[gtk] Updated Czech translation



commit 7ec3b52d976ba0e4f107d81f2be591908b4a1e50
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Mar 12 20:08:48 2018 +0100

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po | 3676 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1839 insertions(+), 1837 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index a14a2c8461..1238d1932d 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 20:07+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,217 +27,216 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:142 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdkwindow.c:275 gdk/gdkwindow.c:276
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:209
+#: gtk/gtkwindow.c:974
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Fallback"
 msgstr "Záloha"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:186
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr ""
 "Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze "
 "zobrazit."
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:193
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "X aktivního místa"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:190
+#: gdk/gdkcursor.c:194
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:201
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Y aktivního místa"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:202
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204
+#: gdk/gdkcursor.c:210
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Název tohoto kurzoru"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162
+#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkimage.c:166
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:211
+#: gdk/gdkcursor.c:218
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device Display"
 msgstr "Zobrazení zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:128
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Správce zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Device name"
 msgstr "Název zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:151
 msgid "Device type"
 msgstr "Typ zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:152
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Associated device"
 msgstr "Přidružené zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Ukazovátko nebo klávesnice přiřazené k tomuto zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:178
 msgid "Input source"
 msgstr "Zdroj vstupu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:179
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Typ zdroje zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Vstupní režim zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:206
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:207
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Počet os v zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID výrobce"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID výrobku"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
 msgid "Seat"
 msgstr "Počet doteků"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Počet souběžných doteků"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
 msgid "Axes"
 msgstr "Osy"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:293
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:294
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:185
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
 msgid "Composited"
 msgstr "Kompozitní"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "Default Display"
 msgstr "Výchozí displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Výchozí displej GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:143
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
 msgid "The GDK window bound to the context"
 msgstr "Okno GDK svázané s kontextem"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Content type"
+msgid "Event type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
 msgid "Shared context"
 msgstr "Sdílený kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gdk/gdkwindow.c:262 gdk/gdkwindow.c:263 gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/gdkwindow.c:282 gdk/gdkwindow.c:283 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:543
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode pro požadavky XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hlavní číslo verze"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor"
 msgstr "Vedlejší"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Vedlejší číslo verze"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:141
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID zařízení"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identifikátor zařízení"
 
@@ -249,120 +248,120 @@ msgstr "Vykreslování buňky"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Program name"
 msgstr "Název programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Program version"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Řetězec copyrightu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informace o copyrightu na program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "Comments string"
 msgstr "Řetězec poznámek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Poznámky o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "System Information"
 msgstr "Informace o systému"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:478
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
 msgid "Website label"
 msgstr "Popisek webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam autorů programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentátoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:518
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid "Artists"
 msgstr "Umělci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zásluhy překladatelů"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:579
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -370,19 +369,19 @@ msgstr ""
 "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:594
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Název ikony s logem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:595
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:608
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalamovat licenci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:609
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Jestli zalamovat text licence."
 
@@ -402,9 +401,9 @@ msgstr "Widget horké klávesy"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281
-#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:280
+#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
@@ -412,13 +411,13 @@ msgstr "Popis"
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:649 gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:650
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -426,8 +425,8 @@ msgstr ""
 "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
 "použít jako akcelerátor"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:152
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -435,27 +434,27 @@ msgstr "Widget"
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:69
 msgid "Action name"
 msgstr "Název činnosti"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
+#: gtk/gtkactionable.c:70
 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
 msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:74
 msgid "Action target value"
 msgstr "Cílová hodnota činnosti"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:75
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametr vyvolání akcí"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1866
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balení"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1867
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -463,71 +462,71 @@ msgstr ""
 "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
 "konci rodiče"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1873
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:403 gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:400
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1874
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:401
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiči"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:349
 msgid "Reveal"
-msgstr "Odhalit"
+msgstr "Ukázat"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:398
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "Řídí, zda akční lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
+msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:144
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimální hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:159
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximální hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Přírůstek o krok"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:192
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Přírůstek o stránku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Velikost stránky"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:225
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Velikost stránky přizpůsobení"
 
@@ -543,19 +542,19 @@ msgstr ""
 "Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
 msgid "Show default item"
 msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:646
 msgid "Heading"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
 
@@ -575,96 +574,96 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
 msgid "Show default app"
 msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Zobrazit další aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Výchozí text widgetu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:634
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrovat sezení"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:635
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrovat ve správci sezení"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:655
+#: gtk/gtkapplication.c:641
 msgid "Application menu"
 msgstr "Nabídka aplikace"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:642
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel nabídky aplikace"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:662
+#: gtk/gtkapplication.c:648
 msgid "Menubar"
 msgstr "Lišta nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:663
+#: gtk/gtkapplication.c:649
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:669
+#: gtk/gtkapplication.c:655
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivovat okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:670
+#: gtk/gtkapplication.c:656
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
@@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
@@ -696,43 +695,43 @@ msgstr "Následovat potomka"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:520
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: gtk/gtkassistant.c:521
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky průvodce"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:534
 msgid "Page title"
 msgstr "Nadpis stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:535
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Nadpis stránky průvodce"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:549
 msgid "Page complete"
 msgstr "Úplná stránka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:562
+#: gtk/gtkassistant.c:550
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "Has padding"
 msgstr "Má odsazení"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky"
 
