "bssid"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
-#, fuzzy
msgid "Wi-Fi device"
-msgstr "Jebkura ierīce"
+msgstr "Bezvadu tīkla ierīce"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitu parole"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dinamiskais WEP (802.1X)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA un WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni — pietrūkst "
"bezvadu tīkla iestatījumu."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Bezvadu tīkla drošība"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu "
"iestatījumu."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
#, c-format
msgid "missing SSID"
-msgstr ""
+msgstr "trūkstošs SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Drošība nav savietojama ar Ad-Hoc režīmu"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē."
@@ -3814,7 +4116,7 @@ msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -3825,9 +4127,8 @@ msgstr ""
"Kļūda — %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
-#, fuzzy
msgid "Export VPN connection…"
-msgstr "Eksportē VPN savienojumu..."
+msgstr "Eksportē VPN savienojumu…"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
@@ -3841,381 +4142,376 @@ msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci"
msgid "Connection Information"
msgstr "Savienojuma informācija"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
#: ../src/info.ui.h:3
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
msgid "No certificate set"
-msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
+msgstr "Nav iestatīts sertifikāts"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
msgid "No key set"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iestatītas atslēgas"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
+#, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
-msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu"
+msgstr "Izvēlieties atslēgu %s sertifikātam"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
+#, c-format
msgid "%s private _key:"
-msgstr "Privātā _atslēga:"
+msgstr "%s privātā _atslēga:"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
+#, c-format
msgid "%s key _password:"
-msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
+msgstr "%s atslēgas _parole:"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose %s Certificate"
-msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu"
+msgstr "Izvēlieties %s sertifikātu"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
+#, c-format
msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_Lietotāja sertifikāts:"
+msgstr "%s _sertifikāts:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"Mobilais platjoslas tīkla savienojums ir konfigurēts ar sekojošajiem "
-"iestatījumiem:"
-
-#. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
-msgid "Your Device:"
-msgstr "Jūsu ierīce:"
-
-#. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
-msgid "Your Provider:"
-msgstr "Jūsu operators:"
-
-#. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
-msgid "Your Plan:"
-msgstr "Jūsu plāns:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Tagad tiks izveidots savienojums ar jūsu mobilā platjoslas tīkla operatoru, "
-"izmantojot jūsu izvēlētos iestatījumus. Ja savienojums neizdodas, vai jūs "
-"nevarat piekļūt tīkla resursiem, pārbaudiet iestatījumus. Lai mainītu sava "
-"mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no "
-"Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
-msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
msgid "Unlisted"
msgstr "Nav sarakstā"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
-msgid "_Select your plan:"
-msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
-msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
-"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
-msgstr ""
-"Brīdinājums — nepareizā plāna izvēle var radīt rēķinu problēmas platjoslas "
-"tīkla kontam, vai var neizdoties savienošanās.\n"
-"\n"
-"Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
-msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-#, fuzzy
msgid "My plan is not listed…"
-msgstr "Mans plāns nav sarakstā..."
+msgstr "Mans plāns nav sarakstā…"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
-msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
msgid "Provider"
msgstr "Operators"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-#, fuzzy
-msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
-msgid "Provider:"
-msgstr "Operators:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
-msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
-msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
-msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
-msgid "Country or Region List:"
-msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
msgid "Country or region"
msgstr "Valsts vai reģions"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mana valsts nav sarakstā"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Uzstādītā GSM ierīce"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+msgid "Any device"
+msgstr "Jebkura ierīce"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Jauns mobilās platjoslas tīkla savienojums"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
-"Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla "
+"Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilās platjoslas tīkla "
"savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Your broadband provider’s name"
-msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums"
+msgstr "Jūsu platjoslas pakalpojuma sniedzēja nosaukums"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
-msgid "Any device"
-msgstr "Jebkura ierīce"
+msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilās pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu"
+msgstr "Iestatīt mobilās platjoslas tīkla savienojumu"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
-msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Izvēlieties pakalpojuma sniedzēja valsti vai reģionu"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
+"Es nevaru atrast savu pakalpojuma sniedzēju un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Operators:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
+msgstr ""
+"Brīdinājums — nepareiza plāna izvēle var radīt problēmas ar rēķiniem"
+" platjoslas tīkla kontam, vai arī var neizdoties savienošanās.\n"
+"\n"
+"Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"Mobilais platjoslas tīkla savienojums ir konfigurēts ar sekojošajiem "
+"iestatījumiem:"
+
+#. Device
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Jūsu ierīce:"
+
+#. Provider
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Jūsu operators:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Jūsu plāns:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Tagad tiks izveidots savienojums ar jūsu mobilās platjoslas pakalpojuma"
+" sniedzēju, izmantojot jūsu izvēlētos iestatījumus. Ja savienojums neizdodas,"
+" vai jūs nevarat piekļūt tīkla resursiem, vēlreiz pārbaudiet iestatījumus."
