[gnome-packagekit/gnome-3-26] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-26] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 13 Mar 2018 10:50:50 +0000 (UTC)
commit 1d84dab6ad64fc60d3adaf6387d2eb177b5e53cc
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Mar 13 10:50:40 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 310 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d78f70b..dac21b1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of gnome-packagekit.
-# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2007, 2010.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
@@ -11,14 +11,14 @@
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:22-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 07:40-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Essas alterações serão perdidas se você fechar esta janela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:942 src/gpk-enum.c:1025
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
#: src/gpk-application.c:2184
msgid "PackageKit Website"
@@ -895,303 +895,307 @@ msgid "Do not show this again"
msgstr "Não mostrar isso novamente"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: src/gpk-enum.c:198
+#: src/gpk-enum.c:204
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: src/gpk-enum.c:202
+#: src/gpk-enum.c:208
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: src/gpk-enum.c:206
+#: src/gpk-enum.c:212
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: src/gpk-enum.c:210
+#: src/gpk-enum.c:216
msgid "media"
msgstr "mídia"
-#: src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:230
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Falha com código de erro desconhecido"
-#: src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:233
msgid "No network connection available"
msgstr "Nenhuma conexão de rede disponível"
-#: src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:236
msgid "No package cache is available."
msgstr "Nenhum cache de pacote está disponível."
-#: src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:239
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:242
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Falha ao criar um fluxo de execução"
-#: src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:245
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Não há suporte por este backend"
-#: src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:248
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro no sistema interno"
-#: src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:251
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Uma assinatura de segurança não está presente"
-#: src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:254
msgid "The package is not installed"
msgstr "O pacote não está instalado"
-#: src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:257
msgid "The package was not found"
msgstr "O pacote não foi localizado"
-#: src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:260
msgid "The package is already installed"
msgstr "O pacote já está instalado"
-#: src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:263
msgid "The package download failed"
msgstr "O download do pacote falhou"
-#: src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:266
msgid "The group was not found"
msgstr "O grupo não foi localizado"
-#: src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:269
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista de grupos era inválida"
-#: src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:272
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "A resolução de dependências falhou"
-#: src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:275
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de pesquisa era inválido"
-#: src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:278
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do pacote era defeituoso"
-#: src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:281
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transação"
-#: src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:284
msgid "Repository name was not found"
msgstr "O nome do repositório não foi localizado"
-#: src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:287
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Não foi possível remover um pacote protegido do sistema"
-#: src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:290
msgid "The action was canceled"
msgstr "A ação foi cancelada"
-#: src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:293
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A ação foi cancelada forçadamente"
-#: src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:296
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuração"
-#: src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:299
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A ação não pode ser cancelada"
-#: src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:302
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Os pacotes de fontes não puderam ser instalados"
-#: src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:305
msgid "The license agreement failed"
msgstr "O contrato de licença falhou"
-#: src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:308
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "O arquivo local tem conflito com outros pacotes"
-#: src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:311
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os pacotes não são compatíveis"
-#: src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:314
msgid "Problem connecting to a package source"
msgstr "Problema ao conectar com uma fonte de pacotes"
-#: src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:317
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Falha ao inicializar"
-#: src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:320
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Falha ao finalizar"
-#: src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:323
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Não foi possível obter o bloqueio"
-#: src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:326
msgid "No packages to update"
msgstr "Não há pacotes a serem atualizados"
-#: src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:329
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Não foi possível gravar a configuração do repositório"
-#: src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:332
msgid "Local install failed"
msgstr "A instalação local falhou"
-#: src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:335
msgid "Bad security signature"
msgstr "Assinatura de segurança inválida"
-#: src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:338
msgid "Missing security signature"
msgstr "Assinatura de segurança faltando"
-#: src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:341
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A configuração do repositório é inválida"