@@ -767,86 +766,86 @@ msgstr "Nehomogenní"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907
-#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1901
+#: gtk/gtkiconview.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozestup"
 
-#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1902
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
 
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3477 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenní"
 
-#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3478
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
 
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:713
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:713
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Poloha účaří"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkcenterbox.c:714
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:714
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména překladatelů"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
+#: gtk/gtkbuilder.c:281
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl reliéfu okraje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:261
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:395
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:396
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybraný rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:409
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -854,96 +853,95 @@ msgstr ""
 "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
 "vybraného dne)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobrazovat hlavičku"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Žádná změna měsíce"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:466
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Details Width"
 msgstr "Šířka podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:506
 msgid "Details Height"
 msgstr "Výška podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Výška podrobností v řádcích"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:532
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbalit"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:327
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Jestli se buňka rozbaluje"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:340
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:341
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:355
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Pevná velikost"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:356
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:370
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balení"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:371
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -951,92 +949,92 @@ msgstr ""
 "GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo "
 "konci prostoru buňky"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Aktivní buňka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Buňka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Upravovaná buňka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Buňka, která je právě upravovaná"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Upravovaný widget"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
 msgid "Area"
 msgstr "Prostor"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimální šířka"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minimální šířka v mezipaměti"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimální výška"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minimální výška v mezipaměti"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Úprava zrušena"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Klávesa akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modifikátory akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kód klávesy akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Režim akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ akcelerátorů"
 
@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "viditelný"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobrazit buňku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
@@ -1136,140 +1134,131 @@ msgstr "Název barvy pozadí buňky"
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Editing"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadí buňky nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
 msgid "Text Column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má vstup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 msgid "surface"
 msgstr "povrch"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Povrch, který se má vykreslovat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The texture to render"
 msgstr "Textura, která se má vykreslovat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkstackswitcher.c:677
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikosti ikon"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Název ikony z motivu ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazovaná GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:346 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtktextbuffer.c:425
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text na ukazateli průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1277,11 +1266,11 @@ msgstr ""
 "Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není "
 "známo, jak velkému."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Zarovnání textu X"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1289,52 +1278,52 @@ msgstr ""
 "Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro "
 "rozložení zprava doleva."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Zarovnání textu Y"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:194 gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrácený"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:112 gtk/gtkrange.c:377 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:126
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rychlost růstu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:127 gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:138 gtk/gtkscale.c:717 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Desetinná místa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:139 gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtkmenu.c:613 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967
+#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:530 gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
@@ -1342,176 +1331,180 @@ msgstr "Aktivní"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulz animace průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Zobrazovaný text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Značky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Režim jednoho odstavce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Název barvy popředí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva popředí jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
+msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodina fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varianta fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font weight"
-msgstr "Řez fontu"
+msgstr "Tloušťka fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rozteč fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodů fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost fontu v bodech"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font scale"
 msgstr "Škálování fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor škálování fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Přeškrtnuti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl podtržení pro tento text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1521,11 +1514,11 @@ msgstr ""
 "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
 "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:256
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Zkrátit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1533,28 +1526,28 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
 "místa na zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1562,187 +1555,187 @@ msgstr ""
 "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
 "na zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Jak zarovnávat řádky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popředí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnost úprav nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font family set"
-msgstr "Rodina písma nastavena"
+msgstr "Rodina fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font style set"
-msgstr "Styl písma nastaven"
+msgstr "Styl fontu nastaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Varianta písma nastavena"
+msgstr "Varianta fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Váha písma nastavena"
+msgstr "Tloušťka fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Rozteč písma nastavena"
+msgstr "Rozteč fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Font size set"
-msgstr "Velikost písma nastavena"
+msgstr "Velikost fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Škálování písma nastaveno"
+msgstr "Škálování fontu nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
+msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Rise set"
 msgstr "Vyvýšení nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podtržení nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Nastaveno zkracování"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
 msgid "Align set"
 msgstr "Nastavení zarovnání"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stav přepnutí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentní stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3439
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovatelné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Přepínač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
 
@@ -1754,13 +1747,13 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model buňkového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buňky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
 
@@ -1788,19 +1781,19 @@ msgstr "Přizpůsobit model"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:316
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vykreslovat indikátor"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:317
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:320
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:323 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentní"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:324
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:327
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
 
@@ -1820,55 +1813,55 @@ msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Používat alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1880 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuální barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Vybraná barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:271
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Zobrazit editor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:272
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
 msgid "Show editor"
 msgstr "Zobrazit editor"
 
