[gnome-photos] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Update Russian translation
- Date: Mon, 19 Mar 2018 12:03:23 +0000 (UTC)
commit 6fd14085c62768027dd8b745cf5fdcda2a41e2fc
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Mon Mar 19 12:02:48 2018 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 659 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 402 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1de1887..6dcf1eb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,11 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:40+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-19 15:00+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:688
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:135
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
+#: src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "Фотографии"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:496
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Доступ, управление и обмен фотографиями в GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -44,90 +43,118 @@ msgstr ""
"файловым менеджером. Бесшовная интеграция с облачными службами "
"осуществляется через сетевые учётные записи GNOME."
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Позволяет:"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Просматривать последние локальные фотографии и фотографии в Интернете"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Получать доступ к содержимому Facebook или Flickr"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Отправлять фотографии на удалённые DLNA-проигрыватели"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background"
msgstr "Устанавливать фотографии в качестве фона"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
msgid "Print photos"
msgstr "Печатать фотографии"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Select favorites"
msgstr "Добавлять фотографии в избранные"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr ""
"Открывать фотографии в полнофункциональных редакторах для расширенного "
"изменения"
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Доступ, управление и обмен фотографиями"
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "фотографии;картинки;изображения;"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Размер окна"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Положение окна"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положение окна (x, y)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Окно развёрнуто"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Окно максимального размера"
-#: ../src/photos-application.c:151
+#: src/photos-application.c:167
+msgid "Show the empty state"
+msgstr "Показать пустое состояние"
+
+#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать версию приложения"
-#: ../src/photos-base-item.c:589
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
+#. * be imported.
+#.
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. * will be exported.
+#.
+#. Translators: this is the name of the default album that will be
+#. * created for imported photos.
+#.
+#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-import-dialog.c:134
+msgid "%-d %B %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
+
+#: src/photos-base-item.c:1036
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: ../src/photos-base-item.c:2303
+#: src/photos-base-item.c:2752
msgid "Screenshots"
msgstr "Снимки рабочего стола"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:139
+#: src/photos-delete-notification.c:136
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Удалён объект «%s»"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:142
+#: src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
@@ -135,128 +162,142 @@ msgstr[0] "Удалён %d элемент"
msgstr[1] "Удалено %d элемента"
msgstr[2] "Удалено %d элементов"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:150
-#: ../src/photos-done-notification.c:125
+#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Устройства отрисовки DLNA"
-#: ../src/photos-done-notification.c:117
+#: src/photos-done-notification.c:112
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "Изменён объект «%s»"
-#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
+#: src/photos-embed.c:823
+msgid "Collection View"
+msgstr "Режим просмотра коллекций"
+
+#: src/photos-embed.c:826 src/photos-search-type-manager.c:129
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
-#: ../src/photos-embed.c:696 ../src/photos-search-type-manager.c:128
+#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:137
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
-#: ../src/photos-embed.c:700 ../src/photos-main-toolbar.c:334
-msgid "Search"
-msgstr "Найти"
+#: src/photos-embed.c:834
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
-msgid "Name your first album"
-msgstr "Дайте название своему первому альбому"
-
-#. Translators: this should be translated in the context of the "You
-#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
-#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
-#: ../src/photos-source-notification.c:146
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
-
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
-#. * due to markup, and should be translated only in the context of
-#. * this sentence.
-#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
-#, c-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Сетевые учётные записи можно добавить в %s"
+#: src/photos-embed.c:837 src/photos-main-toolbar.c:316
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
-msgid "No Albums Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:148
+msgid "No albums found"
msgstr "Альбомы не найдены"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
+#: src/photos-empty-results-box.c:152
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Избранные фото будут отображаться здесь"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
-msgid "No Photos Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:162
+msgid "No photos found"
msgstr "Фотографии не найдены"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-empty-results-box.c:191
+msgid "You can create albums from the Photos view"
+msgstr "Вы можете создавать альбомы в режиме просмотра фотографий"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:212
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Сетевые учётные записи"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:219
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Папка с изображениями"
+
+#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
+#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
+#. * strings due to markup, and should be translated only in the
+#. * context of this sentence.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:226
+#, c-format
+msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Фото из %s и %s будут появляться здесь."
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:236
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
-msgstr "Экспортировать"
+msgstr "_Экспортировать"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+#: src/photos-export-dialog.ui:38
msgid "_Folder Name"
msgstr "_Имя папки"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
msgid "F_ull"
msgstr "_Полное"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
msgid "_Reduced"
msgstr "_Уменьшенное"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
+#: src/photos-main-toolbar.c:468 src/photos-main-toolbar.c:503
+#: src/photos-main-toolbar.c:614
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
msgid "_Export"
msgstr "_Экспортировать"
#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:67
+#: src/photos-export-dialog.c:66
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"
-# исправление даты
-#. Translators: this is the default sub-directory where photos
-#. * will be exported.
