[gnome-robots] Update Croatian translation



commit d37946c373aee1ea015677b2ec3ddfca6e0959fe
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Mar 13 22:40:04 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5e2066d..e061695 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,9 +4,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-04 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 07:32+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
 "net>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
@@ -17,16 +18,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 02:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/gnome-robots.c:256
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova igra"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Podešenja"
+msgstr "_Osobitosti"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Scores"
@@ -34,30 +34,31 @@ msgstr "_Rezultati"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "_Priručnik"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:5
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_O programu"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatvori"
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Robots"
-msgstr "roboti"
+msgstr "GNOME Roboti"
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-robots.desktop.in.h:2
 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Izbjegavaj robote i potrudite se da se sudare"
+msgstr "Izbjegavajte robote i potrudite se da se međusobno sudare"
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
 "you. Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
+"Daleka budućnost je – godina 2000. Zli roboti vas pokušavaju ubiti. "
+"Izbjegnite robote ili se suočite sa sigurnom smrću."
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -67,6 +68,10 @@ msgid ""
 "moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
 "device."
 msgstr ""
+"Na sreću, roboti su izuzetno glupi i uvijek će se kretati izravno na vas. "
+"Namamite ih na međusobno sudaranje što rezultira njihovim uništenjem ili na "
+"hrpe otpada. Možete se braniti pomicanjem hrpa otpada ili bijegom na sigurno "
+"vašim uređajem za teleportaciju."
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -74,19 +79,22 @@ msgid ""
 "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
 "Survive for as long as possible!"
 msgstr ""
+"Vaša zaliha sigurne teleportacije je ograničena, jednom kada ju potrošite "
+"teleportacija će vas telepotirati pokraj robota koji će vas ubiti. Preživite "
+"što je duže moguće!"
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:6
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME projekt"
 
 #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223
 #: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348
 msgid "Robots"
-msgstr "roboti"
+msgstr "Roboti"
 