-#: src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:344
msgid "Invalid package file"
msgstr "Arquivo de pacote inválido"
-#: src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:347
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalação de pacote bloqueada"
-#: src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:350
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O pacote está corrompido"
-#: src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:353
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os pacotes já estão instalados"
-#: src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:356
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "O arquivo especificado não pôde ser localizado"
-#: src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:359
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Nenhum outro espelho disponível"
-#: src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:362
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Nenhum dado de atualização da distribuição está disponível"
-#: src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:365
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O pacote é incompatível com este sistema"
-#: src/gpk-enum.c:362
+#: src/gpk-enum.c:368
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Não há espaço disponível no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: src/gpk-enum.c:365 src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298
msgid "A media change is required"
msgstr "É necessário trocar a mídia"
-#: src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:374
msgid "Authorization failed"
msgstr "Falha na autorização"
-#: src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:377
msgid "Update not found"
msgstr "Atualização não localizada"
-#: src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:380
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Não é possível instalar a partir de uma fonte não confiável"
-#: src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:383
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Não é possível atualizar a partir de uma fonte não confiável"
-#: src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:386
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Não foi possível obter a lista de arquivos"
-#: src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:389
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Não foi possível obter os requerimentos do pacote"
-#: src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:392
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Não é possível desabilitar a fonte"
-#: src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:395
msgid "The download failed"
msgstr "Falha no download"
-#: src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:398
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Falha ao configurar o pacote"
-#: src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:401
msgid "Package failed to build"
msgstr "Falha ao construir o pacote"
-#: src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:404
msgid "Package failed to install"
msgstr "Falha ao instalar o pacote"
-#: src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:407
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Falha ao remover o pacote"
-#: src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:410
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Falha na atualização devido a um processo em execução"
-#: src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:413
msgid "The package database was changed"
msgstr "O banco de dados de pacotes foi alterado"
-#: src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:416
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Tipo de fornecimento virtual não suportado"
-#: src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:419
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Raiz de instalação inválida"
-#: src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:422
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Não é possível obter as fontes de instalação"
-#: src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:425
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Remarcada devido à prioridade"
-#: src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:428
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Transações não terminadas"
-#: src/gpk-enum.c:425
+#: src/gpk-enum.c:431
msgid "Lock required"
msgstr "Travar necessários"
-#: src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:435
+msgid "Source already set"
+msgstr "Fonte já definido"
+
+#: src/gpk-enum.c:450
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Falha com código de erro desconhecido."
-#: src/gpk-enum.c:442
+#: src/gpk-enum.c:453
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Não há nenhuma conexão de rede disponível.\n"
"Por favor, verifique as configurações da sua conexão e tente novamente."
-#: src/gpk-enum.c:446
+#: src/gpk-enum.c:457
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"A lista de pacotes precisa ser reconstruída.\n"
"Isso deve ser feito automaticamente pelo backend."
-#: src/gpk-enum.c:450
+#: src/gpk-enum.c:461
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1217,12 +1221,12 @@ msgstr ""
"possui memória suficiente.\n"
"Por favor, reinicie o seu computador."
-#: src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:465
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Não foi possível um fluxo de execução para servir a requisição do usuário."
-#: src/gpk-enum.c:457
+#: src/gpk-enum.c:468
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1232,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
"distribuição, pois isso não deveria ter acontecido."
-#: src/gpk-enum.c:461
+#: src/gpk-enum.c:472
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1242,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
"distribuição com uma descrição dele."
-#: src/gpk-enum.c:465
+#: src/gpk-enum.c:476
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -1251,13 +1255,13 @@ msgstr ""
"de pacotes remota.\n"
"Por favor, verifique as suas configurações de segurança."
-#: src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:480
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"O pacote que está você está tentando remover ou atualizar não está instalado."
-#: src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:483
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
@@ -1265,11 +1269,11 @@ msgstr ""
"O pacote que está sendo modificado não foi localizado no seu sistema ou em "
"nenhuma fonte de pacotes."
-#: src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:486
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O pacote que você está tentando instalar já está instalado."
-#: src/gpk-enum.c:478
+#: src/gpk-enum.c:489
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"O download do pacote falhou.\n"
"Por favor, verifique a sua conectividade de rede."