@@ -1876,101 +1869,101 @@ msgstr "Zobrazit editor"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ změny velikosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:560
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:560
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva v podobě RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3451
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybratelný"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:563
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:566
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Má nabídku"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:566
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:643
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:644
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pro kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:329
+#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:312
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699 gtk/gtktreemenu.c:330
+#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtktreemenu.c:313
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:331
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:721 gtk/gtktreemenu.c:351
+#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivní položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:717
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:732 gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:761
+#: gtk/gtkcombobox.c:733
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:794
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivost tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:795
+#: gtk/gtkcombobox.c:763
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
 "prázdného modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:811
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Sloupec textu vstupu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:791
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1978,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
 "vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID sloupce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:807
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -1990,19 +1983,19 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
 "v modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Active id"
 msgstr "ID aktivního"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šířka překryvného"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:878
+#: gtk/gtkcombobox.c:836
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2018,7 +2011,7 @@ msgstr "Třída stylu"
 msgid "List of classes"
 msgstr "Seznam tříd"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -2026,16 +2019,12 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinečný identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtkswitch.c:542
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
 #: gtk/gtkcssnode.c:644
 msgid "State flags"
 msgstr "Příznak stav"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
@@ -2051,47 +2040,47 @@ msgstr "Typ widgetu"
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "GType widgetu"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Podvlastnosti"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Seznam podvlastností"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
 msgid "Animated"
 msgstr "Animované"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
 msgid "Affects"
 msgstr "Ovlivňuje"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Inherit"
 msgstr "Zděděné"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Initial value"
 msgstr "Počáteční hodnota"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
 
@@ -2103,68 +2092,68 @@ msgstr "Šířka obsahu"
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:296
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
 msgid "Content Height"
 msgstr "Výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:297
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:295
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:347
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:358 gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Text length"
 msgstr "Délka textu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:359
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:370 gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximální délka"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:371 gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
 
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:844
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:845
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:877
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtklabel.c:878
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:885
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraj výběru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtklabel.c:886
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2172,23 +2161,23 @@ msgstr ""
 "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
 "pro hesla)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:896
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditelný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje výchozí"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2196,39 +2185,39 @@ msgstr ""
 "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
 "okna) při zmáčknutí Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtkspinbutton.c:407
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:415
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah pole pro vkládání"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:802
 msgid "X align"
 msgstr "Zarovnání X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:955 gtk/gtklabel.c:803
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2236,55 +2225,55 @@ msgstr ""
 "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
 "zprava doleva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:967
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Víceřádkové zkrácení"
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:968
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
 
-#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:979 gtk/gtktextview.c:909
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim přepisování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1004
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditelný znak nastaven"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Varování funkce Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:959
+#: gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1032
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Podíl probíhajícího"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
 
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2292,313 +2281,304 @@ msgstr ""
 "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
 "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Primary texture"
 msgstr "Primární textura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "Primary texture for the entry"
 msgstr "Primární textura pro položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Secondary texture"
 msgstr "Sekundární textura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Secondary texture for the entry"
 msgstr "Sekundární textura pro položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1096
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Název primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Název ikony pro primární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1108
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Název sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1109
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1120
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primární GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundární GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ primárního úložiště"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1157
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ sekundárního úložiště"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1176
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1139
+#: gtk/gtkentry.c:1177
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1195
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1213
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá primární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1232
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá sekundární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1233
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1260
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1261 gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1275
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1307 gtk/gtktextview.c:935
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1308 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1299
+#: gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "Completion"
 msgstr "Doplňování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1300
+#: gtk/gtkentry.c:1320
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt doplňování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:951
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1339 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:967
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady chování textového pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1371
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtkplacessidebar.c:4715 gtk/gtktextview.c:982
 msgid "Populate all"
 msgstr "Obsadit vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:983
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:1395 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:885
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:1396
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1400
+#: gtk/gtkentry.c:1408
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona Emodži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1409
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Jestli zobrazovat iikonu Emodži"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model doplňování"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimální délka klíče"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:429
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Doplňování v místě"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Vyskakovací doplňování"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Výběr v místě"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Your description here"
 msgstr "Zde je místo na popis"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:153
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:163
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Fáze přenosu"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:164
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:324 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:325
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:273
+#: gtk/gtkexpander.c:272
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:274
+#: gtk/gtkexpander.c:273
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
+msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:282
+#: gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značkovací jazy"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:773
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:194 gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget popisku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:305
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313
-msgid "Label fill"
-msgstr "Vyplnění popiskem"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:314
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:319
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2606,101 +2586,104 @@ msgstr ""
 "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
 "sbalení"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:373
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:374
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:380
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:381
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676
-#: gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4683
+#: gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen místní"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: gtk/gtkfilechooser.c:387
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: gtk/gtkfilechooser.c:392
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget náhledu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:393
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: gtk/gtkfilechooser.c:398
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget náhledu aktivní"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: gtk/gtkfilechooser.c:399
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: gtk/gtkfilechooser.c:404
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Používat popisek náhledu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
 msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: gtk/gtkfilechooser.c:410
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget navíc"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: gtk/gtkfilechooser.c:411
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:416
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Vícenásobný výběr"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:417
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:423
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Zobrazovat skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: gtk/gtkfilechooser.c:424
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: gtk/gtkfilechooser.c:437
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrzovat přepsání"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: gtk/gtkfilechooser.c:438
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2708,11 +2691,11 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-"
 "li to nezbytné."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:452
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Umožnit vytváření složek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:453
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2720,32 +2703,32 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
 "uživateli vytváření nových složek."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
 msgid "Accept label"
 msgstr "Popisek pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:824
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Popisek pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:825
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8334
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulek"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "Pozice X"
 
