[gnome-photos] Update Russian translation



commit 6fd14085c62768027dd8b745cf5fdcda2a41e2fc
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Mon Mar 19 12:02:48 2018 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po |  659 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 402 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1de1887..6dcf1eb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,11 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:40+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-19 15:00+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +19,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:688
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:135
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
+#: src/photos-search-type-manager.c:144
 msgid "Photos"
 msgstr "Фотографии"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:496
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Доступ, управление и обмен фотографиями в GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
 "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -44,90 +43,118 @@ msgstr ""
 "файловым менеджером. Бесшовная интеграция с облачными службами "
 "осуществляется через сетевые учётные записи GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Позволяет:"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
 msgid "View recent local and online photos"
 msgstr "Просматривать последние локальные фотографии и фотографии в Интернете"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
 msgid "Access your Facebook or Flickr content"
 msgstr "Получать доступ к содержимому Facebook или Flickr"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
 msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
 msgstr "Отправлять фотографии на удалённые DLNA-проигрыватели"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
 msgid "Set as background"
 msgstr "Устанавливать фотографии в качестве фона"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
 msgid "Print photos"
 msgstr "Печатать фотографии"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Добавлять фотографии в избранные"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
 msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
 msgstr ""
 "Открывать фотографии в полнофункциональных редакторах для расширенного "
 "изменения"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
 msgid "Access, organize and share photos"
 msgstr "Доступ, управление и обмен фотографиями"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
 msgid "Photos;Pictures;"
 msgstr "фотографии;картинки;изображения;"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Размер окна"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Положение окна"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Положение окна (x, y)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Окно развёрнуто"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Окно максимального размера"
 
-#: ../src/photos-application.c:151
+#: src/photos-application.c:167
+msgid "Show the empty state"
+msgstr "Показать пустое состояние"
+
+#: src/photos-application.c:168
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Показать версию приложения"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:589
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
+#. * be imported.
+#.
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. * will be exported.
+#.
+#. Translators: this is the name of the default album that will be
+#. * created for imported photos.
+#.
+#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-import-dialog.c:134
+msgid "%-d %B %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
+
+#: src/photos-base-item.c:1036
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:2303
+#: src/photos-base-item.c:2752
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Снимки рабочего стола"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:139
+#: src/photos-delete-notification.c:136
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "Удалён объект «%s»"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:142
+#: src/photos-delete-notification.c:139
 #, c-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
@@ -135,128 +162,142 @@ msgstr[0] "Удалён %d элемент"
 msgstr[1] "Удалено %d элемента"
 msgstr[2] "Удалено %d элементов"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:150
-#: ../src/photos-done-notification.c:125
+#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Устройства отрисовки DLNA"
 
-#: ../src/photos-done-notification.c:117
+#: src/photos-done-notification.c:112
 #, c-format
 msgid "“%s” edited"
 msgstr "Изменён объект «%s»"
 
-#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
+#: src/photos-embed.c:823
+msgid "Collection View"
+msgstr "Режим просмотра коллекций"
+
+#: src/photos-embed.c:826 src/photos-search-type-manager.c:129
 msgid "Albums"
 msgstr "Альбомы"
 
-#: ../src/photos-embed.c:696 ../src/photos-search-type-manager.c:128
+#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:137
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранное"
 
-#: ../src/photos-embed.c:700 ../src/photos-main-toolbar.c:334
-msgid "Search"
-msgstr "Найти"
+#: src/photos-embed.c:834
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
-msgid "Name your first album"
-msgstr "Дайте название своему первому альбому"
-
-#. Translators: this should be translated in the context of the "You
-#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
-#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
-#: ../src/photos-source-notification.c:146
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
-
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
-#. * due to markup, and should be translated only in the context of
-#. * this sentence.
-#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
-#, c-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Сетевые учётные записи можно добавить в %s"
+#: src/photos-embed.c:837 src/photos-main-toolbar.c:316
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
-msgid "No Albums Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:148
+msgid "No albums found"
 msgstr "Альбомы не найдены"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
+#: src/photos-empty-results-box.c:152
 msgid "Starred photos will appear here"
 msgstr "Избранные фото будут отображаться здесь"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
-msgid "No Photos Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:162
+msgid "No photos found"
 msgstr "Фотографии не найдены"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-empty-results-box.c:191
+msgid "You can create albums from the Photos view"
+msgstr "Вы можете создавать альбомы в режиме просмотра фотографий"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:212
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Сетевые учётные записи"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:219
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Папка с изображениями"
+
+#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
+#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
+#. * strings due to markup, and should be translated only in the
+#. * context of this sentence.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:226
+#, c-format
+msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Фото из %s и %s будут появляться здесь."
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:236
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:22
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Export"
-msgstr "Экспортировать"
+msgstr "_Экспортировать"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+#: src/photos-export-dialog.ui:38
 msgid "_Folder Name"
 msgstr "_Имя папки"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
 msgid "F_ull"
 msgstr "_Полное"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
 msgid "_Reduced"
 msgstr "_Уменьшенное"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
+#: src/photos-main-toolbar.c:468 src/photos-main-toolbar.c:503
+#: src/photos-main-toolbar.c:614
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
 msgid "_Export"
 msgstr "_Экспортировать"
 
