[gtk] Update Estonian translation



commit 86f3e677758c08d5b4b4079f6cb975bbc5a145c3
Author: Mart Raudsepp <leio gentoo org>
Date:   Mon Mar 12 16:27:50 2018 +0000

    Update Estonian translation
    
    (cherry picked from commit e4e2b7687d455566b2102404487fcaa6b1b0077a)

 po-properties/et.po | 5557 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 4875 insertions(+), 682 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index b174f8c..39b6afa 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -14,297 +14,326 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-15 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-16 05:06+0200\n"
+"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio gentoo org>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 #, fuzzy
 #| msgid "Default Display"
 msgid "Display"
 msgstr "Kuva"
 
+#: gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Kursori liik"
 
+#: gdk/gdkcursor.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr ""
 
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
 msgstr "Seadme kuva"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Kuva, mille alla seade kuulub"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Device manager"
 msgstr "Seadmehaldur"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Seadmehaldur, mille alla seade kuulub"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Device name"
 msgstr "Seadme nimi"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Device type"
 msgstr "Seadme liik"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Seadme roll seadmehalduris"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
 msgstr "Sisendallikas"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Selle seadme sisendallika liik"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Seadme sisendrežiim"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:230
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Kas seadmel on selle liikumist järgiv nähtav kursor või mitte"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Seadme telgede arv"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+msgid "Vendor ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+msgid "Product ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+msgid "Seat"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Tulpade arv"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool"
+msgstr "Vihje"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr ""
 
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vaikimisi kuva"
 
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
 
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "Shared context"
+msgstr "Näidata tekstina"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjatüübi valikud"
 
+#: gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
 
+#: gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Fondi eraldusvõime"
 
+#: gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
-msgid "Device ID"
-msgstr "Seadme ID"
-
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Seadme identifikaator"
-
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode"
 msgstr ""
 
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr ""
 
-msgid "Event base"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+msgid "Major"
 msgstr ""
 
-msgid "Event base for XInput events"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major version number"
 msgstr ""
 
-msgid "Program name"
-msgstr "Programmi nimi"
-
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+msgid "Minor"
 msgstr ""
-"Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
-"g_get_application_name()"
-
-msgid "Program version"
-msgstr "Programmi versioon"
-
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmi versioon"
-
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Autoriõiguste string"
-
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
-
-msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentaaristring"
-
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
 
-msgid "License Type"
-msgstr "Litsentsi liik"
-
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmi litsentsi liik"
-
-msgid "Website URL"
-msgstr "Veebisaidi URL"
-
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Programmi veebisaidi URL"
-
-msgid "Website label"
-msgstr "Veebisaidi silt"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Programmi veebisaidi URL"
-
-msgid "Authors"
-msgstr "Autorid"
-
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programmi autorite nimekiri"
-
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumenteerijad"
-
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Kunstnikud"
-
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
-
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Tõlkijad"
-
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
-
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor version number"
 msgstr ""
-"Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
-"selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logoikooni nimi"
-
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
 
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Litsensiridade murdmine"
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+msgid "Device ID"
+msgstr "Seadme ID"
 
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Seadme identifikaator"
 
-msgid "Accelerator Closure"
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
 msgstr ""
 
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr ""
 
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Kiirklahvide vidin"
-
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
-
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Silt"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
 msgstr "Lühike silt"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vihje"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Rühmaikoon"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
 msgid "GIcon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
 msgstr "On tähtis"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -313,115 +342,117 @@ msgstr ""
 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Tundlik"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Visible"
 msgstr "Nähtav"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
 msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
 
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
 
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
 
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Mode"
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Kiirklahvide režiim"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Seotud tegevus"
 
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Väikseim väärtus"
-
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Suurim väärtus"
-
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Suurenduse samm"
-
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "Page Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Lehekülje suurus"
-
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr ""
-
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Rõhtskaala"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -430,9 +461,11 @@ msgstr ""
 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
 "kõike."
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Püstskaala"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -440,212 +473,1256 @@ msgstr ""
 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ülemine polsterdus"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alumine polsterdus"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Parempoolne polsterdus"
 
