[gnome-todo/gnome-3-28] Update Afrikaans translation



commit e59c8727ae4f7ea84dea72c7b5aaa15e6ff53c43
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date:   Sun Mar 18 14:20:23 2018 +0000

    Update Afrikaans translation

 po/af.po |  589 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 9d6d8a9..7759df8 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo gnome-3-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-18 16:14+0200\n"
 "Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language: af\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:952 src/gtd-window.c:987
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
+#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
 msgid "To Do"
 msgstr "Beplanner"
 
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
 "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
 msgstr ""
 "GNOME Beplanner is 'n taakbestuur toepassing ontwerp om te integreer met "
-"GNOME. Dit is uitbreibaar met behulp van inproppe en ondersteun verskeie 3de "
-"party dienste."
+"GNOME. Dit is uitbreibaar met behulp van inproppe en ondersteun verskeie "
+"3'de party dienste."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
@@ -63,19 +63,15 @@ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr ""
 "Sien die take vir die dag met GNOME Beplanner se daaglikse oorsig paneel"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Nuwe lys…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
 msgid "Extensions"
 msgstr "Uitbreidings"
 
-#: data/gtk/menus.ui:27
+#: data/gtk/menus.ui:22
 msgid "_About"
 msgstr "_Aangaande"
 
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:26
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sluit af"
 
@@ -139,11 +135,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
 msgid "List of active extensions"
-msgstr "Lys van aktiewe uitbreidings"
+msgstr "Lys aktiewe uitbreidings"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
 msgid "The list of active extensions"
-msgstr "Die lys van aktiewe uitbreidings"
+msgstr "Die lys aktiewe uitbreidings"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
 msgid "The current list selector"
@@ -153,59 +149,51 @@ msgstr "Die huidige lys kieser"
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "Die huidige lys kieser. Dit kan \"rooster\" of \"lys\" wees."
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Besonderhede"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:125
+#: data/ui/edit-pane.ui:43
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Notas"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
+#: data/ui/edit-pane.ui:93
 msgid "D_ue Date"
-msgstr "Sperdatum_um"
+msgstr "_Sperdatumum"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
+#: data/ui/edit-pane.ui:111
+msgid "_Today"
+msgstr "_Vandag"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:121
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_More"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:169
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioriteit"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
+#: data/ui/edit-pane.ui:187
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
+#: data/ui/edit-pane.ui:188
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
+#: data/ui/edit-pane.ui:189
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
+#: data/ui/edit-pane.ui:190
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Skrap"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:246
-msgid "_Today"
-msgstr "_Vandag"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:257
-msgid "To_morrow"
-msgstr "_More"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:268
-msgid "Next _Week"
-msgstr "Volgende _week"
+#: data/ui/edit-pane.ui:249
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:25
 msgid "Welcome"
@@ -213,14 +201,14 @@ msgstr "Welkom"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:40
 msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
-msgstr "Teken aan by jou aanlyn rekeninge vir toegang tot jou take"
+msgstr "Teken aan by jou aanlyn-rekeninge vir toegang tot jou take"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:67
 msgid "To Do Setup"
 msgstr "Beplanner opstelling"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: data/ui/window.ui:74
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
@@ -232,7 +220,7 @@ msgstr "_Klaar"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoem"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:471
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
 msgid "Lists"
 msgstr "Lyste"
 
@@ -248,16 +236,15 @@ msgstr "Naam van die taak of lys"
 msgid "_New List"
 msgstr "_Nuwe lys"
 
-#: data/ui/list-view.ui:111
+#: data/ui/list-view.ui:113
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Wys of verberg voltooide take"
 
-#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
-#: src/gtd-task-list-view.c:789
+#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:39
+#: data/ui/new-task-row.ui:29
 msgid "New task…"
 msgstr "Nuwe taak…"
 
@@ -267,7 +254,7 @@ msgstr "Geen uitbreidings gevind nie"
 
 #: data/ui/provider-popover.ui:25
 msgid "Create _List"
-msgstr "Maak _lys"
+msgstr "Skep _lys"
 
