[nautilus] Updated Lithuanian translation



commit a338e32fdbffa2c0767831fad61fae861b771e30
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Mar 19 22:45:15 2018 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 768 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 383 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index cd3e6341c..15d918779 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgstr "Įvykdyti programą"
 msgid "application-x-executable"
 msgstr "application-x-executable"
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "Atverti ir tvarkyti failus"
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
 "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "tvarkytuvė. Ji suteikia paprastą ir integruotą būdą failų tvarkymui ir failų "
 "sistemos naršymui."
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13
 msgid ""
 "Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
 "search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
@@ -69,22 +69,26 @@ msgstr ""
 "sąrašas bei medžio sąrašas. Funkcijas galima praplėsti įskiepiais ir "
 "scenarijais."
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
-#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3076
+#. “Files” is the generic application name and the suffix is
+#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown
+#. * in development builds.
+#.
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
+#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3082
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
 msgstr "aplankas;tvarkytuvė;naršyti;diskas;failų sistema;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Nautilus"
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:9
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:20
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
 msgid "New Window"
 msgstr "Naujas langas"
 
@@ -514,9 +518,6 @@ msgid "Initial size of the window"
 msgstr "Pradinis lango dydis"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265
-#| msgid ""
-#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for "
-#| "navigation windows."
 msgid ""
 "A tuple containing the initial width and height of the application window."
 msgstr "Pora, nurodanti pradinį programos lango plotį ir aukštį."
@@ -566,13 +567,13 @@ msgstr "Y"
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123
-#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5888
-#: src/nautilus-files-view.c:6352 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1122
+#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5863
+#: src/nautilus-files-view.c:6324 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573
-#: src/nautilus-properties-window.c:5640 src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4565
+#: src/nautilus-properties-window.c:5632 src/nautilus-search-popover.c:583
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
@@ -582,7 +583,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“."
 
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
-#: src/nautilus-files-view.c:379 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-files-view.c:378 src/nautilus-list-model.c:471
 #: src/nautilus-window-slot.c:853
 msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
@@ -739,19 +740,19 @@ msgstr ""
 "reikiamas teises, kad juos būtų galima sukurti:\n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:626
+#: src/nautilus-application.c:638
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check negali būti naudojamas su kitais parametrais."
 
-#: src/nautilus-application.c:634
+#: src/nautilus-application.c:646
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit negali būti naudojamas su URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:643
+#: src/nautilus-application.c:655
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "--select turi būti naudojamas su bent vienu URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:784
+#: src/nautilus-application.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -760,39 +761,39 @@ msgstr ""
 "Klaida rodant žinyną: \n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:934
+#: src/nautilus-application.c:1079
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
 
-#: src/nautilus-application.c:941
+#: src/nautilus-application.c:1086
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
 
-#: src/nautilus-application.c:941
+#: src/nautilus-application.c:1086
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: src/nautilus-application.c:943
+#: src/nautilus-application.c:1088
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Rodyti programos versiją."
 
-#: src/nautilus-application.c:945
+#: src/nautilus-application.c:1090
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI"
 
-#: src/nautilus-application.c:947
+#: src/nautilus-application.c:1092
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:949
+#: src/nautilus-application.c:1094
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Išjungti Nautilus."
 
-#: src/nautilus-application.c:951
+#: src/nautilus-application.c:1096
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Pažymėti nurodytą URI tėviniame aplanke."
 
-#: src/nautilus-application.c:952
+#: src/nautilus-application.c:1097
 msgid "[URI…]"
 msgstr "[URI…]"
 
@@ -958,12 +959,12 @@ msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4533
-#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:455
+#: src/nautilus-file-utilities.c:324 src/nautilus-pathbar.c:455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Kitos vietos"
 
-#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1827 src/nautilus-pathbar.c:450
+#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:305
+#: src/nautilus-list-view.c:1821 src/nautilus-pathbar.c:450
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:181
 msgid "Home"
 msgstr "Namai"
@@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "_Atstatyti numatytąjį"
 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr "Pakeisti dabartinius sąrašo stulpelių nustatymus numatytaisiais"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2111
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2104
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Grupė"
 msgid "The group of the file."
 msgstr "Failo grupė."
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:114 src/nautilus-properties-window.c:4643
+#: src/nautilus-column-utilities.c:114 src/nautilus-properties-window.c:4635
 msgid "Permissions"
 msgstr "Leidimai"
 
@@ -1083,7 +1084,6 @@ msgid "Star"
 msgstr "Žvaigždutė"
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:158
-#| msgid "Shows if file is favorite."
 msgid "Shows if file is starred."
 msgstr "Rodo, ar failas yra pažymėtas žvaigždute."
 
@@ -1159,78 +1159,78 @@ msgstr "_Sukurti nuorodą čia"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:72
+#: src/nautilus-error-reporting.c:83
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:79
+#: src/nautilus-error-reporting.c:90
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:85
+#: src/nautilus-error-reporting.c:102
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko parodyti viso „%s“ turinio: %s"
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:94
+#: src/nautilus-error-reporting.c:113
 msgid "This location could not be displayed."
 msgstr "Šios vietos nepavyko parodyti."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:122
+#: src/nautilus-error-reporting.c:137
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti „%s“ grupei."
 