@@ -2761,109 +2744,93 @@ msgstr "Pozice Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:431
+#: gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398
+#: gtk/gtkflowbox.c:3444 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:432
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3457 gtk/gtkiconview.c:625 gtk/gtklistbox.c:439
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3458 gtk/gtkiconview.c:626 gtk/gtklistbox.c:440
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452
+#: gtk/gtkflowbox.c:3464 gtk/gtklistbox.c:446 gtk/gtklistbox.c:447
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Přijmout nespárované uvolnění"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3465
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3494
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3495
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3466
+#: gtk/gtkflowbox.c:3508
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3467
+#: gtk/gtkflowbox.c:3509
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3521
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Svislé rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3522
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3533
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3492
+#: gtk/gtkflowbox.c:3534
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru písma."
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "Název písma"
+msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Název vybraného písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
 msgid "Use font in label"
-msgstr "Používat písmo v popisku"
+msgstr "Používat font v popisku"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
+msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Používat v popisku velikost"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+#: gtk/gtkfontbutton.c:544
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "Zobrazovat styl"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "Zobrazovat velikost"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
+msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
-msgstr "Popis písma"
+msgstr "Popis fontu"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
@@ -2871,7 +2838,7 @@ msgstr "Náhled textu"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
+msgstr "Text zobrazovaný pro ukázku vybraného fontu"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
@@ -2881,43 +2848,59 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
 
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Selection level"
+msgstr "Úroveň výběru"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#| msgid "Whether to use a monospace font"
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Zda vybírat rodinu, řez nebo font"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:131
+#| msgid "Font Features"
+msgid "Font features"
+msgstr "Vlastnosti fontu"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#| msgid "Font features set"
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány"
+
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Text titulku rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Zarovnání textu X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
 
-#: gtk/gtkframe.c:189
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Zarovnání textu Y"
-
-#: gtk/gtkframe.c:190
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-
-#: gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtkframe.c:186
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Stín rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Appearance of the frame"
 msgstr "Vzhled rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:195
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:797
+#: gtk/gtkgesture.c:793
 msgid "Number of points"
 msgstr "Počet bodů"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:798
+#: gtk/gtkgesture.c:794
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta"
 
@@ -2929,79 +2912,71 @@ msgstr "Faktor prodlevy"
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Povolené prostorové orientace"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:270
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:284 gtk/gtkgesturesingle.c:285
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Jestli je gesto výhradní"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:298
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number"
 msgstr "Číslo tlačítka"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:299
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:728
+#: gtk/gtkglarea.c:798
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:729
+#: gtk/gtkglarea.c:799
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontext GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:751
+#: gtk/gtkglarea.c:819
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatické vykreslování"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:752
+#: gtk/gtkglarea.c:820
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:772
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Má průhlednost"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:773
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:789
+#: gtk/gtkglarea.c:834
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:790
+#: gtk/gtkglarea.c:835
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:849
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:850
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:825
+#: gtk/gtkglarea.c:866
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Používat OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:867
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
 
@@ -3050,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:801
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
 
@@ -3062,7 +3037,7 @@ msgstr "Připevnění nahoře"
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
@@ -3070,7 +3045,7 @@ msgstr "Šířka"
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
@@ -3078,240 +3053,243 @@ msgstr "Výška"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1887
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastní titulek"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1895
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Zobrazovat dekorování"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Close Button"
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
-msgid "Whether to show window decorations"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show window decorations"
+msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozložení dekorování"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:876
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1948
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1949
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Má podtitulek"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:417
+#: gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Sloupec pixbufu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:418
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:430
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:455
+#: gtk/gtkiconview.c:447
 msgid "Markup column"
 msgstr "Sloupec značek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:456
+#: gtk/gtkiconview.c:448
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:463
+#: gtk/gtkiconview.c:455
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:456
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:470
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:481
+#: gtk/gtkiconview.c:471
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:486
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šířka každé položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:487
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:514
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozestup řádků"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:515
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
 # FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:562
+#: gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientace položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:557
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:571 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1051
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:579 gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Odsazení položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:596
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Surface"
 msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:167
 msgid "A GdkTexture to display"
 msgstr "GdkTexture, která se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:174
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost v pixelech"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:196
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:235
 msgid "Resource"
 msgstr "Prostředek"
 
-#: gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uložení"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:243
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264
+#: gtk/gtkimage.c:258
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Použít zálohu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/gtkimage.c:259
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:404
+#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:454
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:343
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:350
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
 
@@ -3319,19 +3297,19 @@ msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
 msgid "The display where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí"
 