-#: src/gpk-enum.c:482
+#: src/gpk-enum.c:493
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"O tipo do grupo não foi localizado.\n"
"Por favor, verifique a sua lista de grupos e tente novamente."
-#: src/gpk-enum.c:486
+#: src/gpk-enum.c:497
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"O recarregamento do seu cache pode ajudar, apesar disso ser normalmente um "
"erro na fonte de programas."
-#: src/gpk-enum.c:491
+#: src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1304,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"concluída.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:506
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de pesquisa não foi formado corretamente."
-#: src/gpk-enum.c:498
+#: src/gpk-enum.c:509
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"O identificador do pacote não foi bem formado quando enviado ao servidor.\n"
"Isso normalmente indica um erro interno e deve ser relatado."
-#: src/gpk-enum.c:502
+#: src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1324,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro de transação não especificado.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:506
+#: src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The remote package source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1332,15 +1336,15 @@ msgstr ""
"O nome da fonte remota de programas não foi localizado.\n"
"Pode ser necessário habilitar um item em “Fontes de pacotes”."
-#: src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:521
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "A remoção de um pacote protegido do sistema não é permitida."
-#: src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:524
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
-#: src/gpk-enum.c:516
+#: src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1349,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"O backend não saiu apropriadamente."
# Não entendi o que seria esse arquivo de configuração (Leonardo Fontenelle)
-#: src/gpk-enum.c:520
+#: src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1357,11 +1361,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível o arquivo de configurações nativo de pacotes.\n"
"Por favor, esteja certo de que a configuração é válida."
-#: src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:535
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "A ação não pode ser cancelada neste momento."
-#: src/gpk-enum.c:527
+#: src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Normalmente os pacotes de códigos-fontes não são instalados desta maneira.\n"
"Verifique a extensão do arquivo que você está tentando instalar."
-#: src/gpk-enum.c:531
+#: src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1377,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"O contrato de licença não foi aceito.\n"
"Para usar esse programa você precisa aceitar a licença."
-#: src/gpk-enum.c:535
+#: src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1385,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Dois pacotes fornecem o mesmo arquivo.\n"
"Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes diferentes."
-#: src/gpk-enum.c:539
+#: src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Existem múltiplos pacotes que não são compatíveis entre eles.\n"
"Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes diferentes."
-#: src/gpk-enum.c:543
+#: src/gpk-enum.c:554
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"pacotes.\n"
"Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
-#: src/gpk-enum.c:547
+#: src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Isso pode ocorrer se outras ferramentas de empacotamento estiverem sendo "
"usadas simultaneamente."
-#: src/gpk-enum.c:551
+#: src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Falha ao fechar a instância do backend.\n"
"Normalmente esse erro pode ser ignorado."
-#: src/gpk-enum.c:555
+#: src/gpk-enum.c:566
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1428,15 +1432,15 @@ msgstr ""
"Por favor, feche quaisquer outras ferramentas legadas de empacotamento que "
"podem estar abertas."
-#: src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:570
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nenhum dos pacotes selecionados pôde ser atualizado."
-#: src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:573
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "A configuração do repositório não pôde ser modificada."
-#: src/gpk-enum.c:565
+#: src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1444,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"A instalação do arquivo local falhou.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:580
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de segurança do pacote."
-#: src/gpk-enum.c:572
+#: src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -1457,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"confiável.\n"
"Este pacote não foi assinado quando criado."
-#: src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:587
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
-#: src/gpk-enum.c:579
+#: src/gpk-enum.c:590
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"O pacote que você está tentando instalar não é válido.\n"
"O arquivo do pacote pode estar corrompido ou não é um pacote apropriado."
-#: src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:594
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system’s "
"configuration."
@@ -1477,18 +1481,18 @@ msgstr ""
"A instalação deste pacote está impedida pela configuração do seu sistema de "
"empacotamento."
-#: src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "O pacote que foi baixado está quebrado e precisa ser baixado de novo."
