[gnome-games] Add Dutch translation



commit 80e6b7707c1ec64206f97d34b138df9b63f34b4d
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date:   Tue Mar 13 20:14:41 2018 +0000

    Add Dutch translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/nl.po   |  862 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 863 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f6d2560..2c23d2b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ id
 it
 ko
 nb
+nl
 pl
 pt
 pt_BR
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5cdb45c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# Dutch translation for gnome-games.
+# Copyright (C) 2017 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017-2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-04 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1
+#: ../src/ui/application.vala:20
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr "Eenvoudige spelstarter voor Gnome"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
+"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
+"already does for your music library."
+msgstr ""
+"Spelletjes is een toepassing voor Gnome 3 om in uw videospelbibliotheek te "
+"bladeren en er eenvoudig een spel uit te kiezen en te spelen. Het probeert "
+"te doen voor spelletjes wat Muziek reeds doet voor uw muziekbibliotheek."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
+"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
+"tools or video game development tools."
+msgstr ""
+"U kunt Spelletjes installeren als u op zoek bent naar een zeer eenvoudige en "
+"comfortabele manier om uw spellen te spelen, en geen geavanceerde functies "
+"nodig hebt als speedrun-hulpmiddelen of videospelontwikkelingshulpmiddelen."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Features:"
+msgstr "Functies:"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:6
+msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
+msgstr ""
+"Lijst uw geïnstalleerde spelletjes op, uw Steam-spelletjes, uw spel-ROM’s…"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search in your games collection"
+msgstr "Zoek in uw spelverzameling"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Play your games"
+msgstr "Speel uw spelletjes"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Resume your game to where you left it"
+msgstr "Hervat uw spel waar u het hebt gelaten"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:2
+msgid "Video game player"
+msgstr "Videospelspeler"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:3
+msgid "View and play your video games collection"
+msgstr "Bekijk en speel uw videospelverzameling"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:4
+msgid "game;videogame;video game;player;"
+msgstr "game;videogame;video game;player;spel;videospel;speler;"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not."
+msgstr "Of de spellen in volledig scherm weergegeven moeten worden of niet."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:3
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
+"pixels), “sharp” (blocky pixels), “crt” (CRT emulation)."
+msgstr ""
+"Filter voor de videospeluitvoer. Waarden toegelaten zijn: ‘smooth’ (wazige "
+"pixels), ‘sharp’ (blokpixels), ‘crt’ (CRT-emulatie)."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Venster gemaximaliseerd"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:6
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "Venster in gemaximaliseerde staat."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:8
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+#: ../data/ui/collection-box.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "Bezig met laden"
+
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:2
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Spelbestanden toevoegen…"
+
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2 ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:3
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:4
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:1
+msgid "This is a dummy game display"
+msgstr "Dit is een dummy-spelweergave"
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:2
+msgid "If you see this, this is a bug."
+msgstr "Als u dit ziet, is dit een programmafout."
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:3
+msgid "Please contact the developers."
+msgstr "Neem contact op met de ontwikkelaars."
+
+#: ../data/ui/empty-collection.ui.h:1
+msgid "No games found"
+msgstr "Geen spelletjes gevonden"
+
+#: ../data/ui/empty-collection.ui.h:2
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Installeer spelletjes, of voeg mappen met spellen toe aan uw zoekbronnen."
+
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:1
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "Gamepad configuration factory reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Opnieuw instellen"
+
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:2
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureren"
+
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:4 ../data/ui/quit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../data/ui/gamepad-mapper.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#: ../data/ui/media-menu-button.ui.h:1
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-controllers.ui.h:1
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gamepads"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-controllers.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controllers"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:1
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Uitbreidingen"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:1
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:1
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wil afsluiten?"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:2
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr "Alle niet-opgeslagen voortgang zal verloren gaan."
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Gebruik het eigen venster van het spel om het te spelen"
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:2
+msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
+msgstr "Dit spel is niet geïntegreerd met Gnome Spelletjes."
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:3
+msgid "You have to use its own window to play it."
+msgstr ""
+"U zal het eigen venster van het spel moeten gebruiken om het te spelen."