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:759
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:766
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:786 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:787
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3341,62 +3319,62 @@ msgstr ""
 "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
 "xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:818
 msgid "Y align"
 msgstr "Zarovnání Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtklabel.c:819
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovaní řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:847
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovaní řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:848
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:856
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:862
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:863
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:870
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:871
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3404,31 +3382,31 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
 "zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jednoho řádku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:944
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:973
+#: gtk/gtklabel.c:961
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
 
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:975
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtklabel.c:976
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:990
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:991
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
 
@@ -3440,240 +3418,240 @@ msgstr "Šířka rozložení"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozložení"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:987
+#: gtk/gtklevelbar.c:983
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:988
+#: gtk/gtklevelbar.c:984
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:996
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1003
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1009
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1018
+#: gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1028
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Režim indikátoru hodnot"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1029
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1055
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "Visited"
 msgstr "Navštívený"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3345
+#: gtk/gtklistbox.c:3440
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3359
+#: gtk/gtklistbox.c:3452
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
 msgid "Permission"
 msgstr "Oprávnění"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text uzamknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:278
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Místní nápověda odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Místní nápověda selhání autorizace"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
 "autorizace"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:284
+#: gtk/gtkmagnifier.c:286
 msgid "Inspected"
 msgstr "Zkontrolováno"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:285
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Zkontrolovaný widget"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
+#: gtk/gtkmagnifier.c:293 gtk/gtkmagnifier.c:294
 msgid "magnification"
 msgstr "zvětšení"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
+#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301
 msgid "resize"
 msgstr "změna velikosti"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:179
+#: gtk/gtkmenubar.c:177
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Směr balení"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmenubar.c:178
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:196
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Směr balení potomků"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:493
+#: gtk/gtkmenubutton.c:494
 msgid "Popup"
 msgstr "Rozbalovací prvek"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:494
+#: gtk/gtkmenubutton.c:495
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rozbalovací nabídka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: gtk/gtkmenubutton.c:511
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:513
+#: gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:526
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
 msgid "Align with"
 msgstr "Zarovnat podle"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:527
+#: gtk/gtkmenubutton.c:524
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:542
+#: gtk/gtkmenubutton.c:537
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:557
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:558
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571
+#: gtk/gtkmenubutton.c:562
 msgid "Popover"
 msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:572
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
 msgid "The popover"
 msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:614
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:626
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: gtk/gtkmenu.c:627
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmenuitem.c:625
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cesta akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:646
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
 "potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662
+#: gtk/gtkmenu.c:654
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Připojit widget"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3681,67 +3659,67 @@ msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
 "přepínačům a ikonám"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Ukotvit napovědy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "dx obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:739
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "dy obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:786
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Nápověda k typu nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:787
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:808
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Připevnění vpravo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:809
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:840
+#: gtk/gtkmenu.c:816
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Připevnění nahoře"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:841
+#: gtk/gtkmenu.c:817
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:848
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Připevnění dole"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:849
+#: gtk/gtkmenu.c:825
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:361
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podřazená nabídka"
 
@@ -3750,19 +3728,19 @@ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
+#: gtk/gtkmenuitem.c:626
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
+#: gtk/gtkmenuitem.c:638
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text popisku potomka"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:403
+#: gtk/gtkmenushell.c:391
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Vzít zaměření"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
+#: gtk/gtkmenushell.c:392
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření "
@@ -3776,128 +3754,128 @@ msgstr "Nabídka"
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rozbalovací nabídka"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tlačítka zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Primární text dialogu zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Použít značky"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundární text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Použít značky v sekundárním"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
 msgid "Message area"
 msgstr "Oblast zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:933
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Role tohoto tlačítka"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:954
 msgid "The text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:993
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:979
 msgid "Menu name"
 msgstr "Název nabídky"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:980
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Jestli je nabídka rodičovská"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006
 msgid "Centered"
 msgstr "Vystředit"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonový"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "The parent window"
 msgstr "Okno rodiče"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Is Showing"
 msgstr "je zobrazováno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Název dialogového okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:878
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -3905,63 +3883,63 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, "
 "dokud je toto okno zobrazeno)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Podřízené pro okno"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuální strany"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:726
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Umístění karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:734
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobrazovat karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobrazovat okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:742
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745
+#: gtk/gtknotebook.c:748
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posunovatelné"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:749
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povolit kontextové nabídky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:756
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3969,87 +3947,96 @@ msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
 "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Tab label"
 msgstr "Popisek karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:778
 msgid "The string displayed on the child’s tab label"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:784
 msgid "Menu label"
 msgstr "Popisek nabídky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:785
 msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalit kartu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:805
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Vyplnění kartou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:813
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:819
+#: gtk/gtknotebook.c:820
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpojitelná karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:821
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkorientable.c:58
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientace orientovatelného"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:745
+#: gtk/gtkoverlay.c:766
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Předávat skrz"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:745
+#: gtk/gtkoverlay.c:766
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:757
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
+msgid "Measure"
+msgstr "Měřit"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Zahrnout měření velikosti"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Poloměr rozmazání"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:757
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
 msgid "Apply a blur to the content behind this child"
 msgstr "Použít rozmazání na obsah pod tímto potomkem."
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:799
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka"
 