-#: src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:600
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os pacotes selecionados para instalação já estão instalados no sistema."
-#: src/gpk-enum.c:592
+#: src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"O arquivo especificado não pôde ser localizado no sistema.\n"
"Verifique se ele ainda existe e não foi excluído."
-#: src/gpk-enum.c:596
+#: src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"pacotes configuradas.\n"
"Não há mais espelhos de download que possam ser tentados."
-#: src/gpk-enum.c:600
+#: src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
@@ -1515,13 +1519,13 @@ msgstr ""
"das fontes de pacotes configuradas.\n"
"A lista de atualizações da distribuição estará indisponível."
-#: src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"O pacote que você está tentando instalar não é compatível com o seu sistema."
-#: src/gpk-enum.c:607
+#: src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"Não há espaço suficiente no dispositivo.\n"
"Libere algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
-#: src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:622
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Uma mídia adicional é necessária para completar esta transação."
-#: src/gpk-enum.c:614
+#: src/gpk-enum.c:625
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"Você falhou ao fornecer a autenticação correta.\n"
"Por favor, verifique quaisquer configurações de conta ou senha."
-#: src/gpk-enum.c:618
+#: src/gpk-enum.c:629
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1551,27 +1555,27 @@ msgstr ""
"Ela já pode ter sido instalada ou pode não estar mais disponível no servidor "
"remoto."
-#: src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:633
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "O pacote não pôde ser instalado a partir de uma fonte não confiável."
-#: src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:636
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "O pacote não pôde ser atualizado a partir de uma fonte não confiável."
-#: src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:639
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "A lista de arquivos não está disponível para este pacote."
-#: src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:642
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "As informações sobre quem requer este pacote não puderam ser obtidas."
-#: src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:645
msgid "The specified package source could not be disabled."
msgstr "A fonte de pacotes especificada não pôde ser desabilitada."
-#: src/gpk-enum.c:637
+#: src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"O download não pôde ser feito automaticamente e deve ser feito manualmente.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:641
+#: src/gpk-enum.c:652
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser configurado corretamente.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:645
+#: src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1595,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser construído corretamente.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:649
+#: src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1603,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser instalado corretamente.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:653
+#: src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1611,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser removido corretamente.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:657
+#: src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1620,738 +1624,754 @@ msgstr ""
"prosseguir.\n"
"Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
-#: src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:672
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"O banco de dados de pacotes foi alterado enquanto a requisição estava em "
"execução."
-#: src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:675
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "O tipo de fornecimento virtual não é suportado por este sistema."
-#: src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:678
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"A raiz de instalação é inválida. Por favor, contate o seu administrador."
-#: src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:681
msgid "The list of package sources could not be downloaded."
msgstr "A lista de fontes de pacotes não pôde ser baixada."
-#: src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:684
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Uma transação anterior do gerenciador de pacote foi interrompida."
-#: src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:687
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr ""
"A transação foi cancelada e será repetida quando o sistema estiver ocioso."
-#: src/gpk-enum.c:679
+#: src/gpk-enum.c:690
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Um travamento do gerenciador de pacote é necessário."
-#: src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:694
+#| msgid "The software is already installed"
+msgid "The software source is already in this state."
+msgstr "O fonte do programa já está neste estado."
+
+#: src/gpk-enum.c:709
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:712
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo."
-#: src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:715
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Você precisará encerrar a sessão e iniciá-la novamente."
-#: src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:718
msgid "A restart will be required."
msgstr "Será necessário reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:721
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Você precisará encerrar a sessão e iniciá-la novamente devido a uma "
"atualização de segurança."
-#: src/gpk-enum.c:708
+#: src/gpk-enum.c:724
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma atualização de segurança."
-#: src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:738
msgid "No restart is required."
msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:741
msgid "A restart is required."
msgstr "É necessário reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:744
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente."
-#: src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:747
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo."
-#: src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:750
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente para permanecer seguro."