 #. fall through
-#: src/nautilus-error-reporting.c:140
+#: src/nautilus-error-reporting.c:160
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės: %s"
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:145
+#: src/nautilus-error-reporting.c:165
 msgid "The group could not be changed."
 msgstr "Nepavyko pakeisti grupės."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:166
+#: src/nautilus-error-reporting.c:186
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko: %s"
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:168
+#: src/nautilus-error-reporting.c:189
 msgid "The owner could not be changed."
 msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:189
+#: src/nautilus-error-reporting.c:210
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s"
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:191
+#: src/nautilus-error-reporting.c:213
 msgid "The permissions could not be changed."
 msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:230
+#: src/nautilus-error-reporting.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šioje vietoje. Pasirinkite kitokį pavadinimą."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:238
+#: src/nautilus-error-reporting.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr ""
 "Šioje vietoje nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?"
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:246
+#: src/nautilus-error-reporting.c:261
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti „%s“."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:255
+#: src/nautilus-error-reporting.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
@@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr ""
 "Pavadinimas „%s“ netinkamas, nes jame yra simbolis „/“. Pasirinkite kitokį "
 "pavadinimą."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:261
+#: src/nautilus-error-reporting.c:276
 #, c-format
 msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
 msgstr "Pavadinimas „%s“ netinkamas. Naudokite kitą pavadinimą."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:270
+#: src/nautilus-error-reporting.c:285
 #, c-format
 msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
 msgstr "Pavadinimas „%s“ per ilgas. Naudokite kitą pavadinimą."
 
 #. fall through
-#: src/nautilus-error-reporting.c:289
+#: src/nautilus-error-reporting.c:309
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:297
+#: src/nautilus-error-reporting.c:314
 msgid "The item could not be renamed."
 msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
 
-#: src/nautilus-error-reporting.c:405
+#: src/nautilus-error-reporting.c:423
 #, c-format
 msgid "Renaming “%s” to “%s”."
 msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Failo turinys tikriausiai yra neteisingas desktop failo formatas"
 msgid "File not found"
 msgstr "Failas nerastas"
 
-#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:328
 #: src/nautilus-pathbar.c:460
 msgid "Starred"
 msgstr "Su žvaigždute"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Nežinomas"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1309
+#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1300
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinomas"
 
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Saitas"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:444
+#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:445
 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:104
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Atstatyti"
 msgid "Apply this action to all files and folders"
 msgstr "Pritaikyti šį veiksmą visiems failams ir aplankams"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:219
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:220
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Praleisti"
 
@@ -1618,43 +1618,43 @@ msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra."
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Failas tuo pačiu vardu jau yra."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:220
+#: src/nautilus-file-operations.c:221
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pral_eisti visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:221
+#: src/nautilus-file-operations.c:222
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Bandyti dar kartą"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:222
+#: src/nautilus-file-operations.c:223
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:223
+#: src/nautilus-file-operations.c:224
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Ištrinti _visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:224
+#: src/nautilus-file-operations.c:225
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:225
+#: src/nautilus-file-operations.c:226
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Pakeisti _visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:226
+#: src/nautilus-file-operations.c:227
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Sulieti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:227
+#: src/nautilus-file-operations.c:228
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Sulieti _visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:228
+#: src/nautilus-file-operations.c:229
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "_Vis tiek kopijuoti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:324
+#: src/nautilus-file-operations.c:325
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr[2] "%'d sekundžių"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file-operations.c:330 src/nautilus-file-operations.c:342
+#: src/nautilus-file-operations.c:331 src/nautilus-file-operations.c:343
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr[0] "%'d minutė"
 msgstr[1] "%'d minutės"
 msgstr[2] "%'d minučių"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:341
+#: src/nautilus-file-operations.c:342
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "%'d valanda"
 msgstr[1] "%'d valandos"
 msgstr[2] "%'d valandų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:349
+#: src/nautilus-file-operations.c:350
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos"
 msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:451
+#: src/nautilus-file-operations.c:452
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "Kita nuoroda į %s"
@@ -1701,25 +1701,25 @@ msgstr "Kita nuoroda į %s"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:472
+#: src/nautilus-file-operations.c:473
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:479
+#: src/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:486
+#: src/nautilus-file-operations.c:487
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:493
+#: src/nautilus-file-operations.c:494
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
@@ -1733,12 +1733,12 @@ msgstr "%'d nuoroda į %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:545
+#: src/nautilus-file-operations.c:546
 msgid " (copy)"
 msgstr " (kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:547
+#: src/nautilus-file-operations.c:548
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (kita kopija)"
 
@@ -1746,34 +1746,34 @@ msgstr " (kita kopija)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:550 src/nautilus-file-operations.c:552
-#: src/nautilus-file-operations.c:554 src/nautilus-file-operations.c:564
+#: src/nautilus-file-operations.c:551 src/nautilus-file-operations.c:553
+#: src/nautilus-file-operations.c:555 src/nautilus-file-operations.c:565
 msgid "th copy)"
 msgstr "-a kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:557
+#: src/nautilus-file-operations.c:558
 msgid "st copy)"
 msgstr "-a kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:559
+#: src/nautilus-file-operations.c:560
 msgid "nd copy)"
 msgstr "-a kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:561
+#: src/nautilus-file-operations.c:562
 msgid "rd copy)"
 msgstr "-ia kopija)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:578
+#: src/nautilus-file-operations.c:579
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (kopija)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:580
+#: src/nautilus-file-operations.c:581
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (kita kopija)%s"
@@ -1782,8 +1782,8 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:583 src/nautilus-file-operations.c:585
-#: src/nautilus-file-operations.c:587 src/nautilus-file-operations.c:601
+#: src/nautilus-file-operations.c:584 src/nautilus-file-operations.c:586
+#: src/nautilus-file-operations.c:588 src/nautilus-file-operations.c:602
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
@@ -1793,41 +1793,41 @@ msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:595
+#: src/nautilus-file-operations.c:596
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 
 #  localizers: appended to x2nd file copy
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:597
+#: src/nautilus-file-operations.c:598
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:599
+#: src/nautilus-file-operations.c:600
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:714
+#: src/nautilus-file-operations.c:715
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:724
+#: src/nautilus-file-operations.c:725
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1512
+#: src/nautilus-file-operations.c:1532
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
 msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“ iš šiukšlinės?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1517
+#: src/nautilus-file-operations.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1842,30 +1842,30 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1527 src/nautilus-file-operations.c:1602
+#: src/nautilus-file-operations.c:1547 src/nautilus-file-operations.c:1622
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1548
+#: src/nautilus-file-operations.c:1568
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1552
+#: src/nautilus-file-operations.c:1572
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti."
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2767
+#: src/nautilus-file-operations.c:1575 src/nautilus-file-operations.c:2787
 #: src/nautilus-window.c:1450
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1588
+#: src/nautilus-file-operations.c:1608
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1593
+#: src/nautilus-file-operations.c:1613
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -1874,17 +1874,17 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtą elementą?"
 msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtus elementus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1654
+#: src/nautilus-file-operations.c:1674
 #, c-format
 msgid "Deleted “%s”"
 msgstr "Ištrintas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1658
+#: src/nautilus-file-operations.c:1678
 #, c-format
 msgid "Deleting “%s”"
 msgstr "Trinamas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1669
+#: src/nautilus-file-operations.c:1689
 #, c-format
 msgid "Deleted %'d file"
 msgid_plural "Deleted %'d files"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr[0] "Ištrintas %'d failas"
 msgstr[1] "Ištrinti %'d failai"
 msgstr[2] "Ištrinta %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1675
+#: src/nautilus-file-operations.c:1695
 #, c-format
 msgid "Deleting %'d file"
 msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -1902,12 +1902,12 @@ msgstr[2] "Trinama %'d failų"
 
