[gnome-terminal/gnome-3-28] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-28] Update Slovak translation
- Date: Sat, 17 Mar 2018 10:45:18 +0000 (UTC)
commit 0f3bf6fe4bf72f00e9da78c3b9d85a620b087fc0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Mar 17 10:45:08 2018 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 229 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8f959d6..769ba1c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-18 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:26+0100\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 mail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:44+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1928 ../src/terminal-window.c:2188
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
+#: ../src/terminal-window.c:2479
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -95,7 +95,6 @@ msgstr "Bez názvu"
# profil
#. Translators: Keep single quote please!
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
-#, fuzzy
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
msgstr "'Bez názvu'"
@@ -832,17 +831,17 @@ msgstr "Podčiarknutie"
#. Cursor blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povolené"
#. Cursor blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:23
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázané"
#. Text blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:25
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy"
#. Text blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:27
@@ -857,7 +856,7 @@ msgstr ""
#. Text blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:31
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy"
# Aplikáciou nastavený vlastný titulok:
#. When terminal commands set their own titles
@@ -967,8 +966,6 @@ msgstr "Mazanie TTY"
# GtkCheckButton label
#: ../src/preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
msgstr "Predvolene z_obraziť ponuku v nových termináloch"
@@ -1025,8 +1022,6 @@ msgstr "_Obnoviť"
# label
#: ../src/preferences.ui.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "_Custom font:"
msgid "Custom _font:"
msgstr "Vlastné _písmo:"
@@ -1041,17 +1036,13 @@ msgstr ""
# GtkCheckButton label
#: ../src/preferences.ui.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Allow bold text"
msgid "Allow b_linking text:"
-msgstr "Povoliť _tučný text"
+msgstr "Povoliť _blikajúci text:"
# GtkLabel label
#: ../src/preferences.ui.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor _shape:"
msgid "Cursor"
-msgstr "Tvar _kurzora:"
+msgstr "Kurzor"
# GtkLabel label
#: ../src/preferences.ui.h:84
@@ -1060,11 +1051,11 @@ msgstr "Tvar _kurzora:"
#: ../src/preferences.ui.h:85
msgid "Cursor blin_king:"
-msgstr ""
+msgstr "Bli_kanie kurzora:"
#: ../src/preferences.ui.h:86
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
# GtkCheckButton label
#: ../src/preferences.ui.h:87
@@ -1284,30 +1275,26 @@ msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
#: ../src/preferences.ui.h:129
-#, fuzzy
#| msgid "_Clone"
msgid "Clone…"
-msgstr "_Klonovať"
+msgstr "Klonovať…"
#: ../src/preferences.ui.h:130
msgid "Rename…"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať…"
#: ../src/preferences.ui.h:131
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "Delete…"
-msgstr "O_dstrániť"
+msgstr "Odstrániť…"
#: ../src/preferences.ui.h:132
msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť ako predvolené"
#: ../src/preferences.ui.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
+msgstr "Zrušiť"
# názov schémy farieb
#: ../src/profile-editor.c:158
@@ -1366,15 +1353,12 @@ msgstr "Chyba pri analýze príkazu: %s"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
#: ../src/profile-editor.c:899
msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "šírka"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
#: ../src/profile-editor.c:904
-#, fuzzy
-#| msgctxt "theme variant"
-#| msgid "Light"
msgid "height"
-msgstr "Svetlý"
+msgstr "výška"
# PM: nemá to byť náhodou Výber %d. farby (do) palety
# window title
@@ -1399,15 +1383,11 @@ msgstr "Hľadanie"
# tooltip
#: ../src/search-popover.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for previous occurrence"
msgid "Find previous occurrence"
msgstr "Vyhľadá predchádzajúci výskyt"
# tooltip
#: ../src/search-popover.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for next occurrence"
msgid "Find next occurrence"
msgstr "Vyhľadá nasledujúci výskyt"
@@ -1438,17 +1418,13 @@ msgid "_Wrap around"
msgstr "_Pokračovať na opačnom konci"
#: ../src/terminal-accels.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
msgid "New Tab"
-msgstr "_Nový terminál"
+msgstr "Nová karta"
# Otvarat nove terminaly ako:
#: ../src/terminal-accels.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgid "New Window"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Nové okno"
#: ../src/terminal-accels.c:127
msgid "Save Contents"
@@ -1628,22 +1604,18 @@ msgstr "_Akcia"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klávesová _skratka"
-#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1839
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Nový terminál"
+msgstr "Nový _terminál"
-#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Nová karta"
# Otvarat nove terminaly ako:
-#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1844
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
+#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
msgid "New _Window"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Nové o_kno"
#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Change _Profile"
@@ -1651,7 +1623,7 @@ msgstr "Zmeniť _profil"
# menu item
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1833
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
@@ -1825,82 +1797,69 @@ msgstr "Kódovania"
# tab
#: ../src/terminal-encoding.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Encodings"
msgid "Obsolete Encodings"
-msgstr "Kódovania"
+msgstr "Zastaralé kódovania"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "_Save Contents"
msgid "_Save Contents…"
-msgstr "O_bsah"
+msgstr "_Uložiť obsah…"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
msgid "_Export…"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportovať…"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "T_lačiť…"
# tooltip
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Close tab"
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "Zatvorí kartu"
