[gnome-software] Added Slovenian translation



commit 37bd51d0a2f6aabeb3af809de52fa90be1c7f50c
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Mar 20 22:28:31 2018 +0100

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 1648 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 1044 insertions(+), 604 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d511bf8b..66f290d9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-29 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 10:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-10 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Okno posodobitev"
 msgid "The update details"
 msgstr "Podrobnosti posodobitve"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -95,13 +94,19 @@ msgstr ""
 "To je seznam skladnih projektov, ki so na voljo, kot so GNOME, KDE in XFCE."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
 msgstr "Ali naj bodo posodobitve upravljane s privzetim programom GNOME"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform "
+#| "any automatic updates actions."
 msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
 msgstr ""
 "Če možnost ni omogočena, program skrije okno posodobitev in ne izvaja "
 "samodejnih posodobitev."
@@ -167,41 +172,29 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "Seznam programov za uporabo, ki prepišejo privzeta določila sistema."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Seznam dodatnih virov, ki so v preteklosti že bili omogočeni"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Seznam virov, ki so v preteklosti med nameščanjem programske opreme tretjih "
-"oseb že bili omogočeni ."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Časovni žig prve varnostne posodobitve, ki je bila rešena po namestitvi"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Časovni žig zadnje posodobitve"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Čas za overjanje v sekundah, po katerem program preveri veljavnost prikazane "
 "zaslonske slike"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -212,77 +205,82 @@ msgstr ""
 "ki jih vidi uporabnik. Vrednost 0 pomeni, da program nikoli ne preveri, ali "
 "je slika že v predpomnilniku na strežniku."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Strežnik za objavo mnenj o programski opremi"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Najmanjša ocena karme za objavljanje mnenj"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr ""
 "Mnenja uporabnikov, s karmo, manjšo od te vrednosti, ne bodo uporabljena."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Seznam uradnih virov, vodenih kot programska oprema tretjih oseb"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Seznam uradnih virov, vodenih kot prosta programska oprema"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Naslov URL dovoljenja, ki mora biti navedeno, da se program opredeli kot "
 "prosto programsko opremo"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "Namesti programe za vse uporabnike v sistemu, kjer je to mogoče"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Pokaži vmesnik upravljanja map"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Dovoli dostop do nastavitev programskih virov"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Ponudi tudi posodobitve za predobjave"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Pokaži vidne oznake, ki kažejo, da programska oprema ni brezplačna"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr "Pokaži potrditveno okno pred nameščanjem plačljive programske opreme"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Pokaži tudi ne-prosto programsko opremo v zadetkih iskanja"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Pokaže nameščeno velikost programa na seznamu nameščenih programov"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 "Naslov URI, prek katerega je dostop do opredelitev plačljive in lastniške "
 "programske opreme"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "Seznam dodatnih lastniških virov, ki jih je mogoče izbirno omogočiti"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -290,10 +288,14 @@ msgstr ""
 "Seznam naslovov URL, ki kažejo na datoteke programov, ki bodo prenjeti v "
 "mapo app-info"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr ""
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Nameščanje programske opreme"
@@ -319,8 +321,7 @@ msgstr "Odstrani izbor"
 msgid "Software"
 msgstr "Programska oprema"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
@@ -344,9 +345,10 @@ msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Software Repositories"
 msgstr "Viri programske opreme"
 
 #. button in the info bar
@@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "Preuči nosilec"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1391
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Omrežne nastavitve"
 
@@ -371,39 +373,45 @@ msgstr "Ponovno zaženi"
 msgid "More Information"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čakanju"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
 msgid "Installed"
 msgstr "Nameščeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstranjevanje"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ime mape"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -412,53 +420,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj v programsko mapo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Začetni zagon je lahko prikaz 'posodobitev', 'posodobljenih', 'nameščenih' "
 "ali 'pregleda'."
 
