[epiphany] Add Galician translation for documentation



commit fe7ad5512fbe3fa77c6f8ff55047d001dbf1f140
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sat Mar 17 02:44:56 2018 +0100

    Add Galician translation for documentation

 help/LINGUAS  |    1 +
 help/gl/gl.po | 1512 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1513 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index eb721a8..575d101 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ de
 el
 es
 fr
+gl
 hu
 ko
 pl
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..25ca951
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,1512 @@
+# Galician translation for epiphany.
+# Copyright (C) 2018 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-13 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 02:33+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2018"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Web help"
+msgstr "Axuda de Web"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:15
+msgid ""
+"<app>Web</app>, formerly known as <app>Epiphany</app>, is the GNOME web "
+"browser. Get started with <app>Web</app> and learn about the available "
+"features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid "<_:media-1/> Web"
+msgstr "<_:media-1/> Web"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Getting started"
+msgstr "Comezar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Your privacy"
+msgstr "A súa privacidade"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
+msgid "Advanced browsing"
+msgstr "Navegación avanzada"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Options and settings"
+msgstr "Opcións e preferencias"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Common problems"
+msgstr "Problemas comúns"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
+#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:14 C/browse-webapps.page:12
+#: C/browse-webapps-del.page:12 C/cert.page:11 C/cookies.xml:12
+#: C/data-cookies.page:11 C/data-passwords.page:19 C/history.page:12
+#: C/history-delete.page:11 C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13
+#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17
+#: C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:14
+#: C/browse-webapps.page:14 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:13
+#: C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21 C/history.page:14
+#: C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:14
+#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:15
+#: C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid ""
+"An introduction to <app>Web</app>, a web browser for GNOME with built-in "
+"privacy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:22
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:24
+msgid ""
+"<app>Web</app> offers a simple and clean way to browse the internet. It "
+"displays pages with the same speed and accuracy as other popular browsers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:28
+msgid ""
+"<app>Web</app> is the application formerly known as <app>Epiphany</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
+msgstr ""
+"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:34
+msgid ""
+"Fullscreen screenshot of Web with the Web wiki page open in the first tab "
+"and showing the GNOME website open in the second tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual 3.0 Sen portar"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este traballo está baixo a licenza a <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-local.page:23
+msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?"
+msgstr "Como vexo ficheiros que están no meu computador nun navegador web?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-local.page:26
+msgid "View local files"
+msgstr "Ver ficheiros locais"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-local.page:30
+msgid ""
+"You can view some types of file that are on your computer in the web "
+"browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or "
+"want to preview a web page that you are creating."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:36
+msgid ""
+"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccione o menú na parte superior dereita da xanela, e logo <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Abrir…</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:40
+msgid "Select and open the file that you want to view."
+msgstr "Seleccione e abra o ficheiro que quere ver."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-private.page:24
+msgid "What is <em>incognito</em> mode?"
+msgstr "Que é o modo <em>incógnito</em>?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-private.page:27
+msgid "Private browsing"
+msgstr "Navegación privada"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:37
+msgid ""
+"Private browsing is a mode which limits the way that your computer and "
+"websites can access your browsing information. It is useful if you want to "
+"lend your computer to a friend, for example, to check their email using "
+"webmail because you will not be logged into any websites in the private "
+"browsing window, nor will their information be saved. This also means that "
+"private browsing is a more secure way of accessing sensitive websites such "
+"as Internet banking and <link href=\"http://questionablecontent.net/";
+"\">questionable content</link> because it is more difficult for websites to "
+"identify you when in <em>incognito</em> mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:51
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Incognito Window</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:55
+msgid "Browse the web using incognito mode."
