[gnome-terminal/gnome-3-28] Update Slovak translation



commit 0f3bf6fe4bf72f00e9da78c3b9d85a620b087fc0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Mar 17 10:45:08 2018 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  229 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8f959d6..769ba1c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-18 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:26+0100\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 mail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:44+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
 #: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1928 ../src/terminal-window.c:2188
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
+#: ../src/terminal-window.c:2479
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -95,7 +95,6 @@ msgstr "Bez názvu"
 # profil
 #. Translators: Keep single quote please!
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgctxt "visible-name"
 msgid "'Unnamed'"
 msgstr "'Bez názvu'"
@@ -832,17 +831,17 @@ msgstr "Podčiarknutie"
 #. Cursor blink mode
 #: ../src/preferences.ui.h:21
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povolené"
 
 #. Cursor blink mode
 #: ../src/preferences.ui.h:23
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázané"
 
 #. Text blink mode
 #: ../src/preferences.ui.h:25
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy"
 
 #. Text blink mode
 #: ../src/preferences.ui.h:27
@@ -857,7 +856,7 @@ msgstr ""
 #. Text blink mode
 #: ../src/preferences.ui.h:31
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy"
 
 # Aplikáciou nastavený vlastný titulok:
 #. When terminal commands set their own titles
@@ -967,8 +966,6 @@ msgstr "Mazanie TTY"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgid "_Show menubar by default in new terminals"
 msgstr "Predvolene z_obraziť ponuku v nových termináloch"
 
@@ -1025,8 +1022,6 @@ msgstr "_Obnoviť"
 
 # label
 #: ../src/preferences.ui.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "_Custom font:"
 msgid "Custom _font:"
 msgstr "Vlastné _písmo:"
 
@@ -1041,17 +1036,13 @@ msgstr ""
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/preferences.ui.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Allow bold text"
 msgid "Allow b_linking text:"
-msgstr "Povoliť _tučný text"
+msgstr "Povoliť _blikajúci text:"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/preferences.ui.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor _shape:"
 msgid "Cursor"
-msgstr "Tvar _kurzora:"
+msgstr "Kurzor"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/preferences.ui.h:84
@@ -1060,11 +1051,11 @@ msgstr "Tvar _kurzora:"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:85
 msgid "Cursor blin_king:"
-msgstr ""
+msgstr "Bli_kanie kurzora:"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:86
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/preferences.ui.h:87
@@ -1284,30 +1275,26 @@ msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilita"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:129
-#, fuzzy
 #| msgid "_Clone"
 msgid "Clone…"
-msgstr "_Klonovať"
+msgstr "Klonovať…"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:130
 msgid "Rename…"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať…"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:131
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete"
 msgid "Delete…"
-msgstr "O_dstrániť"
+msgstr "Odstrániť…"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:132
 msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
+msgstr "Zrušiť"
 
 # názov schémy farieb
 #: ../src/profile-editor.c:158
@@ -1366,15 +1353,12 @@ msgstr "Chyba pri analýze príkazu: %s"
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
 #: ../src/profile-editor.c:899
 msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "šírka"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
 #: ../src/profile-editor.c:904
-#, fuzzy
-#| msgctxt "theme variant"
-#| msgid "Light"
 msgid "height"
-msgstr "Svetlý"
+msgstr "výška"
 
 # PM: nemá to byť náhodou  Výber %d. farby (do) palety
 # window title
@@ -1399,15 +1383,11 @@ msgstr "Hľadanie"
 
 # tooltip
 #: ../src/search-popover.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for previous occurrence"
 msgid "Find previous occurrence"
 msgstr "Vyhľadá predchádzajúci výskyt"
 
 # tooltip
 #: ../src/search-popover.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for next occurrence"
 msgid "Find next occurrence"
 msgstr "Vyhľadá nasledujúci výskyt"
 
@@ -1438,17 +1418,13 @@ msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Pokračovať na opačnom konci"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
 msgid "New Tab"
-msgstr "_Nový terminál"
+msgstr "Nová karta"
 
 # Otvarat nove terminaly ako:
 #: ../src/terminal-accels.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
 msgid "New Window"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Nové okno"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:127
 msgid "Save Contents"
@@ -1628,22 +1604,18 @@ msgstr "_Akcia"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Klávesová _skratka"
 
-#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1839
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Nový terminál"
+msgstr "Nový _terminál"
 
-#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
 msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Nová karta"
 
 # Otvarat nove terminaly ako:
-#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1844
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
+#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
 msgid "New _Window"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Nové o_kno"
 
 #: ../src/terminal-app.c:543
 msgid "Change _Profile"
@@ -1651,7 +1623,7 @@ msgstr "Zmeniť _profil"
 
 # menu item
 #: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1833
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
@@ -1825,82 +1797,69 @@ msgstr "Kódovania"
 
 # tab
 #: ../src/terminal-encoding.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Encodings"
 msgid "Obsolete Encodings"
-msgstr "Kódovania"
+msgstr "Zastaralé kódovania"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Save Contents"
 msgid "_Save Contents…"
-msgstr "O_bsah"
+msgstr "_Uložiť obsah…"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
 msgid "_Export…"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportovať…"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
 msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "T_lačiť…"
 