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
 
-msgid "Include an 'Other...' item"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Noole suund"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Nooleotsa osutamise suund"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Noole vari"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Noole skaleerimine"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Koos katvuse määramisega"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Has palette"
+msgstr "Paletiga"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
+msgid "Current Color"
+msgstr "Praegune värvus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
+msgid "The current color"
+msgstr "Praegune värvus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Praegune läbipaistvus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
+"läbipaistmatu)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Praegune RGBA"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Praegune RGBA-värvus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värvuse valik"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Loobumise nupp"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+msgid "Help Button"
+msgstr "Abinupp"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Dialoogi abinupp."
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
+msgid "Font name"
+msgstr "Kirjatüübi nimi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Näidistekst"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
+#: gtk/gtkviewport.c:408
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Varju liik"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+msgid "Handle position"
+msgstr "Sanga asukoht"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid "Snap edge"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid "Snap edge set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
+msgid "Image widget"
+msgstr "Pildividin"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Use stock"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Tegevuste grupp"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
+msgid "X align"
+msgstr "X-joondus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
+"paigustuste korral vastupidi."
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-joondus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
+msgid "X pad"
+msgstr "X-polsterdus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-polsterdus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "Icon's count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Käesoleva lehe indeks"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikooni suurus määratud"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustavärv"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärvi nimi"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Hetkväärtus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Numbrite näitamine"
+
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+msgid "Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:281
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+msgid "Storage type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Ikooni suurus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asend"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Salve suund"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1282
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Omab vihjet"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Vihje tekst"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Selle vidina vihje sisu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
+msgid "Rows"
+msgstr "Ridu"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerge"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Ruum ridade vahel"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Ruum veergude vahel"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
+msgid "Horizontal options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Vertical options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Rõhtpolsterdus"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
+"hulk pikslites"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Püstpolsterdus"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
+"pikslites"
+
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Theming engine name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Esiplaanivärv"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a string"
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Esiplaanivärv stringina"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
+msgid "Error color"
+msgstr "Kursori värvus"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Warning color"
+msgstr "Taustavärv"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor color"
+msgid "Success color"
+msgstr "Kursori värvus"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
+msgid "Padding"
+msgstr "Polsterdus"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikoonide suurused"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+msgid "Program name"
+msgstr "Programmi nimi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Program version"
+msgstr "Programmi versioon"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmi versioon"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Autoriõiguste string"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentaaristring"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "License Type"
+msgid "License"
+msgstr "Litsentsi liik"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "The license type of the program"
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmi litsentsi liik"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "License Type"
+msgstr "Litsentsi liik"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmi litsentsi liik"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Website URL"
+msgstr "Veebisaidi URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Programmi veebisaidi URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+msgid "Website label"
+msgstr "Veebisaidi silt"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Programmi veebisaidi URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorid"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programmi autorite nimekiri"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumenteerijad"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnikud"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Tõlkijad"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
+"selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logoikooni nimi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Litsensiridade murdmine"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Kiirklahvide vidin"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget"
+msgstr "Vidin"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Tegevuse nimi"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Activatable"
+msgid "Action target value"
+msgstr "Aktiveeritav"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+msgid "Pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+msgid "Position"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Väikseim väärtus"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Suurim väärtus"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Suurenduse samm"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Lehekülje suurus"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Width"
+msgid "Show default item"
+msgstr "Vaikimisi laius"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Heading"
+msgid "Heading"
+msgstr "Näita päist"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "Sisu liik"
 
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
 msgid "GFile"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Show default app"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Tooltips"
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Vihjete näitamine"
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Day Names"
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Päevanimede näitamine"
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Noole suund"
+#: gtk/gtkapplication.c:650
+msgid "Register session"
+msgstr ""
 
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Nooleotsa osutamise suund"
+#: gtk/gtkapplication.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Device role in the device manager"
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Seadme roll seadmehalduris"
 
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Noole vari"
+#: gtk/gtkapplication.c:657
+msgid "Application menu"
+msgstr "Rakenduse menüü"
 
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
+#: gtk/gtkapplication.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Noole skaleerimine"
+#: gtk/gtkapplication.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüü"
 
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
+#: gtk/gtkapplication.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktiivne"
 