 #. Translators: this is the estimated size of the exported image in
 #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
 #.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:67
+#: src/photos-export-dialog.c:66
 #, c-format
 msgid "%d×%d (%s)"
 msgstr "%d×%d (%s)"
 
-# исправление даты
-#. Translators: this is the default sub-directory where photos
-#. * will be exported.
-#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:201
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %b. %Y"
-
-#: ../src/photos-export-dialog.c:259
+#: src/photos-export-dialog.c:252
 msgid "Calculating export size…"
 msgstr "Подсчёт размера экспорта…"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:236
+#: src/photos-export-notification.c:263
 msgid "Failed to export: not enough space"
 msgstr "Не удалось экспортировать: недостаточно места"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:238
+#: src/photos-export-notification.c:265
 msgid "Failed to export"
 msgstr "Не удалось экспортировать"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:245
+#: src/photos-export-notification.c:272
 #, c-format
 msgid "“%s” exported"
 msgstr "«%s» экспортирован"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:249
+#: src/photos-export-notification.c:276
 #, c-format
 msgid "%d item exported"
 msgid_plural "%d items exported"
@@ -264,175 +305,210 @@ msgstr[0] "%d объект экспортирован"
 msgstr[1] "%d объекта экспортировано"
 msgstr[2] "%d объектов экспортировано"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:267
+#: src/photos-export-notification.c:293
 msgid "Analyze"
 msgstr "Анализировать"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:272
+#: src/photos-export-notification.c:298
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-export-notification.c:289 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:237
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #. Translators: this is the label of the button to open the
 #. * folder where the item was exported.
 #.
-#: ../src/photos-export-notification.c:299
+#: src/photos-export-notification.c:325
 msgid "Export Folder"
 msgstr "Папка экспорта"
 
 #. Translators: this is the fallback title in the form
 #. * "Facebook — 2nd January 2013".
 #.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:100 ../src/photos-flickr-item.c:105
-#: ../src/photos-google-item.c:102
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
+#: src/photos-google-item.c:100
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:177
-msgid "Untitled Photo"
-msgstr "Безымянное фото"
-
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+#: src/photos-help-overlay.ui:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Основное"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+#: src/photos-help-overlay.ui:36
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Показать справку"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+#: src/photos-help-overlay.ui:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершить"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+#: src/photos-help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+#: src/photos-help-overlay.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next photo"
 msgstr "Следующая фотография"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+#: src/photos-help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Предыдущая фотография"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+#: src/photos-help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+#: src/photos-help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+#: src/photos-help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+#: src/photos-help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print selected photos"
 msgstr "Напечатать выбранные фотографии"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+#: src/photos-help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected photos"
 msgstr "Удалить выбранные фотографии"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+#: src/photos-help-overlay.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Photo view"
 msgstr "Режим просмотра фотографий"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+#: src/photos-help-overlay.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+#: src/photos-help-overlay.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+#: src/photos-help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+#: src/photos-help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Наилучшая подгонка"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+#: src/photos-help-overlay.ui:175
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Action menu"
 msgstr "Меню действий"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+#: src/photos-help-overlay.ui:182
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+#: src/photos-help-overlay.ui:191
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit view"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+#: src/photos-help-overlay.ui:195
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
+#: src/photos-import-dialog.c:194
+msgid "An album with that name already exists"
+msgstr "Альбом с таким именем уже существует"
+
+#: src/photos-import-dialog.c:211
+msgid "An album for that date already exists"
+msgstr "Альбом на эту дату уже существует"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:22
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Name Album"
+msgstr "Назвать альбом"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:54
+msgid "Create _New"
+msgstr "_Создать новый"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:118
+msgid "Add to _Existing"
+msgstr "Д_обавить к существующему"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:167
+#: src/photos-indexing-notification.c:164
 #, c-format
 msgid "Fetching photos from %s"
 msgstr "Получение фотоснимков из %s"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:170
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
 msgid "Fetching photos from online accounts"
 msgstr "Получение фотоснимков из сетевых учётных записей"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:206
+#: src/photos-indexing-notification.c:202
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "Фотографии индексируются"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:207
+#: src/photos-indexing-notification.c:203
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Во время этого процесса некоторые фотографии могут быть недоступны"
 