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "MODE"
 msgstr "NAČIN"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Poišči program"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "SEARCH"
 msgstr "POIŠČI"
 
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek številke ID)"
 
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek imena paketa)"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "IME PAKETA"
 
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Namesti programa (prek številke ID)"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "FILENAME"
 msgstr "IMEDATOTEKE"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:136
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -466,59 +474,59 @@ msgstr ""
 "Vrsta odziva, ki je pričakovan za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
 "in »polno«"
 
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Končaj izvajanje zagnanega primerka"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Show version number"
 msgstr "Pokaži podatke različice"
 
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:351
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programu %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:355
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Obišči spletišče"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Namesti ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -526,41 +534,43 @@ msgstr "Prekliči"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:568
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:198
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:725
+#: src/gs-repos-dialog.c:272
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:328
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti v %s."
@@ -607,26 +617,45 @@ msgstr "Nadaljuj"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti v ospredju"
 
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:501
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Novosti %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Najbolje ocenjeno"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Nastavitev pripone"
 
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -634,44 +663,62 @@ msgstr ""
 "Razširitve uporabljate na lastno odgovornost. Če imate kakšne sistemske "
 "težave, je priporočljito te onemogočiti."
 
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Vpišite število med 1 in %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Izbor programa:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Posodobitve sistema so nameščene"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Nedavno nameščene posodobitve so pripravljene za pregled."
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s je zdaj nameščen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Program je pripravljen za uporabo."
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
 msgid "Launch"
 msgstr "Zaženi"
 
@@ -682,14 +729,16 @@ msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -700,47 +749,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:240
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ne opozori več"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Omogoči in namesti"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -988,7 +1038,9 @@ msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+#, fuzzy
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr "Igralce spodbuja k nakupu določenih pravih predmetov"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
@@ -1017,135 +1069,325 @@ msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem"
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Možnost uporabe pravega denarja"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Možnost uporabe pravega denarja znotraj igre"
+#, fuzzy
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Igralce spodbuja k nakupu določenih pravih predmetov"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi igralci."
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Možnost uporabe pravega denarja znotraj igre"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
+#, fuzzy
+#| msgid "No way to chat with other players"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi igralci."
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Predložene interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
+#, fuzzy
+#| msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
 msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med igralci"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Ni možnosti pogovora z drugimi igralci."
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med igralci"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med igralci"
+#, fuzzy
+#| msgid "No way to talk with other players"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Ni možnosti pogovora z drugimi igralci."
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med igralci"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr "Ni objavljanja uporabniških imen ali elektronskih naslovov"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
 msgstr "Ni objavljanja podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr ""
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
 msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:279
 msgid "No sharing of physical location to other users"
 msgstr "Ni objavljanja trenutnega mesta drugim uporabnikom"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Brez spolnega nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
 msgid "An application"
 msgstr "Program"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Najdi v programski opremi"
 
@@ -1153,82 +1395,120 @@ msgstr "Najdi v programski opremi"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:319
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Namesti ..."
 
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:366
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Zaženi"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:459
 msgid "Removing…"
 msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
 
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:478
+msgid "Pending installation…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Pending update…"
+msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
+#: src/gs-details-page.c:802
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:879
+#: src/gs-details-page.c:967
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:913
+#: src/gs-details-page.c:980
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:957
+#: src/gs-details-page.c:1028
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1361
+#: src/gs-details-page.c:1425
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
 
-#: src/gs-details-page.c:1490
+#: src/gs-details-page.c:1559
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2065
+#: src/gs-details-page.c:2162
 msgid "Public domain"
 msgstr "Javna domena"
 
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2165
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://sl.wikipedia.org/wiki/Javna_last";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2172
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl";
+
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
 msgid "Free Software"
 msgstr "Prosta programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2138
+#: src/gs-details-page.c:2239
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
@@ -1236,7 +1516,7 @@ msgstr[1] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednega dovoljenja:
 msgstr[2] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
 msgstr[3] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
 msgid "More information"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
@@ -1244,50 +1524,57 @@ msgstr "Več podrobnosti"
 msgid "Details page"
 msgstr "Stran podrobnosti"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Zaženi"
-
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:346
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:361
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
 
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:456
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Ni pripadajoče zaslonske slike"
 
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Source Included"
+msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Programski vir je vključen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application includes a software source which provides updates, as "
+#| "well as access to other software."
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
 "Program vključuje tudi programski vir z posodobitvami in dostopom do dodatne "
 "programske opreme."
 