+
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:1
+msgid "Factory reset mapping for this gamepad?"
+msgstr "Toetstoewijzing voor dit gamepad herstellen naar standaardwaarden?"
+
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:2
+msgid "Your mapping will be lost."
+msgstr "Uw toewijzing zal verloren gaan."
+
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:4
+msgctxt "Confirm gamepad configuration factory reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Opnieuw instellen"
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:1
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Vorig spel hervatten?"
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:2
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
+msgid "Resume"
+msgstr "Hervatten"
+
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:1
+msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
+msgstr "Hervatten mislukt. Wil u het spel herstarten?"
+
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
+msgctxt "Resuming a game failed dialog"
+msgid "Reset"
+msgstr "Opnieuw beginnen"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:48
+#, c-format
+msgid "Invalid command “%s”."
+msgstr "Ongeldige opdracht ‘%s’."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:58
+#, c-format
+msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
+msgstr "Bestand opgelijst door Tracker niet gevonden: ‘%s’."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:64
+#, c-format
+msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
+msgstr "Kon bureaubladitem ‘%s’ niet verwerken."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:74
+#, c-format
+msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
+msgstr "‘%s’ zou niet getoond mogen worden."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#, c-format
+msgid "“%s” is hidden."
+msgstr "‘%s’ is verborgen."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#, c-format
+msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
+msgstr "‘%s’ heeft categorie ‘%s’ op de zwarte lijst geplaatst."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:95
+#, c-format
+msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
+msgstr "‘%s’ heeft uitvoerbaar bestand ‘%s’ op de zwarte lijst geplaatst."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
+#, c-format
+msgid "“%s” is blacklisted."
+msgstr "‘%s’ staat op de zwarte lijst."
+
+#: ../plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
+msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
+msgstr "Het spel heeft geen Dreamcast-hoofding."
+
+#: ../plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
+msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
+msgstr "Het spel heeft geen GameCube-hoofding."
+
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:13
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:17
+#, c-format
+msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
+msgstr "Dit stelt geen geldig LÖVE-pakket voor: ‘%s’."
+
+#: ../plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:16
+#, c-format
+msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
+msgstr "Ongeldige MAME-spel-ID ‘%s’ voor ‘%s’."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
+#, c-format
+msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
+msgstr "Geen PlayStation-disc: ‘%s’."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
+#, c-format
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
+msgstr "Ongeldige PlayStation-hoofding: disc-ID niet gevonden in ‘%s’."
+
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
+msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
+msgstr ""
+"Het bestand heeft geen Mega Drive/Mega Drive 32 X/Sega Mega-CD/Sega Pico-"
+"hoofding."
+
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:78
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:62
+#, c-format
+msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
+msgstr "Het bestand ‘%s’ heeft geen spoor."
+
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:84
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:68
+#, c-format
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
+msgstr "Het bestand ‘%s’ heeft geen geldig binair bestandsformaat."
+
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:87
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:71
+#, c-format
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
+msgstr "Het bestand ‘%s’ heeft geen geldige spoormodus voor nummer %d."
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
+msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
+msgstr "Het bestand heeft geen geldige Sega Saturn-hoofding."
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:75
+#, c-format
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
+msgstr "Het bestand ‘%s’ heeft geen geldig Sega Saturn-binair bestand."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-plugin.vala:45
+#, c-format
+msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
+msgstr "Kon Steam-appid uit ophalen uit manifest ‘%s’."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
+#, c-format
+msgid "File “%s” doesn’t exist."
+msgstr "Bestand ‘%s’ bestaat niet."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
+msgid "Unexpected token '{'."
+msgstr "Onverwacht token ‘{’."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
+msgid "Unexpected end of tokens."
+msgstr "Onverwacht einde van tokens."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
+msgid "Unexpected token '}'."
+msgstr "Onverwacht token ‘}’."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-title.vala:17
+msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
+msgstr "Kon naam niet ophalen uit Steam-register."
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:20
+#, c-format
+msgid "Invalid Wii header size: %s"
+msgstr "Ongeldige Wii-hoofdingsgrootte: %s"
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:33 ../plugins/wii/src/wii-header.vala:44
+msgid "The file doesn’t have a Wii header."