 #: data/ui/provider-popover.ui:59
 msgid "List Name"
@@ -275,7 +262,7 @@ msgstr "Lys naam"
 
 #: data/ui/provider-popover.ui:155
 msgid "Select a storage location"
-msgstr "Kies 'n berging plek"
+msgstr "Kies 'n bergingslokaal"
 
 #: data/ui/provider-row.ui:70
 msgid "Off"
@@ -283,7 +270,7 @@ msgstr "Af"
 
 #: data/ui/provider-selector.ui:27
 msgid "Click to add a new Google account"
-msgstr "Kliek om 'n nuwe Google rekening by te voeg"
+msgstr "Kliek hier om 'n nuwe Google rekening by te voeg"
 
 #: data/ui/provider-selector.ui:51
 msgid "Google"
@@ -291,7 +278,7 @@ msgstr "Google"
 
 #: data/ui/provider-selector.ui:67
 msgid "Click to add a new ownCloud account"
-msgstr "Kliek om 'n nuwe ownCloud rekening by te voeg"
+msgstr "Kliek hier om 'n nuwe ownCloud rekening by te voeg"
 
 #: data/ui/provider-selector.ui:91
 msgid "ownCloud"
@@ -299,7 +286,7 @@ msgstr "ownCloud"
 
 #: data/ui/provider-selector.ui:107
 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
-msgstr "Kliek om 'n nuwe Microsoft Exchange rekening by te voeg"
+msgstr "Kliek hier om 'n nuwe Microsoft Exchange rekening by te voeg"
 
 #: data/ui/provider-selector.ui:131
 msgid "Microsoft Exchange"
@@ -307,16 +294,16 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #: data/ui/provider-selector.ui:154
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
-msgstr "Of jy kan net jou take op die rekenaar stoor"
+msgstr "Of jy kan jou take plaaslik op die rekenaar stoor"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s en nog een taak"
 msgstr[1] "%1$s en %2$d ander take"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -329,7 +316,7 @@ msgstr "Laai Beplanner met die bedryfstelsel"
 
 #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
-msgstr "Of GNOME Beplanner met die bedryfstelsel gelaai word"
+msgstr "Of GNOME Beplanner met die bedryfstelsel gelaai moet word"
 
 #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
 msgid "Show notifications on startup"
@@ -355,377 +342,429 @@ msgstr "Wys kennisgewings"
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "As beplanner loop, wys 'n kennisgewings"
 
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Sperdatum"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteit"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Skrap"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
-msgstr "Fout tydens die laai van GNOME Aanlynrekeninge"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Fout tydens die laai van Evolution-Data-Bediener agtergrondprogram"
+msgstr "Fout tydens die laai van aanlyn-rekeninge"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:151 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:155
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Kon nie take van lys kry nie"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:189 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
 msgid "Failed to connect to task list"
-msgstr "Kon nie aan taak lys koppel nie"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:245
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Taaklys bron suksesvol verbind"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:354
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Kon nie vir besonderhede vra nie"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:377
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Kon nie vir besonderhede vra nie vir"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:431
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Verifiëringsfout"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:505
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Fout tydens laai van taakbestuurder"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:591 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:599
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Fout tydens skep van taak"
+msgstr "Kon nie aan taaklys koppel nie"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:641 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:645
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Fout tydens opdatering van taak"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n taak"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:679 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:683
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Fout tydens verwydering van taak"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+msgid "An error occurred while modifying a task"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die hersiening van 'n taak"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:709 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:713
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Fout tydens skep van taaklys"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
+msgid "An error occurred while removing a task"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die verwydering van 'n taak"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:734 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:738
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Fout tydens verwydering van taaklys"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n taaklys"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:797 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:801
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Fout tydens stoor van taaklys"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
+msgid "An error occurred while modifying a task list"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die hersiening van 'n taaklys"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
 msgid "Local"
 msgstr "Plaaslik"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Op die rekenaar"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Fout tydens die skep van 'n nuwe taak"
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Kon nie take van lys kry nie"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:81 src/gtd-edit-pane.c:217
-#: src/gtd-task-row.c:374
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
 msgid "No date set"
 msgstr "Geen datum gekies nie"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-task-row.c:352
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
 #, c-format
-msgid "Yesterday"
+msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Gister"
+msgstr[0] "%d dag gelede"
 msgstr[1] "%d dae gelede"
 