-#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:201
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %b. %Y"
-
-#: ../src/photos-export-dialog.c:259
+#: src/photos-export-dialog.c:252
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Подсчёт размера экспорта…"
-#: ../src/photos-export-notification.c:236
+#: src/photos-export-notification.c:263
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Не удалось экспортировать: недостаточно места"
-#: ../src/photos-export-notification.c:238
+#: src/photos-export-notification.c:265
msgid "Failed to export"
msgstr "Не удалось экспортировать"
-#: ../src/photos-export-notification.c:245
+#: src/photos-export-notification.c:272
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "«%s» экспортирован"
-#: ../src/photos-export-notification.c:249
+#: src/photos-export-notification.c:276
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
@@ -264,175 +305,210 @@ msgstr[0] "%d объект экспортирован"
msgstr[1] "%d объекта экспортировано"
msgstr[2] "%d объектов экспортировано"
-#: ../src/photos-export-notification.c:267
+#: src/photos-export-notification.c:293
msgid "Analyze"
msgstr "Анализировать"
-#: ../src/photos-export-notification.c:272
+#: src/photos-export-notification.c:298
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистить корзину"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-export-notification.c:289 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:237
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
-#: ../src/photos-export-notification.c:299
+#: src/photos-export-notification.c:325
msgid "Export Folder"
msgstr "Папка экспорта"
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:100 ../src/photos-flickr-item.c:105
-#: ../src/photos-google-item.c:102
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
+#: src/photos-google-item.c:100
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:177
-msgid "Untitled Photo"
-msgstr "Безымянное фото"
-
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+#: src/photos-help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Основное"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+#: src/photos-help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Показать справку"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+#: src/photos-help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+#: src/photos-help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+#: src/photos-help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "Следующая фотография"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+#: src/photos-help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "Предыдущая фотография"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+#: src/photos-help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+#: src/photos-help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+#: src/photos-help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+#: src/photos-help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "Напечатать выбранные фотографии"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+#: src/photos-help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "Удалить выбранные фотографии"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+#: src/photos-help-overlay.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "Режим просмотра фотографий"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+#: src/photos-help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+#: src/photos-help-overlay.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+#: src/photos-help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+#: src/photos-help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Наилучшая подгонка"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+#: src/photos-help-overlay.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "Меню действий"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+#: src/photos-help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+#: src/photos-help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Режим редактирования"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+#: src/photos-help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
+#: src/photos-import-dialog.c:194
+msgid "An album with that name already exists"
+msgstr "Альбом с таким именем уже существует"
+
+#: src/photos-import-dialog.c:211
+msgid "An album for that date already exists"
+msgstr "Альбом на эту дату уже существует"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:22
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Name Album"
+msgstr "Назвать альбом"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:54
+msgid "Create _New"
+msgstr "_Создать новый"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:118
+msgid "Add to _Existing"
+msgstr "Д_обавить к существующему"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:167
+#: src/photos-indexing-notification.c:164
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Получение фотоснимков из %s"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:170
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Получение фотоснимков из сетевых учётных записей"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:206
+#: src/photos-indexing-notification.c:202
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Фотографии индексируются"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:207
+#: src/photos-indexing-notification.c:203
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Во время этого процесса некоторые фотографии могут быть недоступны"
-#: ../src/photos-local-item.c:176 ../src/photos-source-manager.c:256
+#: src/photos-local-item.c:207 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
+#: src/photos-main-toolbar.c:80
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Чтобы выбрать элемент, нажмите на него"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:115
+#: src/photos-main-toolbar.c:82
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -440,206 +516,213 @@ msgstr[0] "Выбран %d"
msgstr[1] "Выбрано %d"
msgstr[2] "Выбрано %d"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:165
+#: src/photos-main-toolbar.c:170
+msgid "Select items for import"
+msgstr "Выберите элементы для импорта"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:174
+#, c-format
+msgid "Select items for import (%u selected)"
+msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
+msgstr[0] "Выберите элементы для импорта (%u выбран)"
+msgstr[1] "Выберите элементы для импорта (%u выбрано)"
+msgstr[2] "Выберите элементы для импорта (%u выбрано)"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:217
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:349
+#: src/photos-main-toolbar.c:331
msgid "Select Items"
msgstr "Выбор элементов"
#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:443 ../src/photos-selection-toolbar.c:234
+#: src/photos-main-toolbar.c:393 src/photos-selection-toolbar.c:237
+#: src/photos-share-notification.c:165
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "Открыть с помощью «%s»"
+msgstr "Открыть в приложении «%s»"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:483 ../src/photos-selection-toolbar.c:245
+#: src/photos-main-toolbar.c:424 src/photos-selection-toolbar.c:248
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:488 ../src/photos-selection-toolbar.c:250
+#: src/photos-main-toolbar.c:429 src/photos-selection-toolbar.c:253
msgid "Add to favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:525 ../src/photos-main-toolbar.c:663
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:529
+#: src/photos-main-toolbar.c:472
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../src/photos-main-window.c:497
+#: src/photos-main-toolbar.c:507
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/photos-main-window.c:458
msgid ""
-"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
msgstr ""
-"Авторское право © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Авторское право © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
-"Авторское право © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+"Авторское право © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Авторское право © 2015 – 2017 Umang Jain"
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:507
+#: src/photos-main-window.c:466
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2016."