@@ -4069,72 +4056,72 @@ msgstr "Dotekové zařízení"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:384
+#: gtk/gtkpaned.c:404
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:391
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozice nastavena"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:392
+#: gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:408
+#: gtk/gtkpaned.c:426
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimální pozice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:425
+#: gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximální pozice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:456
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Široký úchyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:457
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:458
+#: gtk/gtkpaned.c:470
 msgid "Resize"
 msgstr "Měnit velikost"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:471
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:474
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšovat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:485
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umístění, které se má vybrat"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4653
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otevírací příznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 gtk/gtkplacesview.c:2233
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4142,168 +4129,168 @@ msgstr ""
 "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
 "postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4666
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2212
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Zobrazovat „koš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
 "koše"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
 "namají nabídky"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacesview.c:2219
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2226
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikona řádku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikona představující svazek"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Název svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Název svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Cesta k svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Cesta k svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Svazek představovaný řádkem"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Připojení představované řádkem"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Soubor představovaný řádkem"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1620
+#: gtk/gtkpopover.c:1597
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativně vůči"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1634
+#: gtk/gtkpopover.c:1609
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopover.c:1610
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1677
+#: gtk/gtkpopover.c:1646
 msgid "Constraint"
 msgstr "Omezení"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1678
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
 
@@ -4315,7 +4302,7 @@ msgstr "Viditelná podnabídka"
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Název viditelné podnabídky"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:362
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Název podnabídky"
 
@@ -4383,19 +4370,19 @@ msgstr "Počet úloh"
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:194
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pozastavená tiskárna"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:195
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:206
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Přijímá úlohy"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:207
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
 
@@ -4435,11 +4422,11 @@ msgstr "Nastavení"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavení tiskárny"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovat stav tisku"
 
@@ -4451,51 +4438,51 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Výchozí nastavení stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavení tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
 msgid "Job Name"
 msgstr "Název úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránek v dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuální stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
 msgid "Use full page"
 msgstr "Použít plnou stránku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1218
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4503,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 "ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
 "zobrazitelné oblasti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4511,137 +4498,137 @@ msgstr ""
 "ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Povolit asynchronně"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 gtk/gtkprintoperation.c:1322
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportovat název souboru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1337
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stav tiskové operace"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
 msgid "Status String"
 msgstr "Řetězec stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1358
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Popisek vlastní karty"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1377
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Výběr podpory"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1393
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výběr"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1410
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vzhled vložené stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
 "GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Počet stránek určených k tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1448
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Vybraná tiskárna"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuální schopnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Jestli má aplikace výběr"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "Podíl"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
 
@@ -4653,7 +4640,7 @@ msgstr "Zobrazovat text"
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4661,8 +4648,8 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
 "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -4670,253 +4657,169 @@ msgstr "Skupina"
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:378
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:398
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:399
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:412
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:424
+#: gtk/gtkrange.c:413
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:426
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň zaplnění."
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrouhlené číslice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Správce posledního"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "Zobrazit soukromé"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Zobrazit místní nápovědy"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Zobrazit ikony"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Soubory nenalezeny"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Jestli umožnit výběr více položek"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "Pouze místní"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Typ třídění"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobrazit čísla"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:362
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ přechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animace použité k přechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:358
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Doba přechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:251
 msgid "Reveal Child"
-msgstr "Odhalit potomka"
+msgstr "Ukázat potomka"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka"
+msgstr "estli má kontejner ukázat potomka"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Child Revealed"
-msgstr "Potomek odhalen"
+msgstr "Potomek ukázán"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace"
+msgstr "estli je potomek ukázán po skončení animace"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota stupnice"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:210
-msgid "The icon size"
-msgstr "Velikost ikony"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: gtk/gtkscalebutton.c:237
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam názvů ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:710
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:725
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kreslit hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:726
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:732
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Má počátek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:733
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:739
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozice hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:740
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Svislé přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Svislé přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
 
@@ -4924,121 +4827,121 @@ msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:529
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ stínu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Živé posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim živého posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Překrývající posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Režim překrývajícího posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maximální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 gtk/gtkscrolledwindow.c:679
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 gtk/gtkscrolledwindow.c:695
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:393
+#: gtk/gtksearchbar.c:443
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:394
+#: gtk/gtksearchbar.c:444
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:455
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
 