+#: gtk/gtkapplication.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Day Names"
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Päevanimede näitamine"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama."
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
 
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
 
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
 
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alamobjekti järgi"
 
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid "Use separator"
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Eraldaja kasutamine"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
 
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Sisu polsterdus"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
 
+#: gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
 msgstr "Lehe pealkiri"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
 msgstr "Päise pilt"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Külgpaani pilt"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Padding"
+msgid "Has padding"
+msgstr "Päise polsterdus"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
 
+#: gtk/gtkbbox.c:233
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkbbox.c:234
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkbbox.c:249
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbbox.c:250
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbbox.c:265
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbbox.c:266
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbbox.c:275
 msgid "Layout style"
 msgstr "Paigutuse laad"
 
+#: gtk/gtkbbox.c:276
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
@@ -657,35 +1734,65 @@ msgstr ""
 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
 "serval, alguses ja lõpus"
 
+#: gtk/gtkbbox.c:284
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbbox.c:285
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbbox.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:293
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vaheruum"
 
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
 
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeenne"
-
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
+#: gtk/gtkbox.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Handle position"
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Sanga asukoht"
+
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Laiendamine"
 
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
 msgid "Fill"
 msgstr "Täitmine"
 
+#: gtk/gtkbox.c:339
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -693,40 +1800,31 @@ msgstr ""
 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
 "polsterdusele"
 
-msgid "Padding"
-msgstr "Polsterdus"
-
+#: gtk/gtkbox.c:346
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
 
-msgid "Pack type"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-
-msgid "Position"
-msgstr "Asukoht"
-
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tõlkedomeen"
 
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -734,54 +1832,54 @@ msgstr ""
 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
 
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkbutton.c:301
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fookus klõpsamisel"
-
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
-
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Border relief"
 msgstr "Äärise reljeef"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:308
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Äärise reljeefi laad"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:327
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lapse püstjoondus"
 
-msgid "Image widget"
-msgstr "Pildividin"
-
+#: gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Nuputeksti kõrval asuv alamvidin"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Image position"
 msgstr "Pildi asukoht"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:375
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Default Spacing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:524
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:542
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid ""
@@ -789,420 +1887,551 @@ msgid ""
 "the border"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:556
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:557
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:593
 msgid "Displace focus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:594
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:611
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkbutton.c:626
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Pildi kaugus"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:627
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valitud aasta"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
 msgstr "Kuu"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
 msgstr "Päev"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Näita päist"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Päevanimede näitamine"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kuud ei saa muuta"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
 msgstr "Üksikasjade laius"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
 msgstr "Üksikasjade näitamine"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 #, fuzzy
 #| msgid "Inner Border"
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Vertical separation"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget responds to input"
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
 #, fuzzy
 #| msgid "xalign"
 msgid "Align"
 msgstr "x-joondus"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 #, fuzzy
 #| msgid "Pixel size"
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Piksli suurus"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
 #, fuzzy
 #| msgid "Page type"
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 #, fuzzy
 #| msgid "The item which is currently active"
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "Edited Cell"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 #, fuzzy
 #| msgid "The item which is currently active"
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
 #, fuzzy
 #| msgid "Widget"
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Vidin"
 
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 #, fuzzy
 #| msgid "The current page in the document"
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimaalne laius"
 
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum child width"
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Kiirklahv"
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kiirklahvi kood"
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kiirklahvide režiim"
 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide liik"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "nähtav"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "x-joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "y-joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "laius"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "kõrgus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laiendaja"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rida omab alamridu"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laiendatud"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lahtri taustavärv"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Lahtri RGBA-taustavärv"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
 #, fuzzy
 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr ""
 
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color as a string"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
 
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Mudel"
 
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstiveerg"
 
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr ""
 
-msgid "Stock ID"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+msgid "The surface to render"
 msgstr ""
 
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Detail"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksti X-joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1210,214 +2439,281 @@ msgstr ""
 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
 "paigustuste korral vastupidi."
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksti Y-joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Pööratud"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
 #, fuzzy
 #| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
 
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Digits"
 msgstr "Komakohti"
 