 #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
 #. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1702 src/nautilus-file-operations.c:1710
-#: src/nautilus-file-operations.c:1750 src/nautilus-file-operations.c:2092
-#: src/nautilus-file-operations.c:2100 src/nautilus-file-operations.c:2140
-#: src/nautilus-file-operations.c:3879 src/nautilus-file-operations.c:3887
-#: src/nautilus-file-operations.c:3958 src/nautilus-file-operations.c:8364
-#: src/nautilus-file-operations.c:8432
+#: src/nautilus-file-operations.c:1722 src/nautilus-file-operations.c:1730
+#: src/nautilus-file-operations.c:1770 src/nautilus-file-operations.c:2112
+#: src/nautilus-file-operations.c:2120 src/nautilus-file-operations.c:2160
+#: src/nautilus-file-operations.c:3899 src/nautilus-file-operations.c:3907
+#: src/nautilus-file-operations.c:3978 src/nautilus-file-operations.c:8393
+#: src/nautilus-file-operations.c:8461
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d"
 msgstr "%'d / %'d"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "%'d / %'d"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1729 src/nautilus-file-operations.c:2119
+#: src/nautilus-file-operations.c:1749 src/nautilus-file-operations.c:2139
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s liko"
 msgstr[2] "%'d / %'d — %s liko"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-file-operations.c:1733 src/nautilus-file-operations.c:2122
+#: src/nautilus-file-operations.c:1753 src/nautilus-file-operations.c:2142
 #, c-format
 msgid "(%d file/sec)"
 msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -1934,41 +1934,41 @@ msgstr[0] "(%d failas/sek)"
 msgstr[1] "(%d failai/sek)"
 msgstr[2] "(%d failų/sek)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:3080
+#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:3100
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Klaida trinant."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1903
+#: src/nautilus-file-operations.c:1923
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
 msgstr "Klaida trinant aplanką „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1906
+#: src/nautilus-file-operations.c:1926
 #, c-format
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų aplankui „%s“ ištrinti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1913
+#: src/nautilus-file-operations.c:1933
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting the file “%s”."
 msgstr "Klaida trinant failą „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1916
+#: src/nautilus-file-operations.c:1936
 #, c-format
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų failui „%s“ ištrinti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2043
+#: src/nautilus-file-operations.c:2063
 #, c-format
 msgid "Trashing “%s”"
 msgstr "Išmetamas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2047
+#: src/nautilus-file-operations.c:2067
 #, c-format
 msgid "Trashed “%s”"
 msgstr "Išmestas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2058
+#: src/nautilus-file-operations.c:2078
 #, c-format
 msgid "Trashing %'d file"
 msgid_plural "Trashing %'d files"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr[0] "Išmetamas %'d failas"
 msgstr[1] "Išmetami %'d failai"
 msgstr[2] "Išmetama %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2064
+#: src/nautilus-file-operations.c:2084
 #, c-format
 msgid "Trashed %'d file"
 msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -1985,38 +1985,38 @@ msgstr[1] "Išmesti %'d failai"
 msgstr[2] "Išmesta %'d failų"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2212
+#: src/nautilus-file-operations.c:2232
 #, c-format
 msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "„%s“ negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2224
+#: src/nautilus-file-operations.c:2244
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Ši nutolusi vieta nepalaiko elementų siuntimo į šiukšlinę."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2482
+#: src/nautilus-file-operations.c:2502
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2486
+#: src/nautilus-file-operations.c:2506
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Trinami failai"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2579
+#: src/nautilus-file-operations.c:2599
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nepavyko išstumti %s"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2584
+#: src/nautilus-file-operations.c:2604
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Nepavyko atjungi %s"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2757
+#: src/nautilus-file-operations.c:2777
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2759
+#: src/nautilus-file-operations.c:2779
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2024,17 +2024,17 @@ msgstr ""
 "Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi "
 "šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2765
+#: src/nautilus-file-operations.c:2785
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6580
+#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6546
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2993
+#: src/nautilus-file-operations.c:3013
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failą (%s)"
 msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%s)"
 msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3006
+#: src/nautilus-file-operations.c:3026
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą (%s)"
 msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%s)"
 msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3019
+#: src/nautilus-file-operations.c:3039
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi ištrinti %'d failą (%s)"
 msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%s)"
 msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3029
+#: src/nautilus-file-operations.c:3049
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failą"
 msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus"
 msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3037
+#: src/nautilus-file-operations.c:3057
 #, c-format
 msgid "Preparing to compress %'d file"
 msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2074,25 +2074,25 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi suspausti %'d failą"
 msgstr[1] "Ruošiamasi suspausti %'d failus"
 msgstr[2] "Ruošiamasi suspausti %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3070 src/nautilus-file-operations.c:4526
-#: src/nautilus-file-operations.c:4697 src/nautilus-file-operations.c:4763
+#: src/nautilus-file-operations.c:3090 src/nautilus-file-operations.c:4546
+#: src/nautilus-file-operations.c:4717 src/nautilus-file-operations.c:4783
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Klaida kopijuojant."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3075 src/nautilus-file-operations.c:4693
-#: src/nautilus-file-operations.c:4759
+#: src/nautilus-file-operations.c:3095 src/nautilus-file-operations.c:4713
+#: src/nautilus-file-operations.c:4779
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Klaida perkeliant."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3085
+#: src/nautilus-file-operations.c:3105
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3089
+#: src/nautilus-file-operations.c:3109
 msgid "Error while compressing files."
 msgstr "Klaida spaudžiant failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3164
+#: src/nautilus-file-operations.c:3184
 #, c-format
 msgid ""
 "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
@@ -2100,55 +2100,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aplanke „%s“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos matyti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4709
+#: src/nautilus-file-operations.c:3190 src/nautilus-file-operations.c:4729
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
 msgstr "Kilo klaida gaunant informaciją apie aplanke „%s“ esančius failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3222
+#: src/nautilus-file-operations.c:3242
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "Aplanko „%s“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3228 src/nautilus-file-operations.c:4775
+#: src/nautilus-file-operations.c:3248 src/nautilus-file-operations.c:4795
 #, c-format
 msgid "There was an error reading the folder “%s”."
 msgstr "Kilo klaida skaitant aplanką „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3333
+#: src/nautilus-file-operations.c:3353
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "Failo „%s“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3338
+#: src/nautilus-file-operations.c:3358
 #, c-format
 msgid "There was an error getting information about “%s”."
 msgstr "Gaunant informaciją apie „%s“ iškilo klaida."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3464 src/nautilus-file-operations.c:3526
-#: src/nautilus-file-operations.c:3573 src/nautilus-file-operations.c:3617
+#: src/nautilus-file-operations.c:3484 src/nautilus-file-operations.c:3546
+#: src/nautilus-file-operations.c:3593 src/nautilus-file-operations.c:3637
 #, c-format
 msgid "Error while copying to “%s”."
 msgstr "Klaida kopijuojant į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3469
+#: src/nautilus-file-operations.c:3489
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3473
+#: src/nautilus-file-operations.c:3493
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3527
+#: src/nautilus-file-operations.c:3547
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3574
+#: src/nautilus-file-operations.c:3594
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -2156,46 +2156,46 @@ msgstr ""
 "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius "
 "nors failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3578
+#: src/nautilus-file-operations.c:3598
 #, c-format