-#: ../src/photos-local-item.c:176 ../src/photos-source-manager.c:256
+#: src/photos-local-item.c:207 src/photos-source-manager.c:399
 msgid "Local"
 msgstr "Локальные"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
+#: src/photos-main-toolbar.c:80
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Чтобы выбрать элемент, нажмите на него"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:115
+#: src/photos-main-toolbar.c:82
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -440,206 +516,213 @@ msgstr[0] "Выбран %d"
 msgstr[1] "Выбрано %d"
 msgstr[2] "Выбрано %d"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:165
+#: src/photos-main-toolbar.c:170
+msgid "Select items for import"
+msgstr "Выберите элементы для импорта"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:174
+#, c-format
+msgid "Select items for import (%u selected)"
+msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
+msgstr[0] "Выберите элементы для импорта (%u выбран)"
+msgstr[1] "Выберите элементы для импорта (%u выбрано)"
+msgstr[2] "Выберите элементы для импорта (%u выбрано)"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:217
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:349
+#: src/photos-main-toolbar.c:331
 msgid "Select Items"
 msgstr "Выбор элементов"
 
 #. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:443 ../src/photos-selection-toolbar.c:234
+#: src/photos-main-toolbar.c:393 src/photos-selection-toolbar.c:237
+#: src/photos-share-notification.c:165
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
-msgstr "Открыть с помощью «%s»"
+msgstr "Открыть в приложении «%s»"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:483 ../src/photos-selection-toolbar.c:245
+#: src/photos-main-toolbar.c:424 src/photos-selection-toolbar.c:248
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Удалить из избранного"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:488 ../src/photos-selection-toolbar.c:250
+#: src/photos-main-toolbar.c:429 src/photos-selection-toolbar.c:253
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:525 ../src/photos-main-toolbar.c:663
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:529
+#: src/photos-main-toolbar.c:472
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:497
+#: src/photos-main-toolbar.c:507
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/photos-main-window.c:458
 msgid ""
-"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
 msgstr ""
-"Авторское право © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Авторское право © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
-"Авторское право © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+"Авторское право © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Авторское право © 2015 – 2017 Umang Jain"
 
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:507
+#: src/photos-main-window.c:466
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2016."
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2018."
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+#: src/photos-menus.ui:6
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+#: src/photos-menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбинации клавиш"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+#: src/photos-menus.ui:16
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+#: src/photos-menus.ui:20
 msgid "About"
 msgstr "О приложении"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+#: src/photos-menus.ui:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершить"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:71
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
-
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:72
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:123
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "Упорядочить"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
 msgid "Export…"
 msgstr "Экспортировать…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
 msgid "Print…"
 msgstr "Печать…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
 msgid "Display on…"
 msgstr "Показать на…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Установить как фон рабочего стола"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
 msgid "Set as Lock Screen"
 msgstr "Установить как фон экрана блокировки"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:903
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/photos-print-notification.c:79
+#: src/photos-print-notification.c:71
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Печать «%s»: %s"
 