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivne"
-
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 #, fuzzy
 #| msgid "Name of the printer"
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Printeri nimi"
 
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribuudid"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Ühe lõigu stiil"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärvi nimi"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustavärv stringina"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustavärv"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Taustavärv RGBA vormingus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Taustavärv GdkRGBA väärtusena"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
 
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Esiplaanivärv"
-
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "Editable"
 msgstr "Muudetav"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjaperekond"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirja laad"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirja paksus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirja venitus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasuurus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjapunkte"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirja suurus punktides"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Läbikriipsutus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Underline"
 msgstr "Allajoonimine"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
 #, fuzzy
 #| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Murdmisrežiim"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1425,933 +2721,1394 @@ msgstr ""
 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
 "kuvamiseks piisavalt lai."
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Murdmise laius"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Alignment"
 msgstr "Joondus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Language set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
 msgid "Align set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "Toggle state"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiveeritav"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
 
+#: gtk/gtkcellview.c:248
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "RGBA-taustavärv"
 
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "CellView model"
 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
 
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Lahtrivaate mudel"
 
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellview.c:306
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellview.c:324
 #, fuzzy
 #| msgid "Sensitive"
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Tundlik"
 
+#: gtk/gtkcellview.c:325
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
+#: gtk/gtkcellview.c:343
 #, fuzzy
 #| msgid "Model"
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Mudel"
 
+#: gtk/gtkcellview.c:344
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ruum näidiku ümber"
 
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
 
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
 
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
 
-msgid "Current Color"
-msgstr "Praegune värvus"
-
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valitud värvus"
 
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Praegune läbipaistvus"
-
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Praegune RGBA-värvus"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Valitud RGBA-värvus"
 
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Koos katvuse määramisega"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Border"
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Äärise näitamine"
 
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-msgid "Has palette"
-msgstr "Paletiga"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorspace"
+msgid "Color"
+msgstr "Värviruum"
 
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv GdkRGBA väärtusena"
 
-msgid "The current color"
-msgstr "Praegune värvus"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
-"läbipaistmatu)"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "Näidata tekstina"
 
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Praegune RGBA"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "Lehekülje liik"
 
-msgid "The current RGBA color"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Current RGBA Color"
+msgid "RGBA Color"
 msgstr "Praegune RGBA-värvus"
 
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Värvuse valik"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Värv RGBA vormingus"
 
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
-
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
-
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Loobumise nupp"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910
+msgid "Selectable"
+msgstr "Valitav"
 
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-msgid "Help Button"
-msgstr "Abinupp"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu"
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Menüü"
 
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dialoogi abinupp."
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivne element"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Raamiga"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
-
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
 msgid "Popup shown"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Nupu tundlikkus"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Text Column"
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstiveerg"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
 #, fuzzy
 #| msgid "Columns"
 msgid "ID Column"
 msgstr "Veerge"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
 #, fuzzy
 #| msgid "Active"
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiivne"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
 #, fuzzy
 #| msgid "Fixed Width"
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Noole suurus"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
 
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Varju liik"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
 
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
 
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
 
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
 msgid "Border width"
 msgstr "Äärise laius"
 
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
 msgid "Child"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "List of icon names"
+msgid "List of classes"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Olek"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "State Message"
+msgid "State flags"
+msgstr "Olekusõnum"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vidin"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the window"
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Akna liik"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+msgid "Subproperties"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Printimistoimingu olek"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+msgid "Animated"
+msgstr "Animeeritud"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "Affects"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "Inherit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "Initial value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
 
+#: gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453
 msgid "Content area spacing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Nupu kaugus"
 
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sildi tekst"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
+msgid "Text length"
+msgstr "Teksti pikkus"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Suurim pikkus"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Text Buffer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
 
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valiku piir"
 
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
 
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
 
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Suurim pikkus"
-
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
-
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Visibility"
 msgstr "Nähtavus"
 
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
 "režiimis\")"
 
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:917
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Laius märkides"
 
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
 
+#: gtk/gtkentry.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum Width In Characters"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksimaalne laius märkides"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
+
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr ""
 