+msgstr "Het bestand heeft geen Wii-hoofding."
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
+#, c-format
+msgid "Couldn’t read file: %s"
+msgstr "Kon bestand niet lezen: %s"
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:33
+msgid "The game doesn’t have a valid command."
+msgstr "Het spel heeft geen geldige opdracht."
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:64
+#, c-format
+msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
+msgstr "Kon ‘%s’ niet uitvoeren: uitvoering mislukt."
+
+#: ../src/core/media-set/media-set.vala:30
+#, c-format
+msgid "Invalid media index %u."
+msgstr "Ongeldige media-index %u."
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:27
+#, c-format
+msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
+msgstr "Ongeldige plug-inbeschrijving: %s"
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:48 ../src/core/plugin-registrar.vala:52
+#, c-format
+msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
+msgstr "Kon geen nieuwe instantie van plug-in aanmaken in ‘%s’."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Disc %d"
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
+#, c-format
+msgid "No game title found for disc ID “%s”."
+msgstr "Geen speltitel gevonden voor disc-ID ‘%s’."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
+#, c-format
+msgid "No disc title found for disc ID “%s”."
+msgstr "Geen disctitel gevonden voor disc-ID ‘%s’."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
+#, c-format
+msgid "No disc set ID found for disc ID “%s”."
+msgstr "Geen discverzamelings-ID gevonden voor disc-ID ‘%s’."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
+#, c-format
+msgid "No disc found for disc ID “%s”."
+msgstr "Geen disc gevonden voor disc-ID ‘%s’."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
+#, c-format
+msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
+msgstr "Geen module gevonden voor platform ‘%s’ en MIME-types [ ‘%s’ ]."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
+msgid "”, “"
+msgstr "”, “"
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:79
+#, c-format
+msgid "This game requires the %s firmware file to run."
+msgstr "Dit spel vereist het %s-firmwarebestand om te draaien."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
+msgstr ""
+"Dit spel vereist het %s-firmwarebestand met een MD5-vingerafdruk van %s om "
+"te draaien."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:102
+#, c-format
+msgid ""
+"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
+"run."
+msgstr ""
+"Dit spel vereist het %s-firmwarebestand met een SHA-512-vingerafdruk van %s "
+"om te draaien."
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:7
+msgid "Amiga"
+msgstr "Amiga"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:9
+msgid "Atari 2600"
+msgstr "Atari 2600"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:11
+msgid "Atari 5200"
+msgstr "Atari 5200"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:13
+msgid "Atari 7800"
+msgstr "Atari 7800"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:15
+msgid "Atari Lynx"
+msgstr "Atari Lynx"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:17
+msgid "DOOM"
+msgstr "DOOM"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:19
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
+
+#. translators: only released in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
+msgid "Famicom Disk System"
+msgstr "Famicom Disk System"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:24
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Game Boy"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:26
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Game Boy Color"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:28
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:30
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:32
+msgid "Game Gear"
+msgstr "Game Gear"
+
+#. translators: the "Multiple Arcade Machine Emulator"
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:35
+msgid "MAME"
+msgstr "MAME"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:37
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:39
+msgid "Neo Geo Pocket"
+msgstr "Neo Geo Pocket"
+
+#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
+msgid "Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Nintendo Entertainment System"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
+msgid "PlayStation 2"
+msgstr "PlayStation 2"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
+msgid "PlayStation 3"
+msgstr "PlayStation 3"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
+msgid "PlayStation 4"
+msgstr "PlayStation 4"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:58
+msgid "PlayStation Portable"
+msgstr "PlayStation Portable"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:60
+msgid "PlayStation Vita"
+msgstr "PlayStation Vita"
+
+#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:63
+msgid "Genesis 32X"
+msgstr "Mega Drive 32X"
+
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:66
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Sega Mega-CD"
+
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:69
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Sega Mega-CD 32X"
+
+#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:72
+msgid "Sega Genesis"
+msgstr "Sega Master Drive"
+
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
+msgid "Sega Master System"
+msgstr "Sega Master System"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
+msgid "Sega Pico"
+msgstr "Sega Pico"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:79
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:81
+msgid "SG-1000"
+msgstr "SG-1000"
+
+#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:84
+msgid "Super Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
+
+#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:87
+msgid "TurboGrafx-16"
+msgstr "TurboGrafx-16"
+
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:94
+msgid "Wii U"
+msgstr "Wii U"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:96
+msgid "WiiWare"
+msgstr "WiiWare"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:98
+msgid "WonderSwan"
+msgstr "WonderSwan"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:100
+msgid "WonderSwan Color"
+msgstr "WonderSwan Color"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:239
+#, c-format
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "Geen module gevonden voor ‘%s’."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:568
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr ""
+"Het systeem ‘%s’ wordt nog niet ondersteund, maar volledige ondersteuning is "
+"gepland."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:571
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr ""
+"Het systeem wordt nog niet ondersteund, maar volledige ondersteuning is "
+"gepland."