 #  tooltip
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Close tab"
 msgid "C_lose Tab"
-msgstr "Zatvorí kartu"
+msgstr "_Zavrieť kartu"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "C_lose Window"
 msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zavrieť okno"
+msgstr "Za_vrieť okno"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Kopírovať v kóde _HTML"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1814
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste _Filenames"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "Paste as _Filenames"
-msgstr "Vložiť názvy _súborov"
+msgstr "Vložiť ako názvy _súborov"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+msgstr "Vybr_ať všetko"
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "P_references"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "_Nastavenia"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Z_obraziť ponuku"
 
@@ -1909,22 +1868,16 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zväčšiť"
+msgstr "Zväčš_iť"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal Size"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normálna veľkosť"
+msgstr "_Normálna veľkosť"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zmenšiť"
+msgstr "Z_menšiť"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
 msgid "_Search"
@@ -1936,16 +1889,12 @@ msgstr "_Nájsť…"
 
 # PM: Nájsť nasledujúce
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Next"
 msgid "Find _Next"
-msgstr "Nájsť nasledujúce"
+msgstr "Nájsť _nasledujúce"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Previous"
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Nájsť predchádzajúce"
+msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
 
 # PM: asi len zvýraznenie
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
@@ -1958,13 +1907,13 @@ msgstr "_Terminál"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
 msgid "Set _Title…"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť _titulok…"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "Iba na čítanie"
 
@@ -1978,19 +1927,19 @@ msgstr "Reštartovať a _vymazať"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
 msgid "_1. 80×24"
-msgstr ""
+msgstr "_1. 80×24"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
 msgid "_2. 80×43"
-msgstr ""
+msgstr "_2. 80×43"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
 msgid "_3. 132×24"
-msgstr ""
+msgstr "_3. 132×24"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
 msgid "_4. 132×43"
-msgstr ""
+msgstr "_4. 132×43"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
 msgid "Ta_bs"
@@ -2098,7 +2047,7 @@ msgstr "Presunúť terminál do_prava"
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "_Odpojiť terminál"
 
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Za_vrieť terminál"
 
@@ -2397,7 +2346,7 @@ msgstr "Nový profil"
 
 #: ../src/terminal-prefs.c:378
 msgid "Enter name for new profile with default settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov pre nový profil s predvolenými nastaveniami:"
 
 #: ../src/terminal-prefs.c:380
 msgid "Create"
@@ -2427,10 +2376,9 @@ msgid "Clone"
 msgstr "_Klonovať"
 
 #: ../src/terminal-prefs.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete profile “%s”?"
+#, c-format
 msgid "Enter new name for profile “%s”:"
-msgstr "Odstrániť profil „%s“?"
+msgstr "Zadajte nový názov pre profil „%s“:"
 
 #: ../src/terminal-prefs.c:417
 #, fuzzy
@@ -2445,10 +2393,9 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Vietnamské"
 
 #: ../src/terminal-prefs.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete profile “%s”?"
+#, c-format
 msgid "Really delete profile “%s”?"
-msgstr "Odstrániť profil „%s“?"
+msgstr "Skutočne odstrániť profil „%s“?"
 
 # window title
 #: ../src/terminal-prefs.c:438
@@ -2463,10 +2410,8 @@ msgstr "O_dstrániť"
 
 # cmd desc
 #: ../src/terminal-prefs.c:518
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgid "This is the default profile"
-msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného"
+msgstr "Toto je predvolený profil"
 
 # tab
 #: ../src/terminal-prefs.c:542
@@ -2606,70 +2551,58 @@ msgstr "_Zrušiť"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1767
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Hyperlink"
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "_Otvoriť hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1768
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Hyperlink Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1769
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
-msgstr "_Kopírovať adresu hypertextového odkazu"
+msgstr "Kopírovať _adresu hypertextového odkazu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Mail To…"
+#: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "Send Mail _To…"
-msgstr "_Odoslať email…"
+msgstr "_Odoslať poštu…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1779
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy E-mail Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "Copy Mail _Address"
-msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
+msgstr "_Kopírovať poštovú adresu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 #, fuzzy
 #| msgid "C_all To…"
 msgid "Call _To…"
 msgstr "Za_volať…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1783
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Call Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "Copy Call _Address "
-msgstr "_Kopírovať adresu volania"
+msgstr "Kopírovať _adresu volania "
 
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1789
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Link Address"
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "Copy _Link"
-msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
+msgstr "_Kopírovať odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Profily"
 
 # viď vyjadrenie juls
-#: ../src/terminal-window.c:1862
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3341
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zavrieť toto okno?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3341
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zavrieť tento terminál?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3344
+#: ../src/terminal-window.c:3345
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2677,13 +2610,13 @@ msgstr ""
 "V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna "
 "sa tieto procesy ukončia."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3348
+#: ../src/terminal-window.c:3349
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-window.c:3354
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zavrieť okno"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]