+msgstr "Explorar a web usando o modo incógnito."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:58
+msgid "End the private browsing session by closing the incognito window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:62
+msgid ""
+"You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark "
+"for the incognito window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-private.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+msgstr ""
+"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/browse-private.page:67
+msgid ""
+"Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side "
+"of the screen and a private browsing session in a different window on the "
+"right side of the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/p
+#: C/browse-private.page:71
+msgid ""
+"A screenshot showing a normal session with some history in the left window "
+"and a private browsing session in the right window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26
+#: C/keyboard-shortcut.page:13 C/keyboard-shortcut.page:18
+#: C/pref-do-not-track.page:14 C/pref-do-not-track.page:19
+#: C/prob-restore-closed-page.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:18
+#: C/proxy.page:14
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-tab.page:25
+msgid "Open another web page in a new tab in the same window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-tab.page:28
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Abrir unha nova lapela"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/browse-web.page:16
+msgid "2013, 2014"
+msgstr "2013, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-web.page:26
+msgid "View web pages on the internet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-web.page:29
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Explorar a web"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:31
+msgid ""
+"Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an "
+"Internet connection. To start browsing the web:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:36
+msgid ""
+"When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should "
+"be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the "
+"webpage that you want to visit or your search term."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:41
+msgid "Press return to go to the web page or to search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) id: browse-web.page#tabs
+#: C/browse-web.page:45
+msgid ""
+"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When "
+"you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To "
+"<em>open a new tab</em>, press the menu button at the top-right of the "
+"screen, then <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once "
+"the new tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) id: browse-web.page#tabs-alt
+#: C/browse-web.page:52
+msgid ""
+"You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard "
+"shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) id: browse-web.page#tabs-link
+#: C/browse-web.page:56
+msgid ""
+"To <em>open a link in a new tab</em>, right click on the link, then select "
+"<gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle mouse "
+"button to click on the link."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-webapps.page:24
+msgid "What is a <em>Web Application</em> and how do I use it?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-webapps.page:27
+msgid "Create a Web Application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:29
+msgid ""
+"You can save webpages as a <em>Web Application</em>. This will add a link to "
+"the page to the <link href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities overview</link>. When you open a Web Application, it is shown "
+"in a special type of window without the address bar or the menus."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:36
+msgid "Open the webpage which you want to save."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:39
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:43
+msgid ""
+"Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:48
+msgid ""
+"You can now launch the Web Application from the Activities overview. To "
+"search for your application, start typing the name and it will be shown with "
+"the other search results."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/browse-webapps-del.page:14 C/cert.page:13
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-webapps-del.page:24
+msgid "How do I delete a <em>Web Application</em>?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-webapps-del.page:27
+msgid "Remove a Web Application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps-del.page:29
+msgid "You can delete a Web Application when you no longer need it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps-del.page:33
+msgid "Press on the window header and type <input>about:applications</input>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps-del.page:37
+msgid ""
+"Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps-del.page:42
+msgid ""
+"If you have <app>Software</app> installed, you can also delete Web "
+"Applications from there."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cert.page:18
+msgid "Certificate management in <app>Web</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cert.page:21
+msgid "Certificates"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cert.page:23
+msgid ""
+"<app>Web</app> does not have built-in support for certificate management at "
+"this time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/cert.page:27
+msgid ""
+"You can add certificates through the command line if you have p11-kit "
+"installed. To add a certificate, you need to download the certificate and "
+"run the following command to import it:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/cert.page:30
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>sudo trust anchor <var>/home/user/Downloads/certificate.crt</var></input>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/cert.page:31
+msgid "This will only work on recent systems."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cookies.xml:20
+msgid "What are cookies?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cookies.xml:28
+msgid ""
+"A browser <em>cookie</em> is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on your computer while you are browsing that website. When you return "
+"to the same website in the future, the data stored in the cookie can be "
+"retrieved by the website to notify the website of your previous activity. "
+"Cookies are a common method used by web servers to know whether you are "
+"logged in to an account on a specific website or not."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-cookies.page:16 C/data-passwords.page:24 C/pref-do-not-track.page:12
+#: C/prob-restore-closed-page.page:11
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-cookies.page:23
+msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-cookies.page:26
+msgid "Delete a cookie"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:31
+msgid ""
+"If you no longer want a specific website to track you, you can check if it "
+"left a cookie and delete it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:36
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
+"\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:41
+msgid "Select the cookies that you want to delete."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:44
+msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:49
+msgid ""
+"You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
+"\">Clear All</gui> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-passwords.page:14
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-passwords.page:31
+msgid "How do I remove and update stored passwords?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-passwords.page:34
+msgid "Manage passwords"
+msgstr "Xestionar os contrasinais"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-passwords.page:36
+msgid ""
+"You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
+"every time that you want to log into a website."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-passwords.page:39
+msgid ""
+"You can see saved passwords in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui "
+"style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:46
+msgid "Remove saved passwords"
+msgstr "Eliminar os contrasinais gardados"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:48
+msgid "You can remove a stored password at any time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:52
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
+"\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:56
+msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:59
+msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:62
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password or "
+"press the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:67
+msgid ""
+"You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-"