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2018."
-#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+#: src/photos-menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+#: src/photos-menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+#: src/photos-menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "О приложении"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+#: src/photos-menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:71
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
-
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:72
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:123
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Упорядочить"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
msgid "Export…"
msgstr "Экспортировать…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "Печать…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "Показать на…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "Установить как фон рабочего стола"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Установить как фон экрана блокировки"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:903
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/photos-print-notification.c:79
+#: src/photos-print-notification.c:71
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Печать «%s»: %s"
-#: ../src/photos-print-operation.c:271
+#: src/photos-print-operation.c:241
msgid "Image Settings"
msgstr "Параметры изображения"
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: src/photos-print-setup.c:884
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: ../src/photos-print-setup.c:917
+#: src/photos-print-setup.c:887
msgid "_Left:"
msgstr "С_лева:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: src/photos-print-setup.c:888
msgid "_Right:"
msgstr "С_права:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: src/photos-print-setup.c:889
msgid "_Top:"
msgstr "С_верху:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: src/photos-print-setup.c:890
msgid "_Bottom:"
msgstr "С_низу:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:922
+#: src/photos-print-setup.c:892
msgid "C_enter:"
msgstr "_Центр:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:896
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:897
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонтали"
-#: ../src/photos-print-setup.c:928
+#: src/photos-print-setup.c:898
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикали"
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:899
msgid "Both"
msgstr "Оба направления"
-#: ../src/photos-print-setup.c:945
+#: src/photos-print-setup.c:915
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:946
+#: src/photos-print-setup.c:916
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:948
+#: src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Масштаб:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:957
+#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Unit:"
msgstr "_Единица:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:961
+#: src/photos-print-setup.c:931
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметры"
-#: ../src/photos-print-setup.c:962
+#: src/photos-print-setup.c:932
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
-#: ../src/photos-print-setup.c:990
+#: src/photos-print-setup.c:960
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:255
+#: src/photos-properties-dialog.c:246
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Изменено в приложении Фото"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: src/photos-properties-dialog.c:259
msgid "Untouched"
msgstr "Нетронутый"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:453
+#: src/photos-properties-dialog.c:442
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -647,92 +730,104 @@ msgstr "Заголовок"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:465
+#: src/photos-properties-dialog.c:454
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:472
+#: src/photos-properties-dialog.c:461
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:478
+#: src/photos-properties-dialog.c:467
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата изменения"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: src/photos-properties-dialog.c:475
msgid "Date Created"
msgstr "Дата создания"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:496
+#: src/photos-properties-dialog.c:485
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:506
+#: src/photos-properties-dialog.c:495
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:518
+#: src/photos-properties-dialog.c:507
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: src/photos-properties-dialog.c:525
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:548 ../src/photos-tool-colors.c:336
+#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
msgid "Exposure"
msgstr "Экспозиция"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:558
+#: src/photos-properties-dialog.c:545
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
+#: src/photos-properties-dialog.c:555
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусное расстояние"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:578
+#: src/photos-properties-dialog.c:565
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:588
+#: src/photos-properties-dialog.c:575
msgid "Flash"
msgstr "Вспышка"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:597
+#: src/photos-properties-dialog.c:584
msgid "Modifications"
msgstr "Изменения"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:738
+#: src/photos-properties-dialog.c:656
+#, c-format
+msgid "%ld × %ld pixel"
+msgid_plural "%ld × %ld pixels"
+msgstr[0] "%ld × %ld пиксель"
+msgstr[1] "%ld × %ld пикселя"
+msgstr[2] "%ld × %ld пикселей"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:721
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Выключена, не сработала"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:740
+#: src/photos-properties-dialog.c:723
msgid "On, fired"
msgstr "Включена, сработала"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:778
+#: src/photos-properties-dialog.c:760
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Отменить все правки"
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:252
+#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