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:506
+#, fuzzy
+#| msgid "No Software Source Included"
+msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Ni vključenega programskega vira"
 
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:507
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application does not include a software source. It will not be "
+#| "updated with new versions."
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
 "Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
 "novejšo različico."
 
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:521
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1296,126 +1583,134 @@ msgstr ""
 "zamenjati."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
+#: src/gs-details-page.ui:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Source Identified"
+msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Programski vir je določen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:535
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#| "and upgrades."
 msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
 msgstr ""
 "Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
 "opreme in posodobitev."
 
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
+#: src/gs-details-page.ui:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Only use software sources that you trust."
+msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
 
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:552
 msgid "_Website"
 msgstr "_Spletišče"
 
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:567
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Doniraj"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:701
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:713
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Objava"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:737
 msgid "System Integration"
 msgstr "Sistemska povezljivost"
 
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:749
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Zabeleženo v peskovnik"
 
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:774
 msgid "Version"
 msgstr "Različica"
 
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:811
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Ocena starosti"
 
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:849
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
 
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:884
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:922
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Velikost namestitve"
 
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:955
 msgid "Download Size"
 msgstr "Velikost prejma"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1021
 msgid "Developer"
 msgstr "Razvijalec"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1055
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1075
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1092
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Lastniško"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznan položaj"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1176
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1219
 msgid "Reviews"
 msgstr "Mnenja"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1235
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Napišite mnenje"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1257
 msgid "_Show More"
 msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1400
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1423,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "To pomeni, da je programska oprema brez omejitev uporabe, kopiranja, "
 "razširjanja in tudi spreminjanja izvorne kode."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1459
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Lastniški programski viri"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1476
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1436,19 +1731,19 @@ msgstr ""
 "To pomeni, da je programska oprema v lasti posameznika ali podjetja. "
 "Obstajajo pogosto omejitve uporabe in dostopa do izvorne kode."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1521
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Neznano dovoljenje programske opreme"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1538
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Pogoji dovoljenja te programske opreme niso znani."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1565
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Program je tako ocenjen zaradi:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1591
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Ni podrobnosti o tej oceni."
 
@@ -1535,10 +1830,6 @@ msgstr "Sporočilo o napaki"
 msgid "App ID"
 msgstr "ID programa"
 
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
 #: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
@@ -1586,18 +1877,18 @@ msgid "OS Upgrade"
 msgstr "Posodobitev sistema"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:147
 msgid " and "
 msgstr " in "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1608,7 +1899,7 @@ msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1617,31 +1908,31 @@ msgstr[1] "Programska oprema za %s"
 msgstr[2] "Programska oprema za %s"
 msgstr[3] "Programska oprema za %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:328
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:332
 msgid "on the website"
 msgstr "na spletni strani"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:339
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1652,21 +1943,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:361
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s ni na voljo."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1677,14 +1968,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1695,14 +1986,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1417
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1474
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1713,14 +2004,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1731,14 +2022,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1748,12 +2039,12 @@ msgstr ""
 "tiskalniku je mogoče najti na %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:464
 msgid "this website"
 msgstr "ta spletna stran"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1773,11 +2064,11 @@ msgstr[3] ""
 "Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
 "%s."
 
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:828
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Zapis %s"
@@ -1819,21 +2110,21 @@ msgstr "Velikost prostora med podrejenimi predmeti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Odstranjeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Nameščeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
@@ -1841,7 +2132,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
@@ -1852,15 +2143,15 @@ msgstr "Zgodovina"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:486
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:618
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo"
 
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:820
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
@@ -1881,12 +2172,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Odstrani iz mape"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
 
@@ -1899,7 +2190,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Zaganjanje sistema ..."
 