@@ -5050,11 +4953,11 @@ msgstr "Kreslit"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5062,11 +4965,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:350
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5074,35 +4977,35 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:373
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5110,130 +5013,122 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název motivu kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Font Name"
-msgstr "Název písma"
+msgstr "Název fontu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít"
-
-#: gtk/gtksettings.c:461
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Moduly GTK"
-
-#: gtk/gtksettings.c:462
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
+msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:457
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
+msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
+msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:476
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Styl Xft hint"
+msgstr "Styl hintingu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
-"hintfull"
+"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), "
+"hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:542
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5241,140 +5136,140 @@ msgstr ""
 "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:668
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:670
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:712
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:753
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:777
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:778
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:823
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:840
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:803
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:821
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:822
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5382,11 +5277,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5394,11 +5289,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
 "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:841
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:842
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5406,36 +5301,36 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
 "VYPNUTO, pokud ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:893
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:909
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:910
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:972
+#: gtk/gtksettings.c:926
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:973
+#: gtk/gtksettings.c:927
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:947
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:948
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5443,11 +5338,11 @@ msgstr ""
 "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto "
 "oblasti s akcemi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1012
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5455,56 +5350,56 @@ msgstr ""
 "Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
 "na pozici kurzoru."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedávné soubory povoleny"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1045
+#: gtk/gtksettings.c:991
 msgid "Long press time"
 msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1046
+#: gtk/gtksettings.c:992
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
 "milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064
+#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Akcelerátor"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Zakázaný text"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Sjednocená velikost názvů"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:791
 msgid "Section Name"
 msgstr "Název oddílu"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:806
 msgid "View Name"
 msgstr "Název zobrazení"
 
@@ -5512,59 +5407,59 @@ msgstr "Název zobrazení"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximální výška"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ikona nastavena"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Jestli je nastavena ikona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Krátký popis pro zkratku"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Krátký popis pro gesto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Podnázev nastaven"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Typ zkratky"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
 msgid "Action Name"
 msgstr "Název činnosti"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Název činnosti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
@@ -5576,53 +5471,53 @@ msgstr ""
 "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
 "svých jednotlivých widgetů"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+#: gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rychlost růstu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držet se kroků"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Strategie aktualizace"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
 "hodnota přípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:204
+#: gtk/gtkspinner.c:200
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní"
 
@@ -5630,51 +5525,51 @@ msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní"
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogenní změna velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:336
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodorovně homogení"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:336
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:346
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Svisle homogení"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:346
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:350
 msgid "Visible child"
 msgstr "Viditelný potomek"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:350
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:354
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Název viditelného potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:354
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:366
 msgid "Transition running"
 msgstr "Probíhá přechod"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:366
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:370
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Odhadovat velikost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:370
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -5682,172 +5577,168 @@ msgstr ""
 "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
 "velikými potomky"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:380
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Název stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:391
+#: gtk/gtkstack.c:387
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Nadpis stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:394
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Název ikony stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:416
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Vyžaduje pozornost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:417
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:686
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
 msgid "Stack"
 msgstr "Zásobník"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:681
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Velikosti ikon"
-
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:682
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:678
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+#: gtk/gtkstylecontext.c:210
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+#: gtk/gtkstylecontext.c:216
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gtk/gtkstylecontext.c:217
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Kontext stylu rodiče"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
 msgid "Property name"
 msgstr "Název vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Název vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
 msgid "Value type"
 msgstr "Typ hodnoty"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkswitch.c:531
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:543
+#: gtk/gtkswitch.c:544
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabulka značek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:411
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabulka značek v textu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:426
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuální text bufferu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:437
 msgid "Has selection"
 msgstr "Má výběr"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:438
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Seznam cíle kopírování"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
 "DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Seznam cíle vložení"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:479
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Mark name"
 msgstr "Název značky"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Přitažlivost zleva"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Tag name"
 msgstr "Název značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA na pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5855,59 +5746,59 @@ msgstr ""
 "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
 "znaků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA popředí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Text direction"
 msgstr "Směr textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
 "doprava)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
+"Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
 "například PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:352
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti písma. "
+"Velikost fontu jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti fontu. "
 "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5916,31 +5807,31 @@ msgstr ""
 "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
 "výchozí hodnota."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:408
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:431
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5948,361 +5839,349 @@ msgstr ""
 "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
 "v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:440
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:450
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:497
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA podtržení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Barva podtržení pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "RGBA přeškrtnuti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:782
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:886
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Jestli je tento text skryt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo."
+msgstr "Jestli je povolen záložní font."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Rozpal znaků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Font Features"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+msgstr "Vlastnosti fontu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Vlastnosti písma OpenType, které se mají použít"
+msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Okraj shromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnání nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Levý okraj nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsazení nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý okraj nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "RGBA podtržení nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:744
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Režim zalamování nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:748
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabelátory nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditelný nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:760
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Záloha nastavena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:764
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní písmo"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní font"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Rozpal písma je nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:768
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Font features set"
-msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny"
+msgstr "Vlastnosti fontu jsou nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma"
+msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:788
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktextview.c:781
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:891
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Horní okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolní okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:870
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtktextview.c:893
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:894
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:901
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:902
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:910
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Přijímá tabelátor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:918
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1049
+#: gtk/gtktextview.c:996
 msgid "Monospace"
 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:997
 msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou"
+msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobrazovat šipku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Velikost ikony nastavena"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6310,19 +6189,19 @@ msgstr ""
 "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující "
 "znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
 