 #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:3
 msgid "game;arcade;teleport;"
-msgstr ""
+msgstr "igra;arkada;teleportacija;"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:1
 msgid "Show toolbar"
@@ -94,15 +102,15 @@ msgstr "Pokaži alatnu traku"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Prikaži traku sa alatima. Standardna opcija za traku sa alatima."
+msgstr "Prikaži alatnu traku. Standardna mogućnost alatne trake."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3
 msgid "Robot image theme"
-msgstr "Izgled robota"
+msgstr "Tema slike robota"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:4
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Izgled robota."
+msgstr "Tema slike robota. Tema slika koja se koristi za robote teme"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:5
 msgid "Background color"
@@ -110,7 +118,7 @@ msgstr "Boja pozadine"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:6
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Boja pozadine. Heksadecimalna vrijednost."
+msgstr "Boja pozadine. Heksadecimalna vrijednost boje pozadine."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:7
 msgid "Game type"
@@ -118,7 +126,7 @@ msgstr "Vrsta igre"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:8
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Vrsta igrice. Ime inačice igrice za igranje."
+msgstr "Vrsta igre. Naziv varijante igre za igranje."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:9
 msgid "Use safe moves"
@@ -130,8 +138,8 @@ msgid ""
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
 "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 msgstr ""
-"Koristi sigurnepoteze. Ova opcija će vam pomoći da izbjegnete smrt zbog "
-"greške. Ukoliko je ova opcija uključena i pokušate napraviti potez koji će "
+"Koristi sigurne poteze. Ova mogućnost će vam pomoći da izbjegnete smrt zbog "
+"greške. Ako je ova mogućnost uključena i pokušate napraviti potez koji će "
 "dovesti do vaše smrti nećete ga moći izvršiti."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11
@@ -144,127 +152,118 @@ msgid ""
 "the only option is to teleport out."
 msgstr ""
 "Koristi super sigurne poteze. Igrač se obavještava kada nema više sigurnih "
-"poteza i kada je jedina mogućnosti teleportiranje."
+"poteza i jedina mogućnosti je teleportiranje."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13
 msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Aktiviraj zvukove u igri"
+msgstr "Omogući zvukove u igri"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:14
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr ""
-"Aktiviraj zvukove u igri. Pusti zvukove za razičite događaje tijekom igre."
+"Omogući zvukove u igri. Reproduciraj zvukove za različite događaje tijekom "
+"igre."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:503
 msgid "Key to move NW"
-msgstr "Tipka za kretanje prema sjevero-zapadu"
+msgstr "Tipka za kretanje prema S-Z"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:16
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "Pritisnite tipku za pomicanje u desno."
+msgstr "Tipka za kretanje prema sjevero-zapadu."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:504
 msgid "Key to move N"
-msgstr "Tipka za kretanje prema sjeveru"
+msgstr "Tipka za kretanje prema S"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move north."
-msgstr "Pritisnite tipku za pomicanje u desno."
+msgstr "Tipka za kretanje prema sjeveru."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:505
 msgid "Key to move NE"
-msgstr "Tipka za kretanje prema sjevero-istoku"
+msgstr "Tipka za kretanje prema S-I"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "Pritisnite tipku za pomicanje u desno."
+msgstr "Tipka za kretanje prema sjevero-istoku"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:506
 msgid "Key to move W"
-msgstr "Tipka za kretanje prema zapadu"
+msgstr "Tipka za kretanje prema Z"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move west."
-msgstr "Pritisnite tipku za pomicanje u lijevo."
+msgstr "Tipka za kretanje prema zapadu."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:507
 msgid "Key to hold"
-msgstr "Pritisnite tipku za zaustavljanje."
+msgstr "Tipku za zaustavljanje"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:24
 msgid "The key used to hold still."
-msgstr ""
+msgstr "Tipka za zaustavljanje."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:508
 msgid "Key to move E"
-msgstr "Tipka za kretanje prema istoku"
+msgstr "Tipka za kretanje prema I"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move east."
-msgstr "Pritisnite tipku za pomicanje u lijevo."
+msgstr "Tipka za kretanje prema istoku."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:509
 msgid "Key to move SW"
-msgstr "Tipka za kretanje prema jugo-zapadu"
+msgstr "Tipka za kretanje prema J-Z"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:28
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move south-west."
-msgstr "Nema više poteza."
+msgstr "Tipka za kretanje prema jugo-zapadu."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:510
 msgid "Key to move S"
-msgstr "Tipka za kretanje prema jugu"
+msgstr "Tipka za kretanje prema J"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:30
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move south."
-msgstr "Pritisnite tipku za pomicanje u lijevo."
+msgstr "Tipka za kretanje prema jugu."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:511
 msgid "Key to move SE"
-msgstr "Tipka za kretanje prema jugo-istoku"
+msgstr "Tipka za kretanje prema J-I"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:32
-#, fuzzy
 msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "Nema više poteza."
+msgstr "Tipka za kretanje prema jugo-istoku."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Širina prozora"
+msgstr "Širina prozora u pikselima"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Visina prozora"
+msgstr "Visina prozora u pikselima"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:35
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "istinito ako je prozor uvećan"
 
 #: ../src/game.c:343 ../src/game.c:359
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
 msgstr ""
-"Čestitamo, Pobijedili ste robote!! \n"
-"Ali možete li opet?"
+"Čestitke, pobijedili ste robote!! \n"
+"Ali možete li ponovno pobijediti?"
 
 #. This should never happen.
 #: ../src/game.c:1110
 msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Nema više lokacija za teleportiranje!"
+msgstr "Nema više preostalih lokacija za teleportiranje!"
 
 #: ../src/game.c:1138
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Nema više sigurnih lokacija sa teleportiranje!!"
+msgstr "Nema više ni sigurnih lokacija za teleportiranje!!"
 
 #: ../src/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
@@ -272,86 +271,84 @@ msgstr "Nepoznata naredba"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:106
 msgid "Classic robots"
-msgstr ""
+msgstr "Klasični roboti"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:107
 msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Klasični roboti sa sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:108
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Klasični roboti sa super sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:109
 msgid "Nightmare"
-msgstr ""
+msgstr "Noćna mora"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:110
 msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Noćna mora sa sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:111
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Noćna mora sa super sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:112
 msgid "Robots2"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti2"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:113
 msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti2 sa sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:114
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti2 sa super sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:115
 msgid "Robots2 easy"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti2 lagani"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:116
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti2 lagani sa sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:117
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti2 lagani sa super sigurnim potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:118
 msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti sa sigurnom teleportacijom"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:119
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti sa sigurnom teleportacijom i sigurnom potezima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:120
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Roboti sa sigurnom teleportacijom i super sigurnim potezima"
 
 #. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab.
 #: ../src/gnome-robots.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Level: %d\tScore: %d"
-msgstr "Rezultat: %d"
+msgstr "Razina: %d\tRezultat: %d"
 