-#: ../src/photos-print-operation.c:271
+#: src/photos-print-operation.c:241
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Параметры изображения"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: src/photos-print-setup.c:884
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:917
+#: src/photos-print-setup.c:887
 msgid "_Left:"
 msgstr "С_лева:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: src/photos-print-setup.c:888
 msgid "_Right:"
 msgstr "С_права:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: src/photos-print-setup.c:889
 msgid "_Top:"
 msgstr "С_верху:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: src/photos-print-setup.c:890
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "С_низу:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:922
+#: src/photos-print-setup.c:892
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Центр:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:896
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:897
 msgid "Horizontal"
 msgstr "По горизонтали"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:928
+#: src/photos-print-setup.c:898
 msgid "Vertical"
 msgstr "По вертикали"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:899
 msgid "Both"
 msgstr "Оба направления"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:945
+#: src/photos-print-setup.c:915
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:946
+#: src/photos-print-setup.c:916
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Высота:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:948
+#: src/photos-print-setup.c:918
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Масштаб:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:957
+#: src/photos-print-setup.c:927
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Единица:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:961
+#: src/photos-print-setup.c:931
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Миллиметры"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:962
+#: src/photos-print-setup.c:932
 msgid "Inches"
 msgstr "Дюймы"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:990
+#: src/photos-print-setup.c:960
 msgid "Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:255
+#: src/photos-properties-dialog.c:246
 msgid "Edited in Photos"
 msgstr "Изменено в приложении Фото"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: src/photos-properties-dialog.c:259
 msgid "Untouched"
 msgstr "Нетронутый"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:453
+#: src/photos-properties-dialog.c:442
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
@@ -647,92 +730,104 @@ msgstr "Заголовок"
 #. Translators: this is the label next to the photo author in
 #. * the properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:465
+#: src/photos-properties-dialog.c:454
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:472
+#: src/photos-properties-dialog.c:461
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:478
+#: src/photos-properties-dialog.c:467
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Дата изменения"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: src/photos-properties-dialog.c:475
 msgid "Date Created"
 msgstr "Дата создания"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:496
+#: src/photos-properties-dialog.c:485
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:506
+#: src/photos-properties-dialog.c:495
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Размеры"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:518
+#: src/photos-properties-dialog.c:507
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: src/photos-properties-dialog.c:525
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:548 ../src/photos-tool-colors.c:336
+#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
 msgid "Exposure"
 msgstr "Экспозиция"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:558
+#: src/photos-properties-dialog.c:545
 msgid "Aperture"
 msgstr "Диафрагма"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
+#: src/photos-properties-dialog.c:555
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Фокусное расстояние"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:578
+#: src/photos-properties-dialog.c:565
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "ISO"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:588
+#: src/photos-properties-dialog.c:575
 msgid "Flash"
 msgstr "Вспышка"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:597
+#: src/photos-properties-dialog.c:584
 msgid "Modifications"
 msgstr "Изменения"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:738
+#: src/photos-properties-dialog.c:656
+#, c-format
+msgid "%ld × %ld pixel"
+msgid_plural "%ld × %ld pixels"
+msgstr[0] "%ld × %ld пиксель"
+msgstr[1] "%ld × %ld пикселя"
+msgstr[2] "%ld × %ld пикселей"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:721
 msgid "Off, did not fire"
 msgstr "Выключена, не сработала"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:740
+#: src/photos-properties-dialog.c:723
 msgid "On, fired"
 msgstr "Включена, сработала"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:778
+#: src/photos-properties-dialog.c:760
 msgid "Discard all Edits"
 msgstr "Отменить все правки"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:252
+#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
+#: src/photos-source-manager.c:396
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
+#: src/photos-search-match-manager.c:162
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:176
+#: src/photos-search-match-manager.c:169
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
@@ -740,188 +835,238 @@ msgstr "Автор"
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
 #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
 #.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:214
+#: src/photos-search-match-manager.c:207
 msgid "Match"
 msgstr "Совпадает"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
+#: src/photos-search-type-manager.c:178
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
 msgid "Select None"
 msgstr "Отменить выбор"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Добавить в альбом"
 
-#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-share-dialog.ui:25
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Share"
 msgstr "Поделиться"
 
-#: ../src/photos-share-point-email.c:80
+#: src/photos-share-notification.c:148
+#, c-format
+msgid "“%s” shared"
+msgstr "«%s» в общем доступе"
+
+#: src/photos-share-point-email.c:78
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/photos-share-point-google.c:98
+#: src/photos-share-point-google.c:103
 msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
 msgstr "Не удалось отправить фото: сервис не авторизован"
 