 #: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
+msgid "_Software Repositories"
 msgstr "_Viri programske opreme"
 
 #: src/gs-menus.ui:14
@@ -1919,57 +2210,59 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Ni novih mnenj za overitev"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:330
 msgid "More…"
 msgstr "Več ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:496
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Priporočeni zvočni in video programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:501
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Priporočene igre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:506
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Priporočeni grafični programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:511
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
-"Omogoča dostop do dodatne programske opreme, vključno s spletnimi brskalniki "
-"in igrami."
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
 "Lastniška programska oprema ima omejitve uporabe in dostopa do programske "
 "kode."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Več o tem …"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:910
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
@@ -1978,8 +2271,10 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Stran pregleda"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Ali želite omogočiti lastniške vire programske opreme?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:117
 msgid "Featured Application"
@@ -1999,44 +2294,44 @@ msgstr "Izbor urednikov"
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Nedavne objave"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:468
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:472
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "Program %s bo nameščen, prejem pa bo obračunan z %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:485
 msgid "Purchase"
 msgstr "Izvedi nakup"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:559
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Pripravi %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:694
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti vir %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2047,19 +2342,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:706
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:709
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1420
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2068,6 +2363,18 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščenje kodekov za predvajanje "
 "predstavnega zapisa, so na voljo na spletišču programa."
 
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (nameščeno)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Vir: %s"
+
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
@@ -2113,7 +2420,9 @@ msgstr "₽%.2f"
 msgid "US$%.2f"
 msgstr "US$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
 #, c-format
 msgid "%s %f"
 msgstr "%s %f"
@@ -2137,63 +2446,226 @@ msgstr "Neskladna programska oprema"
 msgid "_Continue"
 msgstr "N_adaljuj"
 
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u nameščenih programov"
+msgstr[1] "%u nameščen program"
+msgstr[2] "%u nameščena programa"
+msgstr[3] "%u nameščeni programi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u nameščenih vstavkov"
+msgstr[1] "%u nameščen vstavek"
+msgstr[2] "%u nameščena vstavka"
+msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u programov"
+msgstr[1] "%u program"
+msgstr[2] "%u programa"
+msgstr[3] "%u programi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u vstavkov"
+msgstr[1] "%u vstavek"
+msgstr[2] "%u vstavka"
+msgstr[3] "%u vstavki"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:275
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:686
+msgid "the operating system"
+msgstr "operacijski sistem"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:774
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Skladišča tretjih virov"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional Sources"
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Dodatni programski viri"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Odstrani ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "O_nemogoči ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
+msgid "Enabling"
+msgstr "Omogoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Disabling"
+msgstr "Nameščanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: src/gs-repo-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "Naslov URL"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
 msgid "Hate it"
 msgstr "Bedast je"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Ni mi všeč"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
 msgstr "V redu je"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
 msgid "Like it"
 msgstr "Všeč mi je"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
 msgid "Love it"
 msgstr "Noro dober je"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Priporočljivo je nameniti več časa pisanju mnenja"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Izberite tudi oceno z zvedzicami"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Povzetek je prekratek"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Povzetek je predolg"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Opis je prekratek"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Opis je predolg"
 