-#: src/gpk-enum.c:737
+#: src/gpk-enum.c:753
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Será necessário reiniciar para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: src/gpk-enum.c:752
+#: src/gpk-enum.c:768
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: src/gpk-enum.c:756
+#: src/gpk-enum.c:772
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: src/gpk-enum.c:760
+#: src/gpk-enum.c:776
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando na fila"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: src/gpk-enum.c:764
+#: src/gpk-enum.c:780
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: src/gpk-enum.c:768
+#: src/gpk-enum.c:784
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:772
+#: src/gpk-enum.c:788
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo informações"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: src/gpk-enum.c:776
+#: src/gpk-enum.c:792
msgid "Removing packages"
msgstr "Removendo pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: src/gpk-enum.c:780
+#: src/gpk-enum.c:796
msgid "Downloading packages"
msgstr "Baixando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: src/gpk-enum.c:784
+#: src/gpk-enum.c:800
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: src/gpk-enum.c:788
+#: src/gpk-enum.c:804
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Recarregando lista de programas"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: src/gpk-enum.c:792
+#: src/gpk-enum.c:808
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando atualizações"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: src/gpk-enum.c:796
+#: src/gpk-enum.c:812
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: src/gpk-enum.c:800
+#: src/gpk-enum.c:816
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: src/gpk-enum.c:804
+#: src/gpk-enum.c:820
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: src/gpk-enum.c:808
+#: src/gpk-enum.c:824
msgid "Checking signatures"
msgstr "Verificando assinaturas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: src/gpk-enum.c:812
+#: src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing changes"
msgstr "Testando alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: src/gpk-enum.c:816
+#: src/gpk-enum.c:832
msgid "Committing changes"
msgstr "Submetendo alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:820
+#: src/gpk-enum.c:836
msgid "Requesting data"
msgstr "Requisitando dados"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: src/gpk-enum.c:824
+#: src/gpk-enum.c:840
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: src/gpk-enum.c:828
+#: src/gpk-enum.c:844
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:832
+#: src/gpk-enum.c:848
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Baixando informações do repositório"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:836
+#: src/gpk-enum.c:852
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Baixando a lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:840
+#: src/gpk-enum.c:856
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Baixando listas de arquivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:844
+#: src/gpk-enum.c:860
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Baixando a lista de alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:848
+#: src/gpk-enum.c:864
msgid "Downloading groups"
msgstr "Baixando grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:852
+#: src/gpk-enum.c:868
msgid "Downloading update information"
msgstr "Baixando informações de atualização"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: src/gpk-enum.c:856
+#: src/gpk-enum.c:872
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempacotando arquivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: src/gpk-enum.c:860
+#: src/gpk-enum.c:876
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: src/gpk-enum.c:864
+#: src/gpk-enum.c:880
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: src/gpk-enum.c:868
+#: src/gpk-enum.c:884
msgid "Generating package lists"
msgstr "Gerando listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: src/gpk-enum.c:872
+#: src/gpk-enum.c:888
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: src/gpk-enum.c:876
+#: src/gpk-enum.c:892
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando pela autenticação"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: src/gpk-enum.c:880
+#: src/gpk-enum.c:896
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Atualizando a lista de aplicativos em execução"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: src/gpk-enum.c:884
+#: src/gpk-enum.c:900
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Verificando aplicativos em uso no momento"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: src/gpk-enum.c:888
+#: src/gpk-enum.c:904
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Verificando bibliotecas em uso no momento"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: src/gpk-enum.c:892
+#: src/gpk-enum.c:908
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
-#: src/gpk-enum.c:897
-#| msgid "Running"
+#: src/gpk-enum.c:913
msgid "Running hooks"
msgstr "Executando hooks"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:913
+#: src/gpk-enum.c:929
msgid "Trivial update"
msgstr "Atualização trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:917
+#: src/gpk-enum.c:933
msgid "Normal update"
msgstr "Atualização normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:921
+#: src/gpk-enum.c:937
msgid "Important update"