-msgid "X align"
-msgstr "X-joondus"
-
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
-"paigustuste korral vastupidi."
-
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:999
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ülekirjutamine"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-msgid "Text length"
-msgstr "Teksti pikkus"
-
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1042
 #, fuzzy
 #| msgid "Invisible character"
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Programmi versioon"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Salve suund"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1120
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1135
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1167
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1195
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1223
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1252
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentry.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
+#: gtk/gtkentry.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
+#: gtk/gtkentry.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
+#: gtk/gtkentry.c:1350
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "GTK moodulid"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1433
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Selection"
+msgid "Completion"
+msgstr "Värvuse valik"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1434
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+msgid "Purpose"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Printeri nimi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+msgid "hints"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045
+msgid "Populate all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1520
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1534
+msgid "Emoji icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1535
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1554
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kõrgus"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1555
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
+#: gtk/gtkentry.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
+#: gtk/gtkentry.c:2108
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
 
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sildi tekst"
-
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Text column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup set width"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Your description here"
 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
 
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Nähtav aken"
 
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laiendatud"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:301
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:309
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkexpander.c:342
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Sildividin"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:352
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 #, fuzzy
 #| msgid "Label"
 msgid "Label fill"
 msgstr "Silt"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Suuruse muutmise režiim"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:376
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laiendaja suurus"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole suurus"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:407
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoog"
 
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Failivalimise dialoog."
 
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
 
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
 msgid "Local Only"
 msgstr "Ainult kohalikud"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eelvaatevidin"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Eelvaate silt"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mitmikvalik"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Peidetute näitamine"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2359,11 +4116,13 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
 #, fuzzy
 #| msgid "Show file operations"
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Näita failitegevusi"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
@@ -2375,758 +4134,1523 @@ msgstr ""
 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
 "kinnitust või mitte."
 
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Website label"
+msgid "Accept label"
+msgstr "Veebisaidi silt"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Kiirklahvi väärtus"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab label"
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Saki silt"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Kiirklahvi väärtus"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Search mode"
+msgstr "Valikurežiim"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "X-asukoht"
 
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
 
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-asukoht"
 
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
 
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Valikurežiim"
 
-msgid "Font name"
-msgstr "Kirjatüübi nimi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Valikurežiim"
 
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Püstpolsterdus"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Rõhtpolsterdus"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
 
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Kirjatüüp sildil"
 
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Suurus sildil"
 
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
 
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
 msgid "Show style"
 msgstr "Laadi näitamine"
 
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
 msgid "Show size"
 msgstr "Suuruse näitamine"
 
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
 
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
 #, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
+#| msgid "Font options"
+msgid "Font description"
+msgstr "Kirjatüübi valikud"
 
-msgid "Preview text"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Näidistekst"
 
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
+#: gtk/gtkframe.c:232
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Raami sildi tekst"
 
+#: gtk/gtkframe.c:238
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Sildi X-joondus"
 
+#: gtk/gtkframe.c:239
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
 
+#: gtk/gtkframe.c:246
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Sildi Y-joondus"
 
+#: gtk/gtkframe.c:247
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Sildi püstine joondamine"
 
+#: gtk/gtkframe.c:254
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Raami vari"
 
+#: gtk/gtkframe.c:255
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Raami äärise välimus"
 
+#: gtk/gtkframe.c:263
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Ruum ridade vahel"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of points"
+msgstr "Tulpade arv"
 
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
 
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Ruum veergude vahel"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr ""
 
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr ""
 
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Näita failitegevusi"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Content type"
+msgid "Context"
+msgstr "Sisu liik"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:784
+msgid "The GL context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:806
+msgid "Auto render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Has Alpha"
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Alfa väärtusega"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:844
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkglarea.c:861
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
 #, fuzzy
 #| msgid "Homogeneous"
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogeenne"
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
 #, fuzzy
 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
 #, fuzzy
 #| msgid "Homogeneous"
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogeenne"
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
 #, fuzzy
 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
 
-msgid "Left attachment"
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
+msgid "Baseline Row"
 msgstr ""
 
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-msgid "Top attachment"
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Laius"
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of columns in the table"
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Kõrgus"
 
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of rows in the table"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
 