 msgid "%s more space is required to copy to the destination."
 msgstr "Dar %s laisvos vietos reikia, kad būtų galima nukopijuoti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3618
+#: src/nautilus-file-operations.c:3638
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3695
+#: src/nautilus-file-operations.c:3715
 #, c-format
 msgid "Moving “%s” to “%s”"
 msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3699
+#: src/nautilus-file-operations.c:3719
 #, c-format
 msgid "Moved “%s” to “%s”"
 msgstr "„%s“ perkeltas į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3706
+#: src/nautilus-file-operations.c:3726
 #, c-format
 msgid "Copying “%s” to “%s”"
 msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3710
+#: src/nautilus-file-operations.c:3730
 #, c-format
 msgid "Copied “%s” to “%s”"
 msgstr "„%s“ kopijuojamas į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3744
+#: src/nautilus-file-operations.c:3764
 #, c-format
 msgid "Duplicating “%s”"
 msgstr "Kuriama „%s“ kopija"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3748
+#: src/nautilus-file-operations.c:3768
 #, c-format
 msgid "Duplicated “%s”"
 msgstr "Sukurta „%s“ kopija"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3767
+#: src/nautilus-file-operations.c:3787
 #, c-format
 msgid "Moving %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:3773
+#: src/nautilus-file-operations.c:3793
 #, c-format
 msgid "Copying %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3792
+#: src/nautilus-file-operations.c:3812
 #, c-format
 msgid "Moved %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr[1] "Perkelti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Perkelta %'d failų į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:3798
+#: src/nautilus-file-operations.c:3818
 #, c-format
 msgid "Copied %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr[0] "Nukopijuotas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Nukopijuoti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Nukopijuota %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3821
+#: src/nautilus-file-operations.c:3841
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
 msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija „%s“ viduje"
 msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos „%s“ viduje"
 msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos „%s“ viduje"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3831
+#: src/nautilus-file-operations.c:3851
 #, c-format
 msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
 msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2252,9 +2252,9 @@ msgstr[2] "Sukurtos %'d failų kopijos „%s“ viduje"
 #.
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:3869 src/nautilus-file-operations.c:3929
-#: src/nautilus-file-operations.c:7931 src/nautilus-file-operations.c:8105
-#: src/nautilus-file-operations.c:8359 src/nautilus-file-operations.c:8402
+#: src/nautilus-file-operations.c:3889 src/nautilus-file-operations.c:3949
+#: src/nautilus-file-operations.c:7960 src/nautilus-file-operations.c:8134
+#: src/nautilus-file-operations.c:8388 src/nautilus-file-operations.c:8431
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2277,8 +2277,8 @@ msgstr "%s / %s"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:3913 src/nautilus-file-operations.c:7949
-#: src/nautilus-file-operations.c:8391
+#: src/nautilus-file-operations.c:3933 src/nautilus-file-operations.c:7978
+#: src/nautilus-file-operations.c:8420
 #, c-format
 msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — liko %s (%s/sek)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:3947 src/nautilus-file-operations.c:8421
+#: src/nautilus-file-operations.c:3967 src/nautilus-file-operations.c:8450
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr[0] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)"
 msgstr[1] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)"
 msgstr[2] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4532
+#: src/nautilus-file-operations.c:4552
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr ""
 "Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti "
 "paskirties vietoje."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4538
+#: src/nautilus-file-operations.c:4558
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the folder “%s”."
 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4704
+#: src/nautilus-file-operations.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2322,78 +2322,78 @@ msgstr ""
 "Failų, esančių aplanke „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
 "matyti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4720
+#: src/nautilus-file-operations.c:4740
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Praleisti failus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4770
+#: src/nautilus-file-operations.c:4790
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4833 src/nautilus-file-operations.c:5382
-#: src/nautilus-file-operations.c:6057
+#: src/nautilus-file-operations.c:4853 src/nautilus-file-operations.c:5408
+#: src/nautilus-file-operations.c:6086
 #, c-format
 msgid "Error while moving “%s”."
 msgstr "Klaida perkeliant „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4834
+#: src/nautilus-file-operations.c:4854
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5077 src/nautilus-file-operations.c:5860
+#: src/nautilus-file-operations.c:5098 src/nautilus-file-operations.c:5888
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5078 src/nautilus-file-operations.c:5861
+#: src/nautilus-file-operations.c:5099 src/nautilus-file-operations.c:5889
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5079 src/nautilus-file-operations.c:5862
+#: src/nautilus-file-operations.c:5100 src/nautilus-file-operations.c:5890
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5117
+#: src/nautilus-file-operations.c:5140
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5118
+#: src/nautilus-file-operations.c:5141
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5119
+#: src/nautilus-file-operations.c:5142
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5386 src/nautilus-file-operations.c:5473
+#: src/nautilus-file-operations.c:5412 src/nautilus-file-operations.c:5500
 #, c-format
 msgid "Error while copying “%s”."
 msgstr "Klaida kopijuojant „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5389
+#: src/nautilus-file-operations.c:5415
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
 msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5475
+#: src/nautilus-file-operations.c:5502
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %s."
 msgstr "Klaida kopijuojant failą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5714 src/nautilus-file-operations.c:5742
+#: src/nautilus-file-operations.c:5741 src/nautilus-file-operations.c:5769
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Kopijuojami failai"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5774
+#: src/nautilus-file-operations.c:5801
 #, c-format
 msgid "Preparing to move to “%s”"
 msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5778
+#: src/nautilus-file-operations.c:5805
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2401,21 +2401,21 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą"
 msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
 msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6059
+#: src/nautilus-file-operations.c:6088
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %s."
 msgstr "Klaida perkeliant failą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6309
+#: src/nautilus-file-operations.c:6338
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Perkeliami failai"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6350
+#: src/nautilus-file-operations.c:6379
 #, c-format
 msgid "Creating links in “%s”"
 msgstr "Kuriamos nuorodos aplanke „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6354
+#: src/nautilus-file-operations.c:6383
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2423,91 +2423,91 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą"
 msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
 msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6504
+#: src/nautilus-file-operations.c:6533
 #, c-format
 msgid "Error while creating link to %s."
 msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6508
+#: src/nautilus-file-operations.c:6537
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6513
+#: src/nautilus-file-operations.c:6542
 msgid "The target doesn’t support symbolic links."
 msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6521
+#: src/nautilus-file-operations.c:6550
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %s."
 msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6834
+#: src/nautilus-file-operations.c:6863
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Nustatomi leidimai"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7110
+#: src/nautilus-file-operations.c:7139
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Bevardis aplankas"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7125
+#: src/nautilus-file-operations.c:7154
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Bevardis dokumentas"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7409
+#: src/nautilus-file-operations.c:7438
 #, c-format
 msgid "Error while creating directory %s."
 msgstr "Klaida kuriant aplanką %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7414
+#: src/nautilus-file-operations.c:7443
 #, c-format
 msgid "Error while creating file %s."
 msgstr "Klaida kuriant failą %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7418
+#: src/nautilus-file-operations.c:7447
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %s."
 msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7678