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:147
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gister"
+
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:93
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
 msgid "Today"
 msgstr "Vandag"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-task-row.c:348
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:143
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "More"
 
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:353
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Geskeduleer"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:712
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
 msgid "Clear completed tasks…"
 msgstr "Versteek voltooide take…"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:84
+#: plugins/score/score/__init__.py:90
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Geen taak vandag voltooi nie"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:118
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:430
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Fout tydens laai van Todoist take"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Fout tydens laai van Todoist rekening kode"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Maak asseblief seker dat u Todoist rekening korrek opgestel is."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:427
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
 #, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Negatiewe status kode (%d) ontvang. Gaan asseblief jou konneksie na."
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr ""
+"GNOME Beplanner het nie die nodige regte om hierdie aksie uit te voer nie: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:962
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Ongeldige antwoord ontvang van Todoist-bedieners. Herlaai asseblief GNOME "
+"Beplanner."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die bywerking van 'n Todoist-taak"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl Todoist data afgelaai word"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die opdatering van Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
-msgstr "Te doen lys: %s"
+msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "Geen Todoist rekening gevind nie"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Voeg 'n Todoist rekening by"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
-msgstr "Kan nie 'n Beplanner.txt lêer skep nie"
+msgstr "Kan nie 'n Todo.txt lêer skep nie"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
-msgstr "Kies 'n Beplanner.txt geformatteerde lêer:"
+msgstr "Kies 'n Todo.txt geformatteerde lêer:"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#. Filechooser
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies 'n lêer"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "Beplanner.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "Op die Beplanner.txt lêer"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
-msgid "Error while opening Todo.txt"
-msgstr "Fout terwyl Beplanner.txt oopgemaak word"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "Kon nie Todo.txt lêer oopmaak nie"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Fout terwyl 'n reel van Beplanner.txt gelees word"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Waarskuwing!</b>Todo.txt ondersteuning is nog eksperimenteel en "
+"onstabiel. U mag onstabiliteit, foute en dataverlies ervaar. Dit word nie "
+"aanbeveel om Todo.txt op produksie stelsels te gebruik nie."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr ""
-"Fout tydens die oopmaak van die lêer monitor. Beplanner.txt sal nie "
+"'n Fout het voorgekom terwyl  lêer monitor oopgemaak . Todo.txt sal nie "
 "gemonitor word nie"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Verkeerde dataum"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:311
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Maak asseblief seker dat die datum in Beplanner.txt geldig is."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr "Onbekende tekseenheid in 'n Beplanner.txt reël"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:343
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-"Daar is etikette in jou Beplanner.txt lêer wat Beplanner nie herken nie. "
-"Sommige take mag dalk nie gelaai word nie"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Geen taak lys gevind vir sommige take nie"
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:355
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
-"Sommige take in jou Beplanner.txt lêer het nie 'n taak lys nie. Beplanner "
-"ondersteun take met 'n taak lys. Voeg asseblief 'n lys by al jou take"
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Op die Todo.txt lêer"
 
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
-msgstr "Beplanner.txt lêer"
+msgstr "Todo.txt lêer"
 
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
 msgid "Source of the Todo.txt file"
-msgstr "Bron van die Beplanner.txt lêer"
+msgstr "Bron van die Todo.txt lêer"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Ongeskeduleer"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Ongeskeduleer (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:72
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Sluit GNOME Beplanner"
+
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Aktiveer ontvoutingsboodskappe"
+
+#: src/gtd-application.c:146
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Kopiereg © %d Die Beplanner skrywers"
+msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+msgstr "Kopiereg © %1$d Die Beplanner outeurs"
 
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/gtd-application.c:151
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Kopiereg © %d–%d Die Beplanner skrywers"
+msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgstr "Kopiereg © %1$d–%2$d Die Beplanner outeurs"
 