+
+#: ../src/ui/application.vala:136
+msgid "Select game files"
+msgstr "Spelbestanden selecteren"
+
+#: ../src/ui/application.vala:137
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/application.vala:137
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/ui/application.vala:310
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "Gnome Spelletjes"
+
+#: ../src/ui/application.vala:312
+msgid "A video game player for GNOME"
+msgstr "Een videospelspeler voor Gnome"
+
+#: ../src/ui/application.vala:316
+msgid "Learn more about GNOME Games"
+msgstr "Kom meer te weten over Gnome Spelletjes"
+
+#: ../src/ui/application.vala:323
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
+
+#: ../src/ui/application-window.vala:297
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden."
+
+#: ../src/ui/application-window.vala:546 ../src/ui/application-window.vala:563
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Er wordt een spel gespeeld"
+
+#: ../src/ui/error-display.vala:13
+#, c-format
+msgid "Oops! Unable to run “%s”"
+msgstr "Oeps! Kan ‘%s’ niet uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/error-display.vala:15
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "Oeps! Kan het spel niet uitvoeren"
+
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:78
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "%s testen"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:92
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s configureren"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:129
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Druk op de geschikte knop op uw gamepad"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:134
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Verplaats de geschikte as naar links of rechts op uw gamepad"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:136
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Verplaats de geschikte as omhoog of omlaag op uw gamepad"
+
+#: ../src/ui/media-selector.vala:27
+#, c-format
+msgid "Media %d"
+msgstr "Media %d"
+
+#. same as video-filters in gschema
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glad"
+
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
+msgid "Sharp"
+msgstr "Scherp"
+
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
+#, c-format
+msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
+msgstr "‘%s’ heeft geen spoor voor index %u."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
+msgstr ""
+"%s:%lu: ongeldig bestandsformaat %s, geldig of geen bestandsformaat verwacht."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
+msgstr "%s:%lu: onverwacht token TRACK voor een FILE-token."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
+msgstr "%s:%lu: ongeldig tracknummer %s, nummer in bereik 1-99 verwacht."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
+msgstr "%s:%lu: ongeldige spoormodus %s, geldige spoormodus verwacht."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
+msgstr "%s:%lu: onverwacht einde van bestand, %s verwacht."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
+msgstr "%s:%lu: onverwacht token %s, %s verwacht."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
+msgstr "%s:%lu: onverwacht einde van bestand, token verwacht."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
+msgstr "%s:%lu: onverwacht einde van regel, token verwacht."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
+msgstr "%s:%lu: onverwacht token %s, einde van regel verwacht."
+
+#~ msgid "The mapping string can’t be null."
+#~ msgstr "De toewijzende tekenreeks kan niet leeg zijn."
+
+#~ msgid "The mapping string can’t be empty."
+#~ msgstr "De toewijzende tekenreeks kan niet leeg zijn."
+
+#~ msgid "Unable to open file “%s”: %s"
+#~ msgstr "Kan bestand ‘%s’ niet openen: %s"
+
+#~ msgid "Evdev is unable to open “%s”: %s"
+#~ msgstr "Evdev kan ‘%s’ niet openen: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]