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "The title to display"
+msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
 
-msgid "Handle position"
-msgstr "Sanga asukoht"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
 
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom tab label"
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Kohandatud saki silt"
 
-msgid "Snap edge"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
+msgid "Custom title widget to display"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Näita failitegevusi"
 
-msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
+msgid "Decoration Layout"
 msgstr ""
 
-msgid "Child Detached"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
+msgid "The layout for window decorations"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
+msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr ""
 
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Valikurežiim"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Valikurežiim"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
+#, fuzzy
+#| msgid "Page title"
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Lehe pealkiri"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Markup column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:490
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Tulpade arv"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:491
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Iga kirje laius"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Ridadevaheline ruum"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Veergudevaheline ruum"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:572
 msgid "Margin"
 msgstr "Ääris"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Orientation"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vihjeveerg"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Item Padding"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:688
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:703
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valikukasti alfa"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:704
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
 
-msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
-
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-msgid "Filename to load and display"
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#: gtk/gtkimage.c:263
+msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkimage.c:294
 msgid "Icon set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set to display"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkimage.c:319
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksli suurus"
 
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
 
+#: gtk/gtkimage.c:327
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatsioon"
 
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr ""
 
-msgid "Storage type"
-msgstr ""
-
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
-
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Input source"
+msgid "Resource"
+msgstr "Sisendallikas"
 
+#: gtk/gtkimage.c:373
 #, fuzzy
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
+#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
 
+#: gtk/gtkimage.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Tegevuste grupp"
+#| msgid "Use alpha"
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
 
+#: gtk/gtkimage.c:398
 #, fuzzy
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Teate liik"
 
+#: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Teate liik"
 
+#: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel Button"
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Loobumise nupp"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
+#: gtk/gtkinfobar.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
+#: gtk/gtkinfobar.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
 msgid "Justification"
 msgstr "Joondus"
 
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtklabel.c:877
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
+#: gtk/gtklabel.c:878
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtklabel.c:884
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
+#: gtk/gtklabel.c:885
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
 
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Reamurdmisrežiim"
 
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
 
-msgid "Selectable"
-msgstr "Valitav"
-
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
+#: gtk/gtklabel.c:916
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
 
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemooniline vidin"
 
+#: gtk/gtklabel.c:924
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
 
+#: gtk/gtklabel.c:964
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Üherealine režiim"
 
+#: gtk/gtklabel.c:1003
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
 
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
+#: gtk/gtklabel.c:1020
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
 
+#: gtk/gtklabel.c:1040
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
 
+#: gtk/gtklabel.c:1056
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
 
+#: gtk/gtklabel.c:1057
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
 
+#: gtk/gtklabel.c:1073
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Tulpade arv"
+
+#: gtk/gtklabel.c:1074
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:675
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Paigutuse laius"
 
+#: gtk/gtklayout.c:684
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Paigutuse kõrgus"
 
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+#, fuzzy
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Külastatud"
 
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
 
+#: gtk/gtklistbox.c:3897
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3911
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Vihje"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Tooltips"
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Vihjete lubamine"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "Inspected"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Ikoonividin"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Justification"
+msgid "magnification"
+msgstr "Joondus"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
+msgid "resize"
+msgstr "Piksli suurus"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Sisepolsterdus"
 
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
 
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Rippmenüü"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "Menu model"
+msgstr "Valikurežiim"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align with"
+msgstr "x-joondus"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Text direction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Teksti suund"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Nooleotsa osutamise suund"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Vidin"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Lahtirebimise olek"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Püstine polsterdus"
-
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
-
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Horisontaalne nihe"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Vertikaalne nihe"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+msgid "Menu type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:883
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:901
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Püstine polsterdus"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:902
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:911
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaalne nihe"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:912
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:920
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontaalne nihe"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:921
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:936
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Topeltnooled"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:937
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
 
+#: gtk/gtkmenu.c:952
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Noole asetus"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:953
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
 
+#: gtk/gtkmenu.c:961
 msgid "Left Attach"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:969
 msgid "Right Attach"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:970
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:977
 msgid "Top Attach"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:978
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenu.c:985
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr ""
 