msgstr "Atualização importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:925
+#: src/gpk-enum.c:941
msgid "Security update"
msgstr "Atualização de segurança"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:929
+#: src/gpk-enum.c:945
msgid "Bug fix update"
msgstr "Atualização de correção de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:933
+#: src/gpk-enum.c:949
msgid "Enhancement update"
msgstr "Atualização de melhoria"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:937
+#: src/gpk-enum.c:953
msgid "Blocked update"
msgstr "Atualização bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: src/gpk-enum.c:947
+#: src/gpk-enum.c:963
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:951
+#: src/gpk-enum.c:967
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:955
+#: src/gpk-enum.c:971
msgid "Untrusted"
msgstr "Não confiável"
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#: src/gpk-enum.c:976
+#| msgid "Available"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponível"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:970
+#: src/gpk-enum.c:992
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:974
+#: src/gpk-enum.c:996
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:978
+#: src/gpk-enum.c:1000
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:982
+#: src/gpk-enum.c:1004
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:986
+#: src/gpk-enum.c:1008
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:990
+#: src/gpk-enum.c:1012
msgid "Obsoleting"
msgstr "Marcando como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:994
+#: src/gpk-enum.c:1016
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:998
+#: src/gpk-enum.c:1020
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:1002
+#: src/gpk-enum.c:1024
msgid "Decompressing"
msgstr "Descompactando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1017
+#: src/gpk-enum.c:1039
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1021
+#: src/gpk-enum.c:1043
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1029
+#: src/gpk-enum.c:1051
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1033
+#: src/gpk-enum.c:1055
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1037 src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1041
+#: src/gpk-enum.c:1063
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1045
+#: src/gpk-enum.c:1067
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1049
+#: src/gpk-enum.c:1071
msgid "Decompressed"
msgstr "Descompactado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1064
+#: src/gpk-enum.c:1086
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de papel desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1090
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependências obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1094
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalhe de atualização obtido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1077
+#: src/gpk-enum.c:1099
msgid "Got details"
msgstr "Detalhes obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1081
+#: src/gpk-enum.c:1103
msgid "Got requires"
msgstr "Requerimentos obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1085
+#: src/gpk-enum.c:1107
msgid "Got updates"
msgstr "Atualizações obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1089
+#: src/gpk-enum.c:1111
msgid "Searched for package details"
msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1093
+#: src/gpk-enum.c:1115
msgid "Searched for file"
msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1097
+#: src/gpk-enum.c:1119
msgid "Searched groups"
msgstr "Pesquisou grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1101
+#: src/gpk-enum.c:1123
msgid "Searched for package name"
msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1105
+#: src/gpk-enum.c:1127
msgid "Removed packages"
msgstr "Pacotes removidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1109
+#: src/gpk-enum.c:1131
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1113
+#: src/gpk-enum.c:1135
msgid "Installed local files"
msgstr "Arquivos locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1117
+#: src/gpk-enum.c:1139
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Cache de pacote recarregado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1121
+#: src/gpk-enum.c:1143
msgid "Updated packages"
msgstr "Pacotes atualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1125
+#: src/gpk-enum.c:1147
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1129
+#: src/gpk-enum.c:1151
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Lista de repositórios obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1133
+#: src/gpk-enum.c:1155
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositório habilitado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1137
+#: src/gpk-enum.c:1159
msgid "Removed repository"
msgstr "Repositório removido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1163
msgid "Set repository data"
msgstr "Definir dados do repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1167
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1150
+#: src/gpk-enum.c:1172
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de arquivos obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1154
+#: src/gpk-enum.c:1176
msgid "Got what provides"
msgstr "Obteve o que é fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1158
+#: src/gpk-enum.c:1180
msgid "Installed signature"
msgstr "Assinatura instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1162