-#: ../src/photos-share-point-google.c:100
+#: src/photos-share-point-google.c:105
 msgid "Failed to upload photo"
 msgstr "Не удалось отправить фото"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:305
+#: src/photos-source-manager.c:465
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
+#: src/photos-source-notification.c:201
+msgid "New device discovered"
+msgstr "Обнаружено новое устройство"
+
+#: src/photos-source-notification.c:214
+msgid "Import…"
+msgstr "Импортировать…"
+
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-source-notification.c:138
+#: src/photos-source-notification.c:244
 #, c-format
 msgid "Your %s credentials have expired"
 msgstr "Срок действия ваших учётных данных %s истёк"
 
-#: ../src/photos-thumbnailer.c:73
+#: src/photos-source-notification.c:251
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/photos-thumbnailer.c:76
 msgid "D-Bus address to use"
 msgstr "Используемый адрес D-Bus"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:315
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#: ../src/photos-tool-colors.c:356
+#: src/photos-tool-colors.c:386
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
 # Яркость чёрного в изображении
-#: ../src/photos-tool-colors.c:376
+#: src/photos-tool-colors.c:407
 msgid "Blacks"
 msgstr "Чёрный"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:396
+#: src/photos-tool-colors.c:428
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:423
+#: src/photos-tool-colors.c:447
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:466
+msgid "Highlights"
+msgstr "Световой эффект"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:495
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:119
+#: src/photos-tool-crop.c:192
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:120
+#: src/photos-tool-crop.c:193
 msgid "Original"
 msgstr "Оригинал"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:121
+#: src/photos-tool-crop.c:194
 msgid "1×1 (Square)"
 msgstr "1×1 (Квадрат)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:122
+#: src/photos-tool-crop.c:195
 msgid "10×8 / 5×4"
 msgstr "10×8 / 5×4"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:123
+#: src/photos-tool-crop.c:196
 msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
 msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:124
+#: src/photos-tool-crop.c:197
 msgid "7×5"
 msgstr "7×5"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:125
+#: src/photos-tool-crop.c:198
 msgid "3×2 / 6×4"
 msgstr "3×2 / 6×4"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:126
+#: src/photos-tool-crop.c:199
 msgid "16×10 (1280×800)"
 msgstr "16×10 (1280×800)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:127
+#: src/photos-tool-crop.c:200
 msgid "16×9 (1920×1080)"
 msgstr "16×9 (1920×1080)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1171
+#: src/photos-tool-crop.c:1459
 msgid "Lock aspect ratio"
 msgstr "Заблокировать соотношение сторон"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1219
+#: src/photos-tool-crop.c:1529
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ландшафтное"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1540
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портретное"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1551
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1236
+#: src/photos-tool-crop.c:1569
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:202
+#: src/photos-tool-enhance.c:197
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Увеличить резкость"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:222
+#: src/photos-tool-enhance.c:218
 msgid "Denoise"
 msgstr "Убрать шум"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:248
+#: src/photos-tool-enhance.c:245
 msgid "Enhance"
 msgstr "Усилить"
 
 #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
-#: ../src/photos-tool-filters.c:185
+#: src/photos-tool-filters.c:182
 msgctxt "Edit Filter"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+#: src/photos-tool-filters.c:189
 msgid "1947"
 msgstr "1947"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+#: src/photos-tool-filters.c:196
 msgid "Calistoga"
 msgstr "Calistoga"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+#: src/photos-tool-filters.c:202
 msgid "Mogadishu"
 msgstr "Mogadishu"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+#: src/photos-tool-filters.c:209
 msgid "Caap"
 msgstr "Caap"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+#: src/photos-tool-filters.c:215
 msgid "Hometown"
 msgstr "Hometown"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:236
+#: src/photos-tool-filters.c:233
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:168
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "Не удалось получить список фотографий"
 
+#~ msgid "Name your first album"
+#~ msgstr "Дайте название своему первому альбому"
+
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Сетевые учётные записи можно добавить в %s"
+
+#~ msgid "Untitled Photo"
+#~ msgstr "Безымянное фото"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторское право © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+#~ "Авторское право © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+#~ "Авторское право © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Яркость"
+
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "Ширина"
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Высота"
-
 # исправление даты
 #~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 #~ msgstr "%a, %d %b. %Y  %X"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]