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
 msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alammenüü"
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
 "suurusega"
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
 #, fuzzy
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rippmenüü"
 
-msgid "Image/label border"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
 msgstr "Pildi/sildi ääris"
 
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Teatenupud"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Pilt"
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
 #, fuzzy
 #| msgid "Message Type"
 msgid "Message area"
 msgstr "Teate liik"
 
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-joondus"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+msgid "Role"
+msgstr ""
 
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
 
-msgid "X pad"
-msgstr "X-polsterdus"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon size"
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikooni suurus"
 
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "The text"
+msgstr "Näidata tekstina"
 
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-polsterdus"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu label"
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüüsilt"
 
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon"
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikoon"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "Parent"
 msgstr "Vanem"
 
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ülemine aken"
 
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Näita päist"
 
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog"
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialoog"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Modal"
+msgstr "Modaalne"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
+#| "is up)"
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
+"aken on pealmine)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sakkide asukoht"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sakkide näitamine"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Show Border"
 msgstr "Äärise näitamine"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Keritav"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
 "kerimisnooled"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:800
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Hüpikakna lubamine"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:801
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3134,1896 +5658,3235 @@ msgstr ""
 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
 "vahetamise hüpikmenuu"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 #, fuzzy
 #| msgid "Group ID"
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupi ID"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Tab label"
 msgstr "Saki silt"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menüüsilt"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab expand"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to wrap the license text."
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
+#: gtk/gtknotebook.c:852
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the tab is detachable"
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:868
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:884
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:900
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:947
 msgid "Tab overlap"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:948
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:966
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:967
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:986
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:987
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-msgid "Icon's count"
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
+msgid "Initial gap"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "The index of the current page"
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Käesoleva lehe indeks"
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
 
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
 #, fuzzy
-#| msgid "Icon Name"
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikooni nimi"
+#| msgid "Tab label"
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Saki silt"
 
-msgid "The label to be displayed over the icon"
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkorientable.c:62
 #, fuzzy
-#| msgid "Icon size set"
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikooni suurus määratud"
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Salve suund"
 
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
+msgid "Pass Through"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
 #, fuzzy
-#| msgid "Background color"
-msgid "Background icon"
-msgstr "Taustavärv"
+#| msgid "Indent"
+msgid "Index"
+msgstr "Taane"
 
-msgid "The icon for the number emblem background"
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color name"
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Taustavärvi nimi"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon name to use for the printer"
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr ""
 
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asend"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Salve suund"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:369
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Width of handle"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid "Wide Handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:441
+msgid "Handle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:442
+msgid "Width of handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-msgid "Embedded"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+#, fuzzy
+#| msgid "The location of the printer"
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Printeri asukoht"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2279
+msgid "Open Flags"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2280
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Üksikasjade näitamine"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Üksikasjade näitamine"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Näita failitegevusi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Tabs"
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Sakkide näitamine"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Näita failitegevusi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
+#, fuzzy
+#| msgid "Padding"
+msgid "Loading"
+msgstr "Polsterdus"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+msgid "Fetching networks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon for this window"
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Selle akna ikoon"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Printeri nimi"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "The width of the layout"
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Paigutuse laius"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
+
+#: gtk/gtkplug.c:197
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
+#: gtk/gtkplug.c:211
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkplug.c:212
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Seotud tegevus"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
+msgid "Pointing to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Nähtav"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printeri nimi"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalne"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF-i tugi"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript'i tugi"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Olekusõnum"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printeri asukoht"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Tööde arv"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer pausitud"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Nõustutud prinditöid"
 
+#: gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr ""
 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
 "antud"
 
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Value"
+msgid "Option Value"
+msgstr "Väikseim väärtus"
+
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Printeri nimi"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Lähtevalik"
 