+#: src/nautilus-file-operations.c:7707
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7743
+#: src/nautilus-file-operations.c:7772
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7845
+#: src/nautilus-file-operations.c:7874
 msgid "Verifying destination"
 msgstr "Tikrinama paskirtis"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7889
+#: src/nautilus-file-operations.c:7918
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Išskleidžiamas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7993 src/nautilus-file-operations.c:8055
+#: src/nautilus-file-operations.c:8022 src/nautilus-file-operations.c:8084
 #, c-format
 msgid "Error extracting “%s”"
 msgstr "Klaida išskleidžiant „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7997
+#: src/nautilus-file-operations.c:8026
 #, c-format
 msgid "There was an error while extracting “%s”."
 msgstr "Klaida išskleidžiant „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8058
+#: src/nautilus-file-operations.c:8087
 #, c-format
 msgid "Not enough free space to extract %s"
 msgstr "Nepakanka laisvos vietos %s išskleisti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8088
+#: src/nautilus-file-operations.c:8117
 #, c-format
 msgid "Extracted “%s” to “%s”"
 msgstr "„%s“ išskleistas į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8094
+#: src/nautilus-file-operations.c:8123
 #, c-format
 msgid "Extracted %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2515,21 +2515,21 @@ msgstr[0] "Išskleistas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Išskleisti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Išskleista %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8128
+#: src/nautilus-file-operations.c:8157
 msgid "Preparing to extract"
 msgstr "Ruošiamasi išskleisti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8256
+#: src/nautilus-file-operations.c:8285
 msgid "Extracting Files"
 msgstr "Išskleidžiami"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8315
+#: src/nautilus-file-operations.c:8344
 #, c-format
 msgid "Compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Suspaudžiamas „%s“ į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:8321
+#: src/nautilus-file-operations.c:8350
 #, c-format
 msgid "Compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2537,13 +2537,13 @@ msgstr[0] "Suspaudžiamas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Suspaudžiami %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Suspaudžiama %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8469
+#: src/nautilus-file-operations.c:8498
 #, c-format
 msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Klaida suspaudžiant „%s“ į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:8475
+#: src/nautilus-file-operations.c:8504
 #, c-format
 msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2551,17 +2551,17 @@ msgstr[0] "Klaida suspaudžiant %'d failą į „%s“"
 msgstr[1] "Klaida suspaudžiant %'d failus į „%s“"
 msgstr[2] "Klaida suspaudžiant %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8485
+#: src/nautilus-file-operations.c:8514
 msgid "There was an error while compressing files."
 msgstr "Kilo klaida suspaudžiant failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8510
+#: src/nautilus-file-operations.c:8539
 #, c-format
 msgid "Compressed “%s” into “%s”"
 msgstr "„%s“ suspaustas į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:8516
+#: src/nautilus-file-operations.c:8545
 #, c-format
 msgid "Compressed %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2569,19 +2569,19 @@ msgstr[0] "Suspaustas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Suspausti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Suspausta %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8607
+#: src/nautilus-file-operations.c:8636
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Suspaudžiami failai"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:379
+#: src/nautilus-files-view.c:378
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1111 src/nautilus-mime-actions.c:949
+#: src/nautilus-files-view.c:1110 src/nautilus-mime-actions.c:949
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1114
+#: src/nautilus-files-view.c:1113
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė."
 msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės."
 msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1119
+#: src/nautilus-files-view.c:1118
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -2597,29 +2597,29 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
 msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
 msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1123 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1122 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:1677
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5889
-#: src/nautilus-files-view.c:6353
+#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5864
+#: src/nautilus-files-view.c:6325
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pažymėti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1698
+#: src/nautilus-files-view.c:1690
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Š_ablonas:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1704
+#: src/nautilus-files-view.c:1696
 msgid "Examples: "
 msgstr "Pavyzdžiai:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2778
+#: src/nautilus-files-view.c:2766
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2627,13 +2627,13 @@ msgstr ""
 "Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys "
 "perkelti į ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3283 src/nautilus-files-view.c:3330
+#: src/nautilus-files-view.c:3271 src/nautilus-files-view.c:3318
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "pasirinktas „%s“"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-files-view.c:3287
+#: src/nautilus-files-view.c:3275
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
 msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
 msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3301
+#: src/nautilus-files-view.c:3289
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3316
+#: src/nautilus-files-view.c:3304
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3335
+#: src/nautilus-files-view.c:3323
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3344
+#: src/nautilus-files-view.c:3332
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3359
+#: src/nautilus-files-view.c:3347
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2699,50 +2699,50 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3392
+#: src/nautilus-files-view.c:3380
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5876
+#: src/nautilus-files-view.c:5851
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5880
+#: src/nautilus-files-view.c:5855
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6349
+#: src/nautilus-files-view.c:6321
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6541
+#: src/nautilus-files-view.c:6509
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fonai"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6608
+#: src/nautilus-files-view.c:6574
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6636
+#: src/nautilus-files-view.c:6602
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6659
+#: src/nautilus-files-view.c:6625
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6771
+#: src/nautilus-files-view.c:6737
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7733
+#: src/nautilus-files-view.c:7698
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2750,69 +2750,69 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)"
 msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)"
 msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7793
+#: src/nautilus-files-view.c:7758
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Atverti naudojant %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7805
+#: src/nautilus-files-view.c:7770
 msgid "Run"
 msgstr "Vykdyti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7810
+#: src/nautilus-files-view.c:7775
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Išskleisti čia"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7811
+#: src/nautilus-files-view.c:7776
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Išskleisti į…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7815
+#: src/nautilus-files-view.c:7780
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7872
+#: src/nautilus-files-view.c:7838
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
 msgid "_Start"
 msgstr "_Paleisti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7878 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7844 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7884
+#: src/nautilus-files-view.c:7850
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7890
+#: src/nautilus-files-view.c:7856
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7910
+#: src/nautilus-files-view.c:7876
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Stabdyti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7916
+#: src/nautilus-files-view.c:7882
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7922 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7888 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atjungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7928
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7934
+#: src/nautilus-files-view.c:7900
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9661
+#: src/nautilus-files-view.c:9624
 msgid "Content View"
 msgstr "Turinio vaizdas"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9662
+#: src/nautilus-files-view.c:9625
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Šio aplanko vaizdas"
 