+#: src/gpk-enum.c:1184
msgid "Got package lists"
msgstr "Listas de arquivos obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1166
+#: src/gpk-enum.c:1188
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Licença EULA aceita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1170
+#: src/gpk-enum.c:1192
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pacotes baixados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1174
+#: src/gpk-enum.c:1196
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Atualizações da distribuição foram obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1178
+#: src/gpk-enum.c:1200
msgid "Got categories"
msgstr "Categorias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1182
+#: src/gpk-enum.c:1204
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transações antigas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1186
+#: src/gpk-enum.c:1208
msgid "Repaired the system"
msgstr "O sistema foi reparado"
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: src/gpk-enum.c:1213
+#| msgid "Upgrading system"
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Atualizando o sistema"
+
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1201
+#: src/gpk-enum.c:1229
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1205
+#: src/gpk-enum.c:1233
msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1209
+#: src/gpk-enum.c:1237
msgid "Education"
msgstr "Educativo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1213
+#: src/gpk-enum.c:1241
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1217
+#: src/gpk-enum.c:1245
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1221
+#: src/gpk-enum.c:1249
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1225
+#: src/gpk-enum.c:1253
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1229 src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1233
+#: src/gpk-enum.c:1261
msgid "Programming"
msgstr "Desenvolvimento"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1237
+#: src/gpk-enum.c:1265
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1241
+#: src/gpk-enum.c:1269
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1245
+#: src/gpk-enum.c:1273
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1249
+#: src/gpk-enum.c:1277
msgid "KDE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1253
+#: src/gpk-enum.c:1281
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1257
+#: src/gpk-enum.c:1285
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros ambientes de trabalho"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1261
+#: src/gpk-enum.c:1289
msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1265
+#: src/gpk-enum.c:1293
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1269
+#: src/gpk-enum.c:1297
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1273
+#: src/gpk-enum.c:1301
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1277
+#: src/gpk-enum.c:1305
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1281
+#: src/gpk-enum.c:1309
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1285
+#: src/gpk-enum.c:1313
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1289
+#: src/gpk-enum.c:1317
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1293
+#: src/gpk-enum.c:1321
msgid "Power management"
msgstr "Gerenciamento de energia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1297
+#: src/gpk-enum.c:1325
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1301
+#: src/gpk-enum.c:1329
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1305
+#: src/gpk-enum.c:1333
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1309
+#: src/gpk-enum.c:1337
msgid "Package sources"
msgstr "Fontes de pacotes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1313
+#: src/gpk-enum.c:1341
msgid "Science"
msgstr "Ciência"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1317
+#: src/gpk-enum.c:1345
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1321
+#: src/gpk-enum.c:1349
msgid "Electronics"
msgstr "Eletrônica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1325
+#: src/gpk-enum.c:1353
msgid "Package collections"
msgstr "Coleções de pacotes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1329
+#: src/gpk-enum.c:1357
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1333
+#: src/gpk-enum.c:1361
msgid "Newest packages"
msgstr "Pacotes recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1337
+#: src/gpk-enum.c:1365
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconhecido"
@@ -2393,7 +2413,7 @@ msgstr "Ícone de atualização"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
#: src/gpk-log.c:443
msgid "Bash – Command Not Found"
-msgstr "Bash - Comando não encontrado"
+msgstr "Bash – Comando não encontrado"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
#: src/gpk-log.c:446
@@ -3615,9 +3635,6 @@ msgstr "Atualizar pacotes"
#~ msgid "The software could not be found in any software source"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o programa em nenhuma fonte de programas"
-#~ msgid "The software is already installed"
-#~ msgstr "O programa já está instalado"
-
#~ msgid "%s requires additional software"
#~ msgstr "O programa %s requer um ou mais softwares adicionais"
@@ -3717,9 +3734,6 @@ msgstr "Atualizar pacotes"
#~ msgid "Other updates have been held back"
#~ msgstr "Outras atualizações foram retidas"
-#~ msgid "Upgrading system"
-#~ msgstr "Atualizando sistema"
-
#~ msgid "Upgraded system"
#~ msgstr "Sistema atualizado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]