@@ -6362,105 +6241,27 @@ msgstr ""
 "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, "
 "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sbalené"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "ellipsize"
-msgstr "zkrátit"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Obrys záhlaví"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "New Row"
-msgstr "Nový řádek"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Styl položek na paletě nástroje"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Výhradní"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
-"Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
+#: gtk/gtktreemenu.c:242
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
+#: gtk/gtktreemenu.c:243
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Model stromové nabídky"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
+#: gtk/gtktreemenu.c:263
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
+#: gtk/gtktreemenu.c:264
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:309
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
+#: gtk/gtktreemenu.c:295
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
@@ -6488,214 +6289,214 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromového zobrazení"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Záhlaví viditelná"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1100
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazení úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumové vazby"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Zapnout čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Zapnout čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Resizable"
 msgstr "Měnitelná velikost"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuální poloha X sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuální šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Sizing"
 msgstr "Změna velikosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Pevná šířka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximální šířka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Clickable"
 msgstr "Povolené kliknutí"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indikátor třídění"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort order"
 msgstr "Pořadí třídění"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
 
@@ -6709,39 +6510,39 @@ msgstr ""
 "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
 "řazení"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:271
+#: gtk/gtkviewport.c:270
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ stínu"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:272
+#: gtk/gtkviewport.c:271
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Použít symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6749,11 +6550,11 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6761,247 +6562,247 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1035
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1042
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1079
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaměření při kliknutí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Can default"
 msgstr "Může být výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli může být widget výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Has default"
 msgstr "Je výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1101
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
 msgid "The cursor to show when hoving above widget"
 msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se přejíždí nad widgetem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1150 gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značka místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "The widget’s window if it is realized"
 msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Okraj na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Okraj na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoře"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všechny okraje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1422
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1450
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Doplnění v obou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Krytí pro widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1511
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor škálování"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor škálování okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Název v CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1527
+#: gtk/gtkwidget.c:1396
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:850
 msgid "Window Role"
 msgstr "Role okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spouštěcí ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7009,80 +6810,89 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
 "toto okno zobrazeno)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozice okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počáteční pozice okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Default Width"
 msgstr "Výchozí šířka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Default Height"
 msgstr "Výchozí výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničit s rodičem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:916
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Skrýt při zavření"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:917
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona tohoto okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelné horké klávesy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:975
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:974
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nápověda typu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:989
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7090,118 +6900,310 @@ msgstr ""
 "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
 "jak s ním nakládat."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechat v liště úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechat v pageru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1017
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Přijímá zaměření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaměření při namapování"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtkwindow.c:1058
 msgid "Deletable"
 msgstr "Smazatelný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtkwindow.c:1059
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1074
+#: gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Gravity"
 msgstr "Přitažlivost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1072
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Přitažlivost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1103
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Napojeno k widgetu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1104
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Jestli je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1139
+#: gtk/gtkwindow.c:1130
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1140
+#: gtk/gtkwindow.c:1131
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Účet Cloud Print"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
 msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
 msgid "Printer ID"
 msgstr "ID tiskárny"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
 msgid "Cloud Print printer ID"
 msgstr "ID tiskárny Cloud Print"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Název profilu barev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
 
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Správce zařízení"
+
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží"
+
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
+
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Detail"
+
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
+
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Vyplnění popiskem"
+
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Název písma"
+
+#~ msgid "The name of the selected font"
+#~ msgstr "Název vybraného písma"
+
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Zobrazovat styl"
+
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Zobrazovat velikost"
+
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
+
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "Zarovnání textu Y"
+
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "Svislé zarovnání titulku"
+
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Má průhlednost"
+
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností"
+
+#~ msgid "Show decorations"
+#~ msgstr "Zobrazovat dekorování"
+
+#~ msgid "Recent Manager"
+#~ msgstr "Správce posledního"
+
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití"
+
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Zobrazit soukromé"
+
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky"
+
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Zobrazit místní nápovědy"
+
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda"
+
+#~ msgid "Show Icons"
+#~ msgstr "Zobrazit ikony"
+
+#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
+#~ msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
+
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Soubory nenalezeny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje"
+
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Jestli umožnit výběr více položek"
+
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Pouze místní"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:"
+
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Limit"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek"
+
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Typ třídění"
+
+#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
+#~ msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek"
+
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují"
+
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Zobrazit čísla"
+
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
+
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "Velikost ikony"
+
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "Moduly GTK"
+
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
+
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
+
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
+
+#~ msgid "The human-readable title of this item group"
+#~ msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
+
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Sbalené"
+
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
+
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "zkrátit"
+
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
+
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Obrys záhlaví"
+
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Výplň"
+
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo"
+
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Nový řádek"
+
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku"
+
+#~ msgid "Position of the item within this group"
+#~ msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
+
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje"
+
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Styl položek na paletě nástroje"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Výhradní"
+
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku "
+#~ "rozbalena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší"
+
 #~ msgid "Cursor type"
 #~ msgstr "Typ kurzoru"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]