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgid "dropped data"
 msgstr "nuvilkti duomenys"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:165
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:90
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
@@ -3323,68 +3323,68 @@ msgstr "_Atšaukti suspaudimą"
 msgid "_Redo Compress"
 msgstr "Paka_rtoti suspaudimą"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:985
+#: src/nautilus-file-utilities.c:986
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of “%s” "
 msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:989
+#: src/nautilus-file-utilities.c:990
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
 
 #. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1103
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1104
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Garso CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1107
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1108
 msgid "Audio DVD"
 msgstr "Garso DVD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1111
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1112
 msgid "Video DVD"
 msgstr "Vaizdo DVD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1115
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1116
 msgid "Video CD"
 msgstr "Vaizdo CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1119
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1120
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Vaizdo CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1123
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1124
 msgid "Photo CD"
 msgstr "Fotografijų CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1127
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1128
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Paveikslėlių CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1131 src/nautilus-file-utilities.c:1175
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1132 src/nautilus-file-utilities.c:1176
 msgid "Contains digital photos"
 msgstr "Turi skaitmeninių nuotraukų"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1135
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1136
 msgid "Contains music"
 msgstr "Turi muzikos"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1139
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1140
 msgid "Contains software"
 msgstr "Turi programinės įrangos"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1144
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1145
 #, c-format
 msgid "Detected as “%s”"
 msgstr "Aptiktas kaip „%s“"
 
