[gnome-boxes] Slovenian update ...
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Slovenian update ...
- Date: Tue, 20 Mar 2018 18:59:26 +0000 (UTC)
commit 7ce77595bb40b957abe088fdf3ef2204f86394b7
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Mar 20 19:58:52 2018 +0100
Slovenian update ...
po/sl.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a6688477..0a2367ee 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2012–2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-25 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -56,27 +55,27 @@ msgstr ""
"za dostop do oddaljenih sistemov ali upravljanje in uporabo navideznih "
"namizij."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Škatle"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Upravljalnik in pregledovalnik navideznih sistemov"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Pogled in uporaba navideznih sistemov"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "virtualni sistem;navidezni sistem;vm;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
@@ -165,6 +164,7 @@ msgstr "_Nova"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
@@ -184,6 +184,14 @@ msgstr "Mrežni prikaz"
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Naprava je pripravljena za prejem datoteke"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Datoteke so shranjene v mapi prejetih datotek."
+
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
@@ -192,7 +200,7 @@ msgstr "Dejanja"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
@@ -289,7 +297,7 @@ msgstr "O programu"
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Dnevniško sporočilo"
@@ -303,10 +311,12 @@ msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:318
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:320
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
@@ -363,7 +373,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -371,6 +381,14 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Done"
msgstr "Končano"
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Ojoj, prišlo je do napake!"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Program ne more dostopiti do navideznega ozadnjega programa."
+
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -400,7 +418,7 @@ msgstr "_Dodaj geslo"
msgid "Product Key"
msgstr "Ključ izdelka"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Neznani nosilec"
@@ -409,36 +427,24 @@ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
-#: data/ui/wizard-source.ui:56
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Prejeto"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:83
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Izbor datoteke"
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Prejemi operacijski sistem"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:234
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:118
-msgid "Available to Download"
-msgstr "Na voljo za prejem"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:162
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:175
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Na voljo prek brezplačnega razvijalskega računa Red Hat"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:224
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
msgid "_Enter URL"
msgstr "Vnos _naslova URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:291
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
+msgid "_Select a file"
+msgstr "_Izbor datoteke"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -447,15 +453,15 @@ msgstr ""
"Vse zgoraj prikazane zaščitene znamke so uporabljene zgolj za določevanje "
"programskih izdelkov, ki jih že posedujete in so last njihovih lastnikov."
-#: data/ui/wizard-source.ui:363
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:374
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "Vnesite URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:404
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -464,7 +470,7 @@ msgstr ""
"namestitvenih odtisov, strežnikov SPICE in VNC, ali pa posredniki oVirt "
"oziroma Libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:422
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -505,116 +511,111 @@ msgstr ""
"Če je sistem mlajši od 2008, preverite nastavitve BIOS."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Arhiviraj dejanja"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Pošlji datoteko ..."
+
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:48
+#: src/actions-popover.vala:54
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:53
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: src/actions-popover.vala:55
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno zaženi"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Zaslonska slika %s"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Ustavljanje »%s« je spodletelo"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Pokaži številko različice"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:171
msgid "Open in full screen"
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:173
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Odpri škatlo z UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:174
msgid "Search term"
msgstr "Iskalni niz"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:176
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Naslov URI do sistemskega posrednika oziroma upravljalnika"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:187
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:212
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:463
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Škatla »%s« je nameščena in pripravljena za uporabo"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:551
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Škatla »%s« je bila izbrisana"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:552
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -623,30 +624,34 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
-#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:317
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Izbor datotek za prenos"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pritisk tipke Ctrl+Alt sprosti predmet"
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Pritisk in sprostitev CTRL+ALT sprosti tipkovnico"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Končaj celozaslonski način"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo in nedavno"
@@ -870,8 +875,8 @@ msgstr "Nameščanje ..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:103
-#: src/wizard-source.vala:187
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:154
msgid "Live"
msgstr "Živi sistem"
@@ -948,21 +953,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Izklopljeno"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje s/z %s"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Povezava z »%s« je spodletela"
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Shranjevanje ..."
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -971,13 +976,13 @@ msgstr ""
"»%s« ni mogoče obnoviti iz diska.\n"
"Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "»%s« zahteva overitev"
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "Povezava z posrednikom oVirt je spodletela"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:519
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
@@ -1066,6 +1071,11 @@ msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
msgid "_URL"
msgstr "Naslov _URL"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Ustavljanje »%s« je spodletelo"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1126,20 +1136,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Preusmeritev naprave USB »%s« za »%s« je spodletela."
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Souporaba odložišča"
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1152,27 +1162,33 @@ msgstr ""
"obiščite spletno mesto <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html"
"\">http://www.spice-space.org/download.html</a>."
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "Naprave USB"
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
msgid "Folder Shares"
msgstr "Mape za souporabo"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:330 src/wizard.vala:343
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neveljaven naslov URL"
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Vrata morajo biti določena"
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Poteka kopiranje »%s« v mape »Prejeto«"
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1272,20 +1288,24 @@ msgstr "Škatla »%s« je bila samodejno izbrisana."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Uvoz škatle iz datoteke »%s« je spodletel."
-#: src/wizard-source.vala:191
+#: src/wizard-source.vala:158
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni sistem x86"
-#: src/wizard-source.vala:192
+#: src/wizard-source.vala:159
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni sistem x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:197
+#: src/wizard-source.vala:164
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " - %s"
+#: src/wizard-source.vala:401
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Na voljo prek brezplačnega razvijalskega računa Red Hat"
+
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Izbor vira"
@@ -1302,97 +1322,109 @@ msgstr "Nastavitev škatle"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "Ustvarjanje škatle je spodletelo"
-#: src/wizard.vala:289
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Prazno mesto"
-#: src/wizard.vala:312
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
-#: src/wizard.vala:318
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Neveljavna datoteka"
-#: src/wizard.vala:361
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nepodprt protokol »%s«"
-#: src/wizard.vala:367 src/wizard.vala:441
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Neznan nosilec nemstilnika"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:442
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "Preučevanje ..."
-#: src/wizard.vala:383
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
"ali pa namestilnik ni popoln."
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:495
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavitev škatle je spodletela"
-#: src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Program bo ustvaril novo polje z naslednjimi lastnosti:"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/wizard.vala:517
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: src/wizard.vala:528 src/wizard.vala:539
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "Vrata TLS"
-#: src/wizard.vala:544
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Doda škatle za vse sisteme, na voljo z računa:"
-#: src/wizard.vala:557
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: src/wizard.vala:566
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Največ %s"
-#: src/wizard.vala:631
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Prejemanje prestavne vsebine"
-#: src/wizard.vala:641
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "Prejemanje je spodletelo."
-#: src/wizard.vala:754
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Prila_godi ..."
+#~ msgid "Downloaded"
+#~ msgstr "Prejeto"
+
+#~ msgid "Available to Download"
+#~ msgstr "Na voljo za prejem"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Premor"
+
#~ msgid "%s (maximum)"
#~ msgstr "%s (največja vrednost)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]