@@ -2291,45 +2763,45 @@ msgstr "Odstrani ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Zaslonska slika"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:158
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2354,32 +2826,32 @@ msgstr "Ni najdenih programov"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:898
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:911
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:916
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2388,30 +2860,30 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:925
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:930
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:938
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:943
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:948
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2419,14 +2891,14 @@ msgstr ""
 "programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:915
+#: src/gs-shell.c:955
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:1004
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr ""
@@ -2435,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
@@ -2444,51 +2916,51 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1028
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1035
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:1041
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1061
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1068
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2498,27 +2970,27 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1081
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Račun %s je onemogočen."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1085
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Programske opreme ni mogoče namestiti, dokler težava ni odpravljena."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1096
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "Več podrobnosti je zabeleženih na %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2526,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1114
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
@@ -2535,48 +3007,48 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1163
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Paketa %s prek spletišča %s ni mogoče posodobiti."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1169
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1175
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1183
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1192
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1199
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -2585,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2593,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1223
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
@@ -2601,47 +3073,47 @@ msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1276
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1283
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Nadgradnja ni mogoče: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1291
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1300
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1307
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1314
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -2650,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1321
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2659,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1330
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr ""
@@ -2667,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr ""
@@ -2675,14 +3147,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1387
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -2691,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1394
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2699,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1403
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
@@ -2708,188 +3180,51 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1452
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1459 src/gs-shell.c:1510 src/gs-shell.c:1561
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1467 src/gs-shell.c:1518 src/gs-shell.c:1588
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1505
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1555
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Program %s je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1575
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1582
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr "Ni nameščenih programov; druga programska oprema še vedno je lahko"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u nameščenih programov"
-msgstr[1] "%u nameščen program"
-msgstr[2] "%u nameščena programa"
-msgstr[3] "%u nameščeni programi"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u nameščenih vstavkov"
-msgstr[1] "%u nameščen vstavek"
-msgstr[2] "%u nameščena vstavka"
-msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u programov"
-msgstr[1] "%u program"
-msgstr[2] "%u programa"
-msgstr[3] "%u programi"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u vstavkov"
-msgstr[1] "%u vstavek"
-msgstr[2] "%u vstavka"
-msgstr[3] "%u vstavki"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Običajne so omejitve uporabe in dostopa do programske kode."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Lastniški programski viri"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Odstrani vir"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "operacijski sistem"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Programske vire je mogoče prejeti prek interneta. Omogočajo dostop do "
-"dodatne programske opreme, ki ni podprta s strani %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Dodatni programski viri"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Z odstranjevanjem vira bodo odstranjeni tudi programski paketi, ki so bili "
-"preko vira nameščeni."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Iz tega vira ni nameščenih programskih paketov"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Nameščeno iz podanega vira"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Podrobnosti vira"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Nazadnje preverjeno"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Dodano"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Spletišče"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (nameščeno)"
-
 #: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
@@ -2900,9 +3235,15 @@ msgstr "%s (poteka nameščanje)"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Odstrani vse"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:131
 msgid "No update description available."
 msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
 
@@ -2910,37 +3251,37 @@ msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Nameščeno na %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:246
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Nameščene posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:446
 msgid "Additions"
 msgstr "Dodatni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:450
 msgid "Removals"
 msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:454
 msgid "Updates"
 msgstr "Posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:458
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Povrnjeni paketi"
 
@@ -2948,73 +3289,87 @@ msgstr "Povrnjeni paketi"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Pripravljene so varnostne posodobitve programov"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ne zdaj"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:262
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:316
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:320
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:633
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:636
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:659
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:664
+#, c-format
+#| msgid "Welcome to Software"
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
+
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:670
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -3023,7 +3378,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
 msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:674
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -3036,30 +3391,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:685
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Ocena"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:734
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Posodobitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:740
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistem je že posodobljen"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:745
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:751
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3068,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "internetom in poskusite znova."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:757
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3077,13 +3432,13 @@ msgstr ""
 "stik s ponudnikom programske opreme."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:763
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:768
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3093,105 +3448,105 @@ msgstr ""
 "opreme."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:298
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:301
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:307
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Včeraj, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:311
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:314
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pred dvema dnevoma"
 
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:316
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pred tremi dnevi"
 
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:318
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pred štirimi dnevi"
 
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:320
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pred petimi dnevi"
 
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:322
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pred šestimi dnevi"
 
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:324
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pred enim tednom"
 
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:326
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pred dvema tednoma"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:330
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:343
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Prejemanje novih posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:347
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Preverjanje za nove posodobitve ..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:414
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:527
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:699
+#: src/gs-updates-page.c:746
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Posodobitve so nameščene"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:701
+#: src/gs-updates-page.c:748
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:705
+#: src/gs-updates-page.c:752
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponoven zagon"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:766
+#: src/gs-updates-page.c:822
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Vključena strojna programska oprema"
 