+"right of the password list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-passwords.page:71
+msgid ""
+"You can also delete all of your stored passwords using the <gui style="
+"\"button\">Clear All</gui> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:78
+msgid "Update a password"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:80
+msgid ""
+"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
+"\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/data-passwords.page:84
+msgid "When you have finished changing your password:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:86
+msgid ""
+"Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
+"changed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:90
+msgid ""
+"Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
+"<app>Web</app>, so clear the password field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:94
+msgid "Type your new password in the password field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:97
+msgid ""
+"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
+"<gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your "
+"old password for the webpage."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history.page:24
+msgid ""
+"Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:27
+msgid "Browsing history"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:29
+msgid ""
+"Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically "
+"saved so that it is quicker for you to return to those pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:33
+msgid ""
+"To <em>search your history</em>, start typing your search term into the "
+"address bar, then click on the correct result once you see it. The search "
+"will include the page title and URL, but not the page content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history-delete.page:23
+msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history-delete.page:26
+msgid "Clear browsing history"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:28
+msgid ""
+"You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to "
+"remove items that you do not want to see in your search results. You can "
+"choose to delete one result, all results from a single website or all of "
+"your history."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:35
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">History</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:39
+msgid "Select the web pages that you wish to delete from your history."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:42
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq> to permanently delete the selected items."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:48
+msgid ""
+"You can also delete all of your history by selecting <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Clear History</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-shortcut.page:11
+msgid "Siyu Yang"
+msgstr "Siyu Yang"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcut.page:23
+msgid "Browsing the web by using keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcut.page:26
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:28
+msgid ""
+"You can use handy keyboard shortcuts to navigate around <app>Web</app> "
+"faster."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:35
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:38
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atallo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:45
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Abrir unha nova xanela"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:48
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:53
+msgid "Open a new private browsing (incognito) window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:56
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:61
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un ficheiro"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:64
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:69
+msgid "Save a new copy of the current page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:72
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maiús</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:77
+msgid "Save the current page as a web application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:80
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maiús</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:85
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Imprimir a páxina actual"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:88
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:93
+msgid "Open a new tab, and move to it"
+msgstr "Abra unha nova lapela e móvaa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:101
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Pechar a xanela actual"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:104
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:109
+msgid "Reopen the last closed tab, and move to it"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:112
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maiús</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:117
+msgid "Quit <app>Web</app>"
+msgstr "Saír de <app>Web</app>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:120
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:125
+msgid "Undo the last change to typed text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:133
+msgid "Redo the last change to typed text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:136
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maiús</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:141
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Cortar o texto seleccionado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:144
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:149
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar a selección"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:157
+msgid "Paste the selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:160
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:165
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:173
+msgid "Find text on the current page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:176
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:181
+msgid "Next search result"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:184
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:189
+msgid "Previous search result"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:192
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maiúsy><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:197
+msgid "View your browsing history"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:200
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcut.page:205 C/pref.page:24
+msgid "<app>Web</app> preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:208
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:213
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:216
+msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:221
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:224
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:229
+msgid "Reload current page (alternative shortcut)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:232
+msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:237
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:240
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:245
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:248
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:253
+msgid "Normal size"
+msgstr "Tamaño normal"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:256
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:261
+msgid "View the page source"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:264
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:269
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:272
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:277
+msgid "Select page URL (address)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:280
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:285
+msgid "View previous tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:288
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:293
+msgid "View next tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:296
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:301
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:304
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maiús</key><key>Ctrl</key><key>PaxArr</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:310
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:313
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:319
+msgid "View <app>Web</app> in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:322
+msgid "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:327
+msgid "Enable or disable caret browsing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:330
+msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:335
+msgid "Open window menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:338
+msgid "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:343
+msgid "Open your home page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:346
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:351
+msgid "Save the current page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:354
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:359
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:362
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:367
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:370
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-cookies.page:18
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-cookies.page:25
+msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-cookies.page:28
+msgid "Set cookie preference"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:33
+msgid ""
+"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:38 C/pref-do-not-track.page:39
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:42
+msgid ""
+"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
+"only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:48
+msgid ""
+"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
+"option allows you to log into your accounts on most websites while "
+"preventing websites that you have not visited from leaving cookies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:52
+msgid ""
+"If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you "
+"have not visited will be able to leave <em>third party cookies</em>. Third "
+"party cookies are often used by advertisers and social media websites to "
+"track your activity across websites and offer targeted content. Note that "
+"some websites, such as Outlook.com, use third party cookies to monitor "
+"whether you are logged in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:59
+msgid ""
+"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some "
+"websites like logging into your accounts, saving your preferences or not "
+"being able add items to your shopping basket."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:13
+msgid "Gordon Hill"
+msgstr "Gordon Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-css.page:24
+msgid "Override the theme which is used to display web pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-css.page:27
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "CSS personalizado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:29
+msgid ""
+"<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of "
+"every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred "
+"font size or color scheme."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:37
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Style</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:39
+msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:42
+msgid ""
+"Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:46
+msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:55
+msgid "An example of a custom CSS:"
+msgstr "Un exemplo dun CSS personalizado:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/pref-css.page:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"body{\n"
+"    /*Make everything upside-down*/\n"
+"    -webkit-transform: rotate(180deg);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"body{\n"
+"    /*Poñer todo do revés*/\n"
+"    -webkit-transform: rotate(180deg);\n"
+"}\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:63
+msgid ""
+"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
+"you enable it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-downloads.page:25
+msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-downloads.page:28
+msgid "Downloading files"
+msgstr "Descargar ficheiros"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:30
+msgid ""
+"Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
+"automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
+"change this in the <gui>Preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:36
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:40
+msgid ""
+"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
+"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
+"<gui>Other…</gui> to browse for it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:45
+msgid ""
+"If you want the downloaded file to open automatically, tick the "
+"<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:50
+msgid ""
+"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
+"to specify where you want to save it to."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-do-not-track.page:24
+msgid ""
+"How do I tell websites that I do not want them to monitor my online "
+"activities?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-do-not-track.page:28
+msgid "Set web tracking preference"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-do-not-track.page:30
+msgid ""
+"Some websites can monitor your activity when you visit them. For example, "
+"they may want to know which pages you view or what you have searched for. "
+"This information can be used to improve your web browsing experience, but it "
+"can also be sold or shared with other companies which may use it in a "
+"malicious way. You can ask websites which you visit to not monitor your "
+"activity by enabling <gui>Do Not Track</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-do-not-track.page:43
+msgid ""
+"Tick the <gui style=\"checkbox\">Tell web sites I do no want to be tracked</"
+"gui> checkbox."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-do-not-track.page:49
+msgid "Websites do not have to honor this preference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font.page:25
+msgid "Use a custom font for displaying web pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font.page:28
+msgid "Change the font"
+msgstr "Cambiar o tipo de letra"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:30
+msgid ""
+"By default, your system font will be used to display web pages whenever "
+"possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
+"Text</gui> accessibility setting, this will be taken into account. You can "
+"change this and use different fonts for viewing websites."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:41
+msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:44
+msgid ""
+"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
+"different font type or size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:48
+msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:52
+msgid ""
+"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-passwords.page:25
+msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-passwords.page:28
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "Lembrar contrasinais"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-passwords.page:30
+msgid ""
+"When you enter a username and password for a website, you will usually be "
+"asked if you want to remember the login details. You can check if this "
+"preference is enabled or change your settings in <gui>Preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:36
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:41
+msgid ""
+"The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked "
+"if your preferences are set to save passwords. Untick it to stop <app>Web</"
+"app> remembering passwords."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:46
+msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-restore-closed-page.page:23
+msgid "I want to reopen a web page that I closed by mistake."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-restore-closed-page.page:26
+msgid "How can I restore a tab?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:28
+msgid ""
+"You can restore the pages you closed as long as at least one <app>Web</app> "
+"is still open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:33
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Reopen "
+"Closed Tab</gui></guiseq>, your last closed tab will be reopened."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:38
+msgid ""
+"Repeat the step as many times as you need to until the tab that you want is "
+"restored. Tabs will be restored in reverse order to how you closed them. "
+"Once you have restored all the closed tabs, you will not be able to restore "
+"any more tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:44
+msgid ""
+"It is not possible to restore a closed tab in <link xref=\"browse-private"
+"\">private browsing</link> mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/proxy.page:19
+msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/proxy.page:22
+msgid "Use a proxy"
+msgstr "Usar un proxi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/proxy.page:24
+msgid ""
+"You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when "
+"browsing, you need to <link href=\"help:gnome-help/net-proxy\">set it up in "
+"the GNOME <gui>Network</gui> settings panel</link>."
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]