+msgstr "_Zavrieť kartu"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "C_lose Window"
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zavrieť okno"
+msgstr "Za_vrieť okno"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopírovať v kóde _HTML"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1814
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste _Filenames"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
msgid "Paste as _Filenames"
-msgstr "Vložiť názvy _súborov"
+msgstr "Vložiť ako názvy _súborov"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+msgstr "Vybr_ať všetko"
# GtkDialog title
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "_Nastavenia"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Z_obraziť ponuku"
@@ -1909,22 +1868,16 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "Na _celú obrazovku"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zväčšiť"
+msgstr "Zväčš_iť"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal Size"
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normálna veľkosť"
+msgstr "_Normálna veľkosť"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zmenšiť"
+msgstr "Z_menšiť"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
msgid "_Search"
@@ -1936,16 +1889,12 @@ msgstr "_Nájsť…"
# PM: Nájsť nasledujúce
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Next"
msgid "Find _Next"
-msgstr "Nájsť nasledujúce"
+msgstr "Nájsť _nasledujúce"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Previous"
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Nájsť predchádzajúce"
+msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
# PM: asi len zvýraznenie
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
@@ -1958,13 +1907,13 @@ msgstr "_Terminál"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
msgid "Set _Title…"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť _titulok…"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
msgid "Read-_Only"
msgstr "Iba na čítanie"
@@ -1978,19 +1927,19 @@ msgstr "Reštartovať a _vymazať"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
msgid "_1. 80×24"
-msgstr ""
+msgstr "_1. 80×24"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
msgid "_2. 80×43"
-msgstr ""
+msgstr "_2. 80×43"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
msgid "_3. 132×24"
-msgstr ""
+msgstr "_3. 132×24"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
msgid "_4. 132×43"
-msgstr ""
+msgstr "_4. 132×43"
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
msgid "Ta_bs"
@@ -2098,7 +2047,7 @@ msgstr "Presunúť terminál do_prava"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Odpojiť terminál"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Za_vrieť terminál"
@@ -2397,7 +2346,7 @@ msgstr "Nový profil"
#: ../src/terminal-prefs.c:378
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov pre nový profil s predvolenými nastaveniami:"
#: ../src/terminal-prefs.c:380
msgid "Create"
@@ -2427,10 +2376,9 @@ msgid "Clone"
msgstr "_Klonovať"
#: ../src/terminal-prefs.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete profile “%s”?"
+#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
-msgstr "Odstrániť profil „%s“?"
+msgstr "Zadajte nový názov pre profil „%s“:"
#: ../src/terminal-prefs.c:417
#, fuzzy
@@ -2445,10 +2393,9 @@ msgid "Rename"
msgstr "Vietnamské"
#: ../src/terminal-prefs.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete profile “%s”?"
+#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
-msgstr "Odstrániť profil „%s“?"
+msgstr "Skutočne odstrániť profil „%s“?"
# window title
#: ../src/terminal-prefs.c:438
@@ -2463,10 +2410,8 @@ msgstr "O_dstrániť"
# cmd desc
#: ../src/terminal-prefs.c:518
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgid "This is the default profile"
-msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného"
+msgstr "Toto je predvolený profil"
# tab
#: ../src/terminal-prefs.c:542
@@ -2606,70 +2551,58 @@ msgstr "_Zrušiť"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: ../src/terminal-window.c:1767
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Hyperlink"
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "_Otvoriť hypertextový odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Hyperlink Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "Copy Hyperlink _Address"
-msgstr "_Kopírovať adresu hypertextového odkazu"
+msgstr "Kopírovať _adresu hypertextového odkazu"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Mail To…"
+#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "Send Mail _To…"
-msgstr "_Odoslať email…"
+msgstr "_Odoslať poštu…"
-#: ../src/terminal-window.c:1779
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy E-mail Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1780
msgid "Copy Mail _Address"
-msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
+msgstr "_Kopírovať poštovú adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1783
#, fuzzy
#| msgid "C_all To…"
msgid "Call _To…"
msgstr "Za_volať…"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Call Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "Copy Call _Address "
-msgstr "_Kopírovať adresu volania"
+msgstr "Kopírovať _adresu volania "
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:1789
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Link Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "Copy _Link"
-msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
+msgstr "_Kopírovať odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profily"
# viď vyjadrenie juls
-#: ../src/terminal-window.c:1862
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim"
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3341
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavrieť toto okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3341
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zavrieť tento terminál?"
-#: ../src/terminal-window.c:3344
+#: ../src/terminal-window.c:3345
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2677,13 +2610,13 @@ msgstr ""
"V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna "
"sa tieto procesy ukončia."
-#: ../src/terminal-window.c:3348
+#: ../src/terminal-window.c:3349
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí."
-#: ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-window.c:3354
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zavrieť okno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]