+#: src/photos-source-manager.c:396
msgid "All"
msgstr "Все"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
+#: src/photos-search-match-manager.c:162
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:176
+#: src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
@@ -740,188 +835,238 @@ msgstr "Автор"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:214
+#: src/photos-search-match-manager.c:207
msgid "Match"
msgstr "Совпадает"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
+#: src/photos-search-type-manager.c:178
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
msgid "Add to Album"
msgstr "Добавить в альбом"
-#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-share-dialog.ui:25
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
-#: ../src/photos-share-point-email.c:80
+#: src/photos-share-notification.c:148
+#, c-format
+msgid "“%s” shared"
+msgstr "«%s» в общем доступе"
+
+#: src/photos-share-point-email.c:78
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/photos-share-point-google.c:98
+#: src/photos-share-point-google.c:103
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "Не удалось отправить фото: сервис не авторизован"
-#: ../src/photos-share-point-google.c:100
+#: src/photos-share-point-google.c:105
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Не удалось отправить фото"
-#: ../src/photos-source-manager.c:305
+#: src/photos-source-manager.c:465
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
+#: src/photos-source-notification.c:201
+msgid "New device discovered"
+msgstr "Обнаружено новое устройство"
+
+#: src/photos-source-notification.c:214
+msgid "Import…"
+msgstr "Импортировать…"
+
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: ../src/photos-source-notification.c:138
+#: src/photos-source-notification.c:244
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Срок действия ваших учётных данных %s истёк"
-#: ../src/photos-thumbnailer.c:73
+#: src/photos-source-notification.c:251
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/photos-thumbnailer.c:76
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Используемый адрес D-Bus"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:315
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#: ../src/photos-tool-colors.c:356
+#: src/photos-tool-colors.c:386
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
# Яркость чёрного в изображении
-#: ../src/photos-tool-colors.c:376
+#: src/photos-tool-colors.c:407
msgid "Blacks"
msgstr "Чёрный"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:396
+#: src/photos-tool-colors.c:428
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:423
+#: src/photos-tool-colors.c:447
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:466
+msgid "Highlights"
+msgstr "Световой эффект"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:495
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:119
+#: src/photos-tool-crop.c:192
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:120
+#: src/photos-tool-crop.c:193
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:121
+#: src/photos-tool-crop.c:194
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (Квадрат)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:122
+#: src/photos-tool-crop.c:195
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:123
+#: src/photos-tool-crop.c:196
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:124
+#: src/photos-tool-crop.c:197
msgid "7×5"
msgstr "7×5"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:125
+#: src/photos-tool-crop.c:198
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:126
+#: src/photos-tool-crop.c:199
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:127
+#: src/photos-tool-crop.c:200
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1171
+#: src/photos-tool-crop.c:1459
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Заблокировать соотношение сторон"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1219
+#: src/photos-tool-crop.c:1529
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ландшафтное"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1540
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портретное"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1551
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1236
+#: src/photos-tool-crop.c:1569
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:202
+#: src/photos-tool-enhance.c:197
msgid "Sharpen"
msgstr "Увеличить резкость"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:222
+#: src/photos-tool-enhance.c:218
msgid "Denoise"
msgstr "Убрать шум"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:248
+#: src/photos-tool-enhance.c:245
msgid "Enhance"
msgstr "Усилить"
#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
-#: ../src/photos-tool-filters.c:185
+#: src/photos-tool-filters.c:182
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+#: src/photos-tool-filters.c:189
msgid "1947"
msgstr "1947"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+#: src/photos-tool-filters.c:196
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+#: src/photos-tool-filters.c:202
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+#: src/photos-tool-filters.c:209
msgid "Caap"
msgstr "Caap"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+#: src/photos-tool-filters.c:215
msgid "Hometown"
msgstr "Hometown"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:236
+#: src/photos-tool-filters.c:233
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:168
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Не удалось получить список фотографий"
+#~ msgid "Name your first album"
+#~ msgstr "Дайте название своему первому альбому"
+
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Сетевые учётные записи можно добавить в %s"
+
+#~ msgid "Untitled Photo"
+#~ msgstr "Безымянное фото"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторское право © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+#~ "Авторское право © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+#~ "Авторское право © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Яркость"
+
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Высота"
-
# исправление даты
#~ msgid "%a, %d %B %Y %X"
#~ msgstr "%a, %d %b. %Y %X"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]