 #. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1167
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1168
 msgid "Contains music and photos"
 msgstr "Turi muzikos ir nuotraukų"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1171
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1172
 msgid "Contains photos and music"
 msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos"
 
@@ -3392,22 +3392,22 @@ msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tuščias)"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:1473
+#: src/nautilus-list-view.c:1472
 msgid "Use Default"
 msgstr "Naudoti numatytąjį"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2245
+#: src/nautilus-list-view.c:2238
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132
 msgid "List View"
 msgstr "Sąrašo vaizdas"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3199
+#: src/nautilus-list-view.c:3192
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s matomos skiltys"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3219
+#: src/nautilus-list-view.c:3212
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
 
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
 msgid "Anything"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4584
+#: src/nautilus-mime-actions.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4576
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
@@ -3565,21 +3565,21 @@ msgid "Trust and _Launch"
 msgstr "Pasitikėti ir _paleisti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1901 src/nautilus-mime-actions.c:2196
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1902 src/nautilus-mime-actions.c:2197
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1228 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2285
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2286
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2376
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2377
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Atveriama „%s“."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2381
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2382
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Pradinis aplankas"
 #.
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
-#: src/nautilus-properties-window.c:2368
+#: src/nautilus-properties-window.c:2359
 msgid "Contents:"
 msgstr "Turinys:"
 
@@ -3778,13 +3778,13 @@ msgstr "Originalus failas"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
-#: src/nautilus-properties-window.c:3195
+#: src/nautilus-properties-window.c:3186
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
-#: src/nautilus-properties-window.c:3173
+#: src/nautilus-properties-window.c:3164
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
@@ -3831,8 +3831,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4080
-#: src/nautilus-properties-window.c:4110
+#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4071
+#: src/nautilus-properties-window.c:4101
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -3900,79 +3900,79 @@ msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Visi veiksmai su failais sėkmingai užbaigti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:498
+#: src/nautilus-properties-window.c:489
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr ""
 "Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:499
+#: src/nautilus-properties-window.c:490
 msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
 msgstr ""
 "Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:516
+#: src/nautilus-properties-window.c:507
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:517 src/nautilus-properties-window.c:524
+#: src/nautilus-properties-window.c:508 src/nautilus-properties-window.c:515
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 "Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius "
 "paveikslėlius."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:523
+#: src/nautilus-properties-window.c:514
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:648
+#: src/nautilus-properties-window.c:639
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_Pavadinimas:"
 msgstr[1] "_Pavadinimai:"
 msgstr[2] "_Pavadinimų:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:896
+#: src/nautilus-properties-window.c:887
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
 #. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:909
+#: src/nautilus-properties-window.c:900
 #, c-format
 msgctxt "folder"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s savybės"
 