-#: src/gtd-application.c:159
+#: src/gtd-application.c:163
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pieter Schoeman"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "Geen take oor nie"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "Hier is niks meer oor om te doen nie"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
 msgid "You made it!"
 msgstr "Jy het dit gemaak!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Lyk my daar is niks meer hier oor nie"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Rus nou 'n bietjie"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Enjoy the rest of your day"
 msgstr "Geniet die res van jou dag"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Good job!"
 msgstr "Goeie werk!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
 msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "Versprei die liefde"
+msgstr "Vrede vir almal"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "Harde werk word beloon"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
 msgstr "Geen take gevind nie"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "U kan take met die boonste <b>+</b> byvoeg"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error loading plugin"
-msgstr "Fout tydens die laai van inprop"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Fout tydens die laai van die inprop"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error unloading plugin"
-msgstr "Fout tydens die verwydering van inprop"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Fout tydens die verwydering van die inprop"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:612
+#: src/gtd-task-list-view.c:292
 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
 msgstr ""
 "Deur die taak te verwyder, sal al sy subtake ook verwyder word. Verwyder?"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:615
+#: src/gtd-task-list-view.c:295
 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
 msgstr "Indien die take verwyder word, kan hulle nie weer herwin word nie."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:392
+#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:620
+#: src/gtd-task-list-view.c:300
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwyder"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/gtd-task-list-view.c:390
+#, c-format
+msgid "Done (%d)"
+msgstr "Klaar (%d)"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:660
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Taak <b>%s</b> verwyder"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:699
+#: src/gtd-task-list-view.c:684
 msgid "Undo"
 msgstr "Maak ongedaan"
 
-#: src/gtd-window.c:820
+#: src/gtd-window.c:476
+msgid "Details"
+msgstr "Besonderhede"
+
+#: src/gtd-window.c:689
 msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Laai tans jou taak lys…"
+msgstr "Laai tans jou taaklys…"
 
-#: src/gtd-window.c:946
+#: src/gtd-window.c:793
 msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Klik op 'n taak lys om te selekteer"
+msgstr "Klik op 'n taak lys om te kies"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#.
+#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
+#. * the middle of the list thumbnail.
+#.
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
 msgid "No tasks"
 msgstr "Geen take"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:186
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Stel nuwe kleur vir taak lys"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:385
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
 msgid "Remove the selected task lists?"
-msgstr "Verwyder geselekteerde taak lys?"
+msgstr "Verwyder gekose taaklys?"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr "Sodra verwyder, kan die taak lyste nie herwin word nie."
+msgstr "Die taaklyste kan nie herwin word sodra dit eers verwyder is nie."
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:400
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
 msgid "Remove task lists"
-msgstr "Verwyder taak lyste"
+msgstr "Verwyder taaklyste"
+
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
+msgid "Clear completed tasks"
+msgstr "Versteek voltooide take"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Nuwe lys…"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "Volgende _week"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notas"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Sperdatum"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioriteit"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Skrap"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Fout tydens die laai van Evolution-Data-Bediener agtergrondprogram"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Taaklys bron suksesvol verbind"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Kon nie vir besonderhede vra nie"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Kon nie vir besonderhede vra nie vir"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Verifiëringsfout"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Fout tydens laai van taakbestuurder"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Fout tydens opdatering van taak"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Fout tydens stoor van taaklys"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Fout tydens die skep van 'n nuwe taak"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negatiewe status kode (%d) ontvang. Gaan asseblief jou konneksie na."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Fout terwyl 'n reel van Beplanner.txt gelees word"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Verkeerde dataum"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Maak asseblief seker dat die datum in Beplanner.txt geldig is."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Onbekende tekseenheid in 'n Beplanner.txt reël"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is etikette in jou Beplanner.txt lêer wat Beplanner nie herken nie. "
+#~ "Sommige take mag dalk nie gelaai word nie"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Geen taak lys gevind vir sommige take nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige take in jou Beplanner.txt lêer het nie 'n taak lys nie. Beplanner "
+#~ "ondersteun take met 'n taak lys. Voeg asseblief 'n lys by al jou take"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Stel nuwe kleur vir taak lys"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]