@@ -3199,74 +3554,74 @@ msgstr "Vključena strojna programska oprema"
 #. * system firmware
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
+#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Ponovni zagon in namestitev"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:776
+#: src/gs-updates-page.c:832
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Zahteva ponoven zagon"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:786
+#: src/gs-updates-page.c:842
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Posodobitve programov"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:789
+#: src/gs-updates-page.c:845
 msgid "Update All"
 msgstr "Posodobi vse"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:796
+#: src/gs-updates-page.c:852
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Strojna programska oprema naprave"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:986
+#: src/gs-updates-page.c:1041
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "_Ponovni zagon in posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:990
+#: src/gs-updates-page.c:1045
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "Posodobi _vse"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1088
+#: src/gs-updates-page.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "Distribucija %s %s ni več podprta."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1093
+#: src/gs-updates-page.c:1137
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Nameščen operacijski sistem ni več podprt."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1098
+#: src/gs-updates-page.c:1142
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "To pomeni, da ne bo več mogoče prejemati varnostnih posodobitev."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1102
+#: src/gs-updates-page.c:1146
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Priporočljivo je nadgraditi sistem na novejšo različico."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1359
+#: src/gs-updates-page.c:1403
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1363
+#: src/gs-updates-page.c:1407
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3276,27 +3631,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1367
+#: src/gs-updates-page.c:1411
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Vseeno preveri"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1383
+#: src/gs-updates-page.c:1427
 msgid "No Network"
 msgstr "Ni omrežne povezave"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1387
+#: src/gs-updates-page.c:1431
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 "Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1792
+#: src/gs-updates-page.c:1836
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Ponovno zaženi in _namesti"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1810
+#: src/gs-updates-page.c:1854
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Preveri za posodobitve"
 
@@ -3794,11 +4149,6 @@ msgstr "Sklici"
 msgid "Utilities"
 msgstr "Pripomočki"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Poteka prejemanje dodatnih datotek metapodatkov ..."
-
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
@@ -3826,41 +4176,46 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
 msgstr "Zaganjanje spletnih programov v oknu brskalnika"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Sistemski namestilnik programske opreme za GNOME prek AppStream"
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Določiti je treba natanko eno ime datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Za zagon programa so zahtevana skrbniška dovoljenja"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kopiranje je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Poteka prejemanje dodatnih datotek metapodatkov ..."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Poteka prejemanje podrobnosti posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
 msgstr "Posodobite sistem Fedora na najnovejšo različico programske opreme"
 
@@ -3873,28 +4228,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak je okolje za podporo namiznim programom sistema Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2800
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "Pridobivanje virov zagonskih programov ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
 msgid "Downloading firmware update…"
 msgstr "Prejemanje posodobitev strojne programske opreme ..."
 
@@ -3931,11 +4286,22 @@ msgstr ""
 "Storitev ODRS omogoča objavljanje in prebiranje uporabniških mnenj o "
 "programski opremi."
 
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Skladišče razširitev Lupine GNOME"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:715
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Prejemanje metapodatkov razširitev ukazne lupine ..."
 
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Podpora Snappy"
+
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
 msgid "Snappy Support"
 msgstr "Podpora Snappy"
@@ -3957,6 +4323,80 @@ msgstr "Podpora Steam"
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Ultimativno zabavno okolje Valve"
 
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Seznam dodatnih virov, ki so v preteklosti že bili omogočeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam virov, ki so v preteklosti med nameščanjem programske opreme "
+#~ "tretjih oseb že bili omogočeni ."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Pokaži tudi ne-prosto programsko opremo v zadetkih iskanja"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam dodatnih lastniških virov, ki jih je mogoče izbirno omogočiti"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predložene interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogoča dostop do dodatne programske opreme, vključno s spletnimi "
+#~ "brskalniki in igrami."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Ali želite omogočiti lastniške vire programske opreme?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr "Ni nameščenih programov; druga programska oprema še vedno je lahko"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Običajne so omejitve uporabe in dostopa do programske kode."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Lastniški programski viri"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Odstrani vir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programske vire je mogoče prejeti prek interneta. Omogočajo dostop do "
+#~ "dodatne programske opreme, ki ni podprta s strani %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z odstranjevanjem vira bodo odstranjeni tudi programski paketi, ki so "
+#~ "bili preko vira nameščeni."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Iz tega vira ni nameščenih programskih paketov"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Nameščeno iz podanega vira"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti vira"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Nazadnje preverjeno"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Dodano"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Spletišče"
+
 #~ msgid "“%s” [%s]"
 #~ msgstr "“%s” [%s]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]