 #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
 #: ../src/gnome-robots.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Remaining: %d)"
-msgstr "Preostalo:"
+msgstr "(Preostalo:: %d)"
 
 #. First line of safe teleports button label.
 #: ../src/gnome-robots.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Teleport _Safely"
-msgstr "Teleportiraj nasumice"
+msgstr "Teleportiraj _sigurno"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Based on classic BSD Robots"
-msgstr "klasični roboti"
+msgstr "Temeljeno na klasičnim BSD robotima"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:231
 msgid "translator-credits"
@@ -381,63 +378,58 @@ msgstr ""
 "  majstor https://launchpad.net/~lcosic";
 
 #: ../src/gnome-robots.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
-msgstr "Već je upotrebljeno! Gdje to želite postaviti?"
+msgstr "Sigurno želite prekinuti trenutnu igru?"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Keep _Playing"
-msgstr "Plejt"
+msgstr "Nastavi _igrati"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:387
-#, fuzzy
 msgid "Teleport _Randomly"
-msgstr "Teleportiraj nasumice"
+msgstr "Teleportiraj _proizvoljno"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:406
-#, fuzzy
 msgid "_Wait for Robots"
-msgstr "Čekaj robote"
+msgstr "_Čekaj robote"
 
 #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
 #: ../src/gnome-robots.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Game Type:"
-msgstr "Vrsta igre"
+msgstr "Vrsta igre:"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:445
 msgid "No game data could be found."
-msgstr "Ne može pronaći podatke o igri."
+msgstr "Nemoguće je pronaći podatke igre."
 
 #: ../src/gnome-robots.c:447
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
-"Program Robots nije uspio pronaći nijednu valjanu datoteku sa konfiguracijom "
-"igre. Molim provjerite je li program ispravno instaliran."
+"Program Roboti nije uspio pronaći nijednu valjanu datoteku podešavanja igre. "
+"Provjerite je li program ispravno instaliran."
 
 #: ../src/gnome-robots.c:464
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Neke grafičke datoteke nedostaju ili su pokvarene."
+msgstr "Neke grafičke datoteke nedostaju ili su oštećene."
 
 #: ../src/gnome-robots.c:466
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
-"Program Robots nije uspio učitati sve potrebne grafičke datoteke. Molim "
-"provjerite je li program ispravno instaliran."
+"Program Roboti nije uspio učitati sve potrebne grafičke datoteke. Provjerite "
+"je li program ispravno instaliran."
 
 #: ../src/graphics.c:149
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Slika „%s“ nije pronađena\n"
+msgstr "Nemoguć pronalazak %s pixmap datoteke\n"
 
 #: ../src/properties.c:391
 msgid "Preferences"
-msgstr "Podešenja"
+msgstr "Osobitosti"
 
 #: ../src/properties.c:415
 msgid "Game Type"
@@ -449,7 +441,7 @@ msgstr "_Koristi sigurne poteze"
 
 #: ../src/properties.c:430
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "Spriječi slučajne poteze čiji rezultat je naše ubosjtvo."
+msgstr "Spriječi slučajne poteze koji rezultiraju ubojstvom."
 
 #: ../src/properties.c:433
 msgid "U_se super safe moves"
@@ -457,28 +449,27 @@ msgstr "K_oristi super sigurne poteze"
 
 #: ../src/properties.c:440
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "Spriječi sve poteze čiji rezultat je naše ubosjtvo."
+msgstr "Spriječi sve poteze koji rezultiraju ubojstvom."
 
 #: ../src/properties.c:446
 msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_Uključi zvukove"
+msgstr "_Omogući zvukove"
 
 #: ../src/properties.c:452
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "Sviraj zvukove za događaje poput pobjede ili pogibanja."
+msgstr "Reproduciraj zvukove za događaje poput pobjede ili pogibanja."
 
 #: ../src/properties.c:454
 msgid "Game"
 msgstr "Igra"
 
 #: ../src/properties.c:467
-#, fuzzy
 msgid "_Image theme:"
-msgstr "Slika teme:"
+msgstr "_Slika teme:"
 
 #: ../src/properties.c:479
 msgid "_Background color:"
-msgstr "_Boja pozadine"
+msgstr "_Boja pozadine:"
 
 #: ../src/properties.c:491
 msgid "Appearance"
@@ -486,7 +477,7 @@ msgstr "Izgled"
 
 #: ../src/properties.c:520
 msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Vrati na osnovne postavke"
+msgstr "_Vrati izvorno"
 
 #: ../src/properties.c:525
 msgid "Keyboard"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]