+" Lai mainītu savas mobilās platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla"
+" savienojumi” no izvēlnes Sistēma → Iestatījumi."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Apstiprināt mobilās platjoslas iestatījumus"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
msgid "(None)"
msgstr "(nav)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
#, c-format
msgid "Key in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s atslēga"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#, c-format
msgid "Certificate in %s"
-msgstr "C_A sertifikāts:"
+msgstr "%s sertifikāts"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "Nezināms"
+msgstr "(Nezināms)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
msgid "Select from file…"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties no datnes…"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
+#, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
-msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu"
+msgstr "Izvēlieties %s sertifikātu"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
+#, c-format
msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "_Lietotāja sertifikāts:"
+msgstr "%s sertifikāta _parole:"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda ierakstoties: "
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
-#, fuzzy
msgid "Error opening a session: "
-msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
+msgstr "Kļūda, atverot sesiju: "
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Unlock token"
-msgstr "_Atbloķēt"
+msgstr "_Atbloķēt marķieri"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
msgid "Issued By"
-msgstr ""
+msgstr "Izdevējs"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet %s PIN"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Ierakstīties"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
msgid "_Remember PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Atce_rēties PIN"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
-#, fuzzy
msgid "Store the password only for this user"
-msgstr "Sa_glabāt paroli tikai šim lietotājam"
+msgstr "Glabā paroli tikai šim lietotājam"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
-#, fuzzy
msgid "Store the password for all users"
-msgstr "S_aglabāt paroli visiem lietotājiem"
+msgstr "Glabā paroli visiem lietotājiem"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
-#, fuzzy
msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "_Katru reizi prasīt paroli"
+msgstr "Katru reizi prasīt paroli"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
-#, fuzzy
msgid "The password is not required"
-msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
+msgstr "Parole nav nepieciešama"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Sekundārā parole:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Rādīt par_oles"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary Password:"
+msgstr "_Terciārā parole:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundārā parole:"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Rādīt par_oles"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
-#, fuzzy
msgid "Click to connect"
-msgstr "Atvienoties"
+msgstr "Spiediet, lai savienotos"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
msgid ""
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
msgstr ""
+"Vai nu trūkst paroles, vai arī savienojums ir nederīgs. Otrajā gadījumā jums"
+" vispirms jārediģē savienojums ar nm-connection-editor"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
-msgstr ""
+msgstr "Jauns…"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -4223,51 +4519,50 @@ msgid "None"
msgstr "Nav"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
-#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dinamiskais WEP (802.1X)"
+msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
"atslēgas."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Slēpts bezvadu tīkls"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4375,7 +4670,7 @@ msgstr "LTE"
#: ../src/mb-menu-item.c:117
msgid "not enabled"
-msgstr "nav aktivēts"
+msgstr "nav ieslēgts"
#: ../src/mb-menu-item.c:123
msgid "not registered"
@@ -4419,25 +4714,25 @@ msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Viesabonēšanas tīkls"
-#: ../src/mobile-helpers.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mobile-helpers.c:330
+#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”"
-#: ../src/mobile-helpers.c:464
+#: ../src/mobile-helpers.c:463
msgid "PIN code required"
msgstr "Ir nepieciešams PIN kods"
-#: ../src/mobile-helpers.c:472
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
+msgstr "Mobilās platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mobile-helpers.c:621
+#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/mobile-helpers.c:625
+#: ../src/mobile-helpers.c:624
msgid "roaming"
msgstr "viesabonēšana"
@@ -4447,52 +4742,45 @@ msgstr "viesabonēšana"
msgid "%s connection"
msgstr "%s savienojums"
-#: ../src/utils/utils.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/utils.c:565
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM sertifikāti (*pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/utils/utils.c:575
+#: ../src/utils/utils.c:577
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "nedefinēta kļūda 802.1X drošībā (wpa-eap)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
-msgid "no file selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235
-#, c-format
-msgid "file “%s” does not exist"
-msgstr ""
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "nav izvēlēts CA sertifikāts"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr ""
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
+msgstr "izvēlētā CA sertifikāta datne neeksistē"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-FAST PAC datnes"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Izvēlieties PAC datni..."
