[gtk/gtk-3-22] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 68fce76faf94e1b0d7a514b880dbb90f5075fc52
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Tue Mar 20 15:53:58 2018 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  330 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index cebd660..c4d9f29 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 15:07+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-19 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-20 23:20+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "搜尋"
 #: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -1504,53 +1504,59 @@ msgstr "僅 GNU 較寬鬆通用公眾授權第 3 版"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero 通用公眾授權第 3 版或後續版本"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "僅 GNU 通用公眾授權第 3 版"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
 msgid "C_redits"
 msgstr "銘謝(_R)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
 msgid "_License"
 msgstr "授權條款(_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
 msgid "Could not show link"
 msgstr "無法顯示連結"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
 msgid "Website"
 msgstr "網站"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "關於 %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Created by"
 msgstr "建立者"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
 msgid "Documented by"
 msgstr "文件編寫"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻譯"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Artwork by"
 msgstr "美工設計"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1808,7 +1814,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1817,7 +1823,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1832,7 +1838,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1864,7 +1870,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2226
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -2210,8 +2216,8 @@ msgstr "複製(_C)"
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
@@ -2251,7 +2257,7 @@ msgstr "插入繪文字"
 msgid "Select a File"
 msgstr "選取檔案"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
@@ -2269,7 +2275,7 @@ msgstr "名稱(_N)"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
 #: gtk/gtkplacesview.c:1629
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
@@ -2291,15 +2297,15 @@ msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s 於 %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "請輸入新資料夾名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "無法建立資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2307,263 +2313,263 @@ msgstr ""
 "此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。試著使用不同的資料夾名稱,或者"
 "先重新命名該檔案。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "您需要選擇有效的檔案名稱。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "不能在 %s 下建立檔案,因為它不是資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "不能建立檔案,因為檔案名稱太長"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "試著使用較短的名稱。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "您只能選取資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "您所選取的項目不是資料夾;請試著使用不同的項目。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "無效的檔案名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "無法顯示資料夾內容"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "檔案無法被刪除"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "檔案無法移至回收筒"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "同樣名稱的資料夾已經存在"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "同樣名稱的檔案已經存在"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "資料夾不能命名為「.」"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "檔案不能命名為「.」"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "資料夾不能命名為「..」"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "檔案不能命名為「..」"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "資料夾名稱不能包含「/」"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "檔案名稱不能包含「/」"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "資料夾名稱不能以空白開頭"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "檔案名稱不能以空白開頭"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "資料夾名稱不能以空白結尾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "檔案名稱不能以空白結尾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "以「.」開頭的資料夾名稱為隱藏"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "以「.」開頭的檔案名稱為隱藏"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "確定要永遠刪除「%s」嗎?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "如果刪除本項目,它會無法還原。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "這個檔案無法重新命名"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
 msgid "Could not select file"
 msgstr "無法選取檔案"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Visit File"
 msgstr "查閱檔案(_V)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "以檔案管理員開啟(_O)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "複製位置(_C)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "加入書籤(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
 msgid "_Rename"
 msgstr "重新命名(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "移至回收筒(_M)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "顯示大小欄位(_S)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Time"
 msgstr "顯示時刻(_T)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾(_F)"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
 msgid "_Name:"
 msgstr "名稱(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
-msgid "Searching"
-msgstr "正在搜尋"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "在 %s 中搜尋"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
+msgid "Searching"
+msgstr "正在搜尋"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
 msgid "Enter location"
 msgstr "輸入位置"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "輸入位置或 URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "已修改"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "無法讀取 %s 的內容"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "無法讀取資料夾的內容"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p%l:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b%-e日"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y年%b%-e日"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "家目錄"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "已存在名為「%s」的檔案。您想要取代它嗎?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "您沒有存取指定資料夾的權限。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "無法傳送搜尋要求"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
 msgid "Accessed"
 msgstr "存取時間"
 
@@ -2576,15 +2582,15 @@ msgstr "存取時間"
 msgid "File System"
 msgstr "檔案系統"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614
+#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "請選擇字型"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1354
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
@@ -2610,12 +2616,12 @@ msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題 %s 中"
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "載入圖示失敗"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "簡易"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
@@ -2631,19 +2637,19 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "系統 (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "問題"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
@@ -2866,27 +2872,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "不能終結 PID 為 %d 的程序。此操作尚未實作。"
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "終端機換頁器"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top 指令"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "不能結束 PID 為 %d 的程序:%s"
@@ -2948,206 +2954,202 @@ msgstr "最近"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Recent files"
-msgstr "最近檔案"
+msgstr "最近的檔案"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start"
 msgid "Starred"
-msgstr "起動(_S)"
+msgstr "星標"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgctxt "printer option"
-#| msgid "Printer Profile"
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
 msgid "Favorite files"
-msgstr "印表機設定檔"
+msgstr "喜歡的檔案"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "開啟您的個人資料夾"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "以資料夾形式開啟桌面中的內容"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
 msgid "Enter Location"
 msgstr "輸入位置"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "手動輸入位置"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
 msgid "Trash"
 msgstr "回收筒"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
 msgid "Open the trash"
 msgstr "開啟回收筒"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "掛載並開啟「%s」"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "開啟檔案系統的內容"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
 msgid "New bookmark"
 msgstr "新增書籤"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "新增書籤"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "連接伺服器"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "連接到網路伺服器位址"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
 msgid "Other Locations"
 msgstr "其他的位置"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
 msgid "Show other locations"
 msgstr "顯示其他的位置"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
 msgid "_Start"
 msgstr "起動(_S)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
 msgid "_Stop"
 msgstr "關閉(_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
 msgid "_Power On"
 msgstr "電源開啟(_P)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "安全的移除裝置(_S)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "連接裝置(_C)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "中斷裝置(_D)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "起動多磁碟裝置(_S)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "解鎖裝置(_U)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "鎖定裝置(_L)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "無法啟動 「%s」"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "無法存取「%s」"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "這個名稱已被使用"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "無法卸載「%s」"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "無法關閉「%s」"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "無法退出 「%s」"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "無法退出 %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "無法監測「%s」的媒體變更"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
 #: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "在新的分頁中開啟(_T)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
 #: gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "加入書籤(_A)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
 msgid "Rename…"
 msgstr "重新命名…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
 msgid "_Mount"
 msgstr "掛載(_M)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Unmount"
 msgstr "卸載(_U)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
 msgid "_Eject"
 msgstr "退出(_E)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "偵測媒體(_D)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
 msgid "Computer"
 msgstr "電腦"
 
@@ -6166,6 +6168,12 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "越南文 (VIQR)"
 
+#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:81
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
 # (Abel) 這個很特殊,人們看到簡寫 XIM 反而更易明白
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:26


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]