 #. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:914
+#: src/nautilus-properties-window.c:905
 #, c-format
 msgctxt "file"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s savybės"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1356
+#: src/nautilus-properties-window.c:1347
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1574
+#: src/nautilus-properties-window.c:1565
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1995
+#: src/nautilus-properties-window.c:1986
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2325
+#: src/nautilus-properties-window.c:2316
 msgid "nothing"
 msgstr "nieko"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2329
+#: src/nautilus-properties-window.c:2320
 msgid "unreadable"
 msgstr "neperskaitomas"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2341
+#: src/nautilus-properties-window.c:2332
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -3980,199 +3980,199 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
 msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
 msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2351
+#: src/nautilus-properties-window.c:2342
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2956
+#: src/nautilus-properties-window.c:2947
 msgid "used"
 msgstr "naudojama"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2966
+#: src/nautilus-properties-window.c:2957
 msgid "free"
 msgstr "laisva"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2968
+#: src/nautilus-properties-window.c:2959
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Visa talpa:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2971
+#: src/nautilus-properties-window.c:2962
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Failų sistemos tipas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3117
+#: src/nautilus-properties-window.c:3108
 msgid "Basic"
 msgstr "Esminės"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3182
+#: src/nautilus-properties-window.c:3173
 msgid "Link target:"
 msgstr "Nuorodos tikslas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3205
+#: src/nautilus-properties-window.c:3196
 msgid "Parent Folder:"
 msgstr "Tėvinis aplankas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3214
+#: src/nautilus-properties-window.c:3205
 msgid "Volume:"
 msgstr "Skirsnis:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3224
+#: src/nautilus-properties-window.c:3215
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Naudota:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3228
+#: src/nautilus-properties-window.c:3219
 msgid "Modified:"
 msgstr "Pakeista:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3239
+#: src/nautilus-properties-window.c:3230
 msgid "Free space:"
 msgstr "Laisva vieta:"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3982 src/nautilus-properties-window.c:3997
-#: src/nautilus-properties-window.c:4014
+#: src/nautilus-properties-window.c:3973 src/nautilus-properties-window.c:3988
+#: src/nautilus-properties-window.c:4005
 msgid "no "
 msgstr "ne "
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3986
+#: src/nautilus-properties-window.c:3977
 msgid "list"
 msgstr "sąrašas"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3990
+#: src/nautilus-properties-window.c:3981
 msgid "read"
 msgstr "skaityti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4001
+#: src/nautilus-properties-window.c:3992
 msgid "create/delete"
 msgstr "kurti/trinti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4005
+#: src/nautilus-properties-window.c:3996
 msgid "write"
 msgstr "rašyti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4016
+#: src/nautilus-properties-window.c:4007
 msgid "access"
 msgstr "prieiti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4087
+#: src/nautilus-properties-window.c:4078
 msgid "List files only"
 msgstr "Rodyti tik failų pavadinimus"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4093
+#: src/nautilus-properties-window.c:4084
 msgid "Access files"
 msgstr "Prieiti prie failų"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4099
+#: src/nautilus-properties-window.c:4090
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Kurti ir trinti failus"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4117
+#: src/nautilus-properties-window.c:4108
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tik skaityti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4123
+#: src/nautilus-properties-window.c:4114
 msgid "Read and write"
 msgstr "Skaityti ir rašyti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4151
+#: src/nautilus-properties-window.c:4142
 msgid "Access:"
 msgstr "Prieiga:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4155
+#: src/nautilus-properties-window.c:4146
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Leidimai aplankams:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: src/nautilus-properties-window.c:4150
 msgid "File access:"
 msgstr "Leidimai failams:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4255
+#: src/nautilus-properties-window.c:4246
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Savininkas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4265 src/nautilus-properties-window.c:4587
+#: src/nautilus-properties-window.c:4256 src/nautilus-properties-window.c:4579
 msgid "Owner:"
 msgstr "Savininkas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4291
+#: src/nautilus-properties-window.c:4282
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupė:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4301 src/nautilus-properties-window.c:4601
+#: src/nautilus-properties-window.c:4292 src/nautilus-properties-window.c:4593
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupė:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4325
+#: src/nautilus-properties-window.c:4316
 msgid "Others"
 msgstr "Kiti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4344
+#: src/nautilus-properties-window.c:4335
 msgid "Execute:"
 msgstr "Vykdyti:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4347
+#: src/nautilus-properties-window.c:4338
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4570
+#: src/nautilus-properties-window.c:4562
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4574
+#: src/nautilus-properties-window.c:4566
 msgid "Change"
 msgstr "Keisti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4615
+#: src/nautilus-properties-window.c:4607
 msgid "Others:"
 msgstr "Kiti:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4659
+#: src/nautilus-properties-window.c:4651
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4674
+#: src/nautilus-properties-window.c:4666
 msgid "Security context:"
 msgstr "Saugumo kontekstas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4690
+#: src/nautilus-properties-window.c:4682
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4703
+#: src/nautilus-properties-window.c:4695
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4708
+#: src/nautilus-properties-window.c:4700
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4980
+#: src/nautilus-properties-window.c:4972
 msgid "Open With"
 msgstr "Atverti naudojant"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5339
+#: src/nautilus-properties-window.c:5331
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Kuriamas savybių langas."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5637
+#: src/nautilus-properties-window.c:5629
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5639
+#: src/nautilus-properties-window.c:5631
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Grąžinti"
 
 #. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5641 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630
+#: src/nautilus-properties-window.c:5633 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: src/nautilus-query.c:528 src/nautilus-search-directory-file.c:172
+#: src/nautilus-query.c:526 src/nautilus-search-directory-file.c:172
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:229
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:275
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "_Atverti"
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: src/nautilus-query.c:531
+#: src/nautilus-query.c:529
 #, c-format
 msgid "Search for “%s”"
 msgstr "Ieškoti „%s“"
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgid "Select Dates…"
 msgstr "Pasirinkti datas…"
 
 #. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:205
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:597
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
@@ -4277,20 +4277,20 @@ msgstr "_Atšaukti"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:216
+#: src/nautilus-trash-bar.c:213
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Atstatyti"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:219
+#: src/nautilus-trash-bar.c:216
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus į jų pradines vietas"
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:223
+#: src/nautilus-trash-bar.c:220
 msgid "_Empty"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:226
+#: src/nautilus-trash-bar.c:223
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
 
@@ -4408,7 +4408,6 @@ msgstr[2] "Ištrinta %d failų"
 #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
 #: src/nautilus-window.c:1813
 #, c-format
-#| msgid "“%s” selected"
 msgid "“%s” unstarred"
 msgstr "nuimta žvaigždutė „%s“"
 
@@ -4417,8 +4416,6 @@ msgstr "nuimta žvaigždutė „%s“"
 #. * is the count.
 #: src/nautilus-window.c:1819
 #, c-format
-#| msgid "%d file deleted"
-#| msgid_plural "%d files deleted"
 msgid "%d file unstarred"
 msgid_plural "%d files unstarred"
 msgstr[0] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failo"
@@ -4446,7 +4443,7 @@ msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Užverti kortelę"
 
-#: src/nautilus-window.c:3078
+#: src/nautilus-window.c:3087
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
 
@@ -4454,7 +4451,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: src/nautilus-window.c:3088
+#: src/nautilus-window.c:3097
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vertėjai:\n"
@@ -5114,7 +5111,6 @@ msgstr "Nustatymai"
 
 #. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders 
before files".
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44
-#| msgid "Sort"
 msgctxt "preferences"
 msgid "Sort"
 msgstr "Rikiuoti"
@@ -5469,7 +5465,6 @@ msgstr "Didinti"
 
 #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" 
or "Last Modified".
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
-#| msgid "Sort"
 msgctxt "menu item"
 msgid "Sort"
 msgstr "Rikiuoti"
@@ -5681,6 +5676,9 @@ msgstr "Prisijungti prie _serverio"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Įveskite _serverio adresą…"
 
+#~ msgid "org.gnome.Nautilus"
+#~ msgstr "org.gnome.Nautilus"
+
 #~ msgid "Bulk rename utility"
 #~ msgstr "Masinio pervadinimo priemonė"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]