[evince/gnome-3-28] Update Russian translation



commit 92d042c461a30702082019126a3e2bce57aac1ef
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Mar 13 18:28:34 2018 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po |  270 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0ae831c..4dd4ae0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-06 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:27+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:99
-#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#: ../backend/comics/comics-document.c:118
+#: ../backend/comics/comics-document.c:140
 msgid "File is corrupted"
 msgstr "Файл повреждён"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:176
 msgid "Archive is encrypted"
 msgstr "Архив зашифрован"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+#: ../backend/comics/comics-document.c:181
 msgid "No files in archive"
 msgstr "В архиве нет файлов"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:192
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Тип MIME документа не относится к книгам комиксов: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 msgid ""
 "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
 "your distributor"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "libarchive не поддерживает формат сжатия этой книги комикса, обратитесь к "
 "дистрибьютору"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+#: ../backend/comics/comics-document.c:264
 msgid "Can not get local path for archive"
 msgstr "Не удается получить локальный путь для архива"
 
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Без названия"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1975
+#: ../properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Отсутствует"
 
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Напечатать документ"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
 #: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Просмотр документов"
@@ -452,8 +452,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "из %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
+#: ../shell/ev-window.c:4709
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Страница %s"
@@ -543,19 +543,19 @@ msgstr "Выбранный вами диапазон страниц не сод
 msgid "Print"
 msgstr "Напечатать"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Масштабирование страницы:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Урезать до области печати"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Уместить в область печати"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -578,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "• «Уместить в область печати»: Страницы документа будут увеличены или "
 "уменьшены в соответствии с областью печати страницы принтера.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Автоматическое вращение и центрирование"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr ""
 "Изменять ориентацию страницы принтера в соответствии с каждой страницей "
 "документа. Страницы документа будут центрированы на странице принтера."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Выбор размера страницы на основе размера страницы документа"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "Если включено, то каждая страница будет напечатана с одним размером бумаги, "
 "как у страницы документа."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Обработка страницы"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Предварительный просмотр документов"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3290
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Не удалось напечатать документ"
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Страница"
 msgid "Select Page"
 msgstr "Выделить страницу"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: ../properties/ev-properties-main.c:117
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
@@ -802,30 +802,30 @@ msgstr "Размер:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f мм"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: ../properties/ev-properties-view.c:316
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f дюймов"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: ../properties/ev-properties-view.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, прямая (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:347
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, повёрнутая (%s)"
@@ -926,49 +926,15 @@ msgstr "Добавить текстовое примечание"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Добавить выделенное примечание"
 
-#: ../shell/ev-application.c:997
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или "
-"изменять его при условиях соответствия GNU General Public License "
-"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
-"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1001
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но "
-"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ "
-"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь "
-"с GNU General Public License.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1005
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Evince. "
-"Если этого не произошло, напишите to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2014 авторы Evince"
+#: ../shell/ev-application.c:1009
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "Авторское право © 1996-2017 Авторы Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1015
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2012.\n"
@@ -1101,15 +1067,15 @@ msgstr "Пе_реименовать закладку"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Удалить закладку"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Добавить закладку"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Удалить закладку"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:590 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
@@ -1171,90 +1137,90 @@ msgstr "Установите масштаб"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Поддерживаемые файлы изображений"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Документ не содержит страниц"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1547
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Документ содержит только пустые страницы"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Не удалось открыть документ «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1891
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Загрузка документа из «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Загрузка документа (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2075
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Не удалось загрузить файл извне."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2311
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Обновление документа из %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2346
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Не удалось обновить документ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2559
+#: ../shell/ev-window.c:2562
 msgid "Open Document"
 msgstr "Открыть документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2635
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Сохранение документа в %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Сохранение вложения в %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2641
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Сохранение изображения в %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2837
 msgid "Save As…"
 msgstr "Сохранить как…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:2932
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Не удалось отправить текущий документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3234
+#: ../shell/ev-window.c:3237
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1262,50 +1228,50 @@ msgstr[0] "%d задание ожидает в очереди"
 msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди"
 msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3347
+#: ../shell/ev-window.c:3350
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Печать задания «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3565
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Документ содержит поля форм, которые были заполнены. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3565
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Документ содержит новые или изменённые примечания. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Перезагрузить документ «%s»?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3582
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Если вы перезагрузите документ, изменения будут потеряны."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3586
 msgid "Reload"
 msgstr "Перезагрузить"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3590
+#: ../shell/ev-window.c:3593
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3592
+#: ../shell/ev-window.c:3595
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Если вы не сохраните копию, изменения будут потеряны."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Закрыть _без сохранения"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3598
+#: ../shell/ev-window.c:3601
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Сохранить _копию"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?"
@@ -1313,7 +1279,7 @@ msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1328,33 +1294,33 @@ msgstr[2] ""
 "Имеется %d активных заданий для печати. Подождать их завершения перед "
 "закрытием?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:3706
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут "
 "выполнены."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Отменить _печать и закрыть"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Закрыть п_осле печати"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Запущен режим презентации"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Включить курсорную навигацию?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Включить"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5396
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1364,39 +1330,39 @@ msgstr ""
 "позволяет перемещать курсор на текстовых страницах и выделять текст с "
 "помощью клавиатуры. Включить курсорную навигацию?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5401
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не показывать больше это сообщение"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916 ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../shell/ev-window.c:6019
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/ev-window.c:6254
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Не удалось сохранить изображение."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6289
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6448
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Не удалось открыть вложение"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6474
+#: ../shell/ev-window.c:6504
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Не удалось сохранить вложение."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6552
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Сохранить вложение"
 
@@ -1820,15 +1786,30 @@ msgstr "Уменьшить"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "По размеру страницы"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "По ширине страницы"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "Автомасштаб"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Жесты сенсорной панели"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Перейти к следующей странице"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Перейти к предыдущей странице"
@@ -1849,6 +1830,43 @@ msgstr ""
 "Он поддерживает документы в следующих форматах: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
 "TIFF, DVI (с SyncTeX) и Comic Book Archive (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или "
+#~ "изменять его при условиях соответствия GNU General Public License "
+#~ "опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
+#~ "ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но "
+#~ "БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ "
+#~ "КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
+#~ "ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Evince. "
+#~ "Если этого не произошло, напишите to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Удалить"
+
 #~ msgid "Save a Copy"
 #~ msgstr "Сохранить копию"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]