+msgstr "Izvēlieties PAC datni"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC datne (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "All files"
msgstr "Visas datnes"
@@ -4510,19 +4798,22 @@ msgstr "Abi"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anonī_ma identitāte:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Anonī_ma identitāte"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-msgid "PAC _file:"
-msgstr "PAC _datne:"
+#| msgid "PAC _file:"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _datne"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "_Iekšējā autentifikācija:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#| msgid "_Inner authentication:"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Iekšējā autentifikācija"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -4530,33 +4821,18 @@ msgstr "Atļaut automātisku PAC _nodrošinājumu"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-LEAP lietotājvārds"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-LEAP paroles"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu..."
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Versija 0"
@@ -4566,80 +4842,68 @@ msgid "Version 1"
msgstr "Versija 1"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "C_A sertifikāts:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#| msgid "PEAP _version:"
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP _versija"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "PEAP _version:"
-msgstr "PEAP _versija:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "Suffix of the server certificate name."
+msgstr "Servera sertifikāta nosaukuma sufikss."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domēns"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP lietotājvārds"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP paroles"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-TLS identitātes"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
msgid "no user certificate selected"
-msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
+msgstr "nav izvēlēts lietotāja sertifikāts"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "izvēlētā lietotāja sertifikāta datne neeksistē"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
msgid "no key selected"
-msgstr ""
+msgstr "nav izvēlētu atslēgu"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314
-#, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#, fuzzy
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "Izvēlieties CA sertifikāta failu"
+msgstr "izvēlētā atslēgas datne neeksistē"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentitāte:"
+#| msgid "I_dentity:"
+msgid "I_dentity"
+msgstr "I_dentitāte"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1X drošību"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
msgid "TLS"
@@ -4664,31 +4928,35 @@ msgstr "Aizsargāts EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid "Au_thentication:"
-msgstr "Au_tentifikācija:"
+#| msgid "Au_thentication:"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Au_tentifikācija"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst leap lietotāja"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst leap paroles"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst wep atslēgas"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
+"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai heksadecimālus"
+" skaitļus"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
+"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai ascii rakstzīmes"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
@@ -4696,38 +4964,43 @@ msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
+"nederīga wep atslēga: nepareizs atslēgas garums %zu. Atslēgas garumam ir"
+" jābūt vai nu 5/13 "
+"(ascii) vai 10/26 (hex)"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "nederīga wep atslēga: parole nevar būt tukša"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "nederīga wep atslēga: parolei ir jābūt īsākai kā 64 rakstzīmes"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (noklusētais)"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Atvērta sistēma"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Shared Key"
msgstr "Koplietošanas atslēga"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (noklusētais)"
+
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Atslēga:"
+#| msgid "_Key:"
+msgid "_Key"
+msgstr "_Atslēga"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "_Rādīt atslēgu"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP inde_kss:"
+#| msgid "WEP inde_x:"
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP inde_kss"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
@@ -4735,14 +5008,55 @@ msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
+"nederīgs wpa-psk: nederīgs atslēgas garums %zu. Jābūt [8,63] baiti vai 64"
+" heksadecimālie cipari"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
+"nederīgs wpa-psk: nevar interpretēt atslēgu ar 64 baitiem kā heksadecimālu"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tips:"
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tips"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritāte:"
+
+#~ msgid "0:"
+#~ msgstr "0:"
+
+#~ msgid "1:"
+#~ msgstr "1:"
+
+#~ msgid "2:"
+#~ msgstr "2:"
+
+#~ msgid "3:"
+#~ msgstr "3:"
+
+#~ msgid "4:"
+#~ msgstr "4:"
+
+#~ msgid "5:"
+#~ msgstr "5:"
+
+#~ msgid "6:"
+#~ msgstr "6:"
+
+#~ msgid "7:"
+#~ msgstr "7:"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+#~ msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu..."
+
+#~ msgid "C_A certificate:"
+#~ msgstr "C_A sertifikāts:"
#, fuzzy
#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
@@ -4777,30 +5091,6 @@ msgstr "_Tips:"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
@@ -5040,12 +5330,6 @@ msgstr "_Tips:"
#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
#~ msgstr "Automātiski (PPP) tikai adreses"
-#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
-#~ msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni."
-
-#~ msgid "WiMAX connection %d"
-#~ msgstr "WiMAX savienojums %d"
-
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
#~ "%s)."
@@ -5069,9 +5353,6 @@ msgstr "_Tips:"
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Kļūda — %s"
-#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s"
-
#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
#~ msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!"
@@ -5199,9 +5480,6 @@ msgstr "_Tips:"
#~ msgid "Wireless connection %d"
#~ msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importēt"
-
#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Gadījās nezināma kļūda."
@@ -5267,9 +5545,6 @@ msgstr "_Tips:"
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
#~ msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PUK kods"
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Rūdolfs Mazurs Raivis Dejus Andris Zāģeris Ivars Strazdiņš"
-
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]