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Printimistöö pealkiri"
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Sätted"
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printeri sätted"
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Printimissätted"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Töö nimi"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
 msgstr "Käesolev lehekülg"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Ühik"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialoogi kuvamine"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asünk. lubatud"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Ekspordi failinimi"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Printimistoimingu olek"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Olekustring"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kohandatud saki silt"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of Pages"
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of pages in the document."
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valitud printer"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Valitud GtkPrinter"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Fraction"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
 msgid "Show text"
 msgstr "Näidata tekstina"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
 #, fuzzy
 #| msgid "XSpacing"
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-ruum"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
 #, fuzzy
 #| msgid "YSpacing"
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-ruum"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
 #, fuzzy
 #| msgid "Min horizontal bar width"
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Min horizontal bar height"
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
 #, fuzzy
 #| msgid "Min vertical bar width"
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Püstriba vähim laius"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
 #, fuzzy
 #| msgid "Min vertical bar height"
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
 
-msgid "The value"
-msgstr "Väärtus"
-
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
-
-msgid "The current value"
-msgstr "Hetkväärtus"
-
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
 
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:449
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:456
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:457
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:473
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:474
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:490
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:520
 #, fuzzy
 #| msgid "Digits"
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Komakohti"
 
+#: gtk/gtkrange.c:521
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of pages in the document."
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liuguri laius"
 
+#: gtk/gtkrange.c:539
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:554
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:570
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:587
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:588
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:604
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:619
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:620
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:639
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:640
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:656
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
+#: gtk/gtkrange.c:657
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
 
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Numbrite näitamine"
-
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privaatsete näitamine"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vihjete näitamine"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikoonide näitamine"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Puuduvate näitamine"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Ainult kohalik"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
 "või mitte"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Piirang"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sortimise liik"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
 
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
 
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor type"
+msgid "Transition type"
+msgstr "Kursori liik"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Translation Domain"
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Tõlkedomeen"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
+msgid "Reveal Child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
+msgid "Child Revealed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
 msgid "The value of the scale"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
+#: gtk/gtkscale.c:768
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscale.c:775
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Väärtuse kuvamine"
 
+#: gtk/gtkscale.c:776
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
 
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Has Origin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the device has a cursor"
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Kas seadmel on kursor või mitte"
+
+#: gtk/gtkscale.c:789
 msgid "Value Position"
 msgstr "Väärtuse asukoht"
 
+#: gtk/gtkscale.c:790
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
 
+#: gtk/gtkscale.c:807
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liuguri pikkus"
 
+#: gtk/gtkscale.c:808
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
 
+#: gtk/gtkscale.c:822
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Väärtuse kaugus"
 
+#: gtk/gtkscale.c:823
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal scale"
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Rõhtskaala"
 
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical scale"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Püstskaala"
 
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
 
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
 
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liuguri määratud suurus"
 
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
 
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Window Placement"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
 msgid "Shadow Type"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kerimisriba kaugus"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum Width"
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimaalne laius"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite mode"
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Ülekirjutamine"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Minimaalne laius"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Separator Height"
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Eraldaja kõrgus"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
 
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
 
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Theme Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Printeri nimi"
 
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:484
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon"
 
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
+#: gtk/gtksettings.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "The default font options for the screen"
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
 
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikoonide suurused"
 
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moodulid"
 
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
 
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursoriteema nimi"
 
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
 
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursoriteema suurus"
 
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
 
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Expand timeout"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Värviskeem"
 
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
 
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animatsioonide lubamine"
 
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
 
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
 "vahendamata"
 
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vihje ajapiirang"
 
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
 
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Veapiiks"
 
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
 "tehakse piiksu"
 
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Color Hash"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default print backend"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Default IM module"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Heliteema nimi"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG heliteema nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Vihjete lubamine"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1229
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
 "mõlemad, jne."
 
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 #, fuzzy
 #| msgid "Toolbar icon size"
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 #, fuzzy
 #| msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1266
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable Mnemonics"
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1290
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Nähtav"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1309
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1335
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
+#: gtk/gtksettings.c:1357
 msgid "Show button images"
 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1367
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1384
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1405
 msgid "Show menu images"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1406
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1421
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1422
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1441
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1442
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1458
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1459
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1474
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1475
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1517
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Kohandatud palett"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1518
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1533
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1550
 msgid "IM Status style"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1560
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1561
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1570
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1571
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1580
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1581
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1635
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1636
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1654
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1655
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1673
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1674
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1696
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1697
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1713
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1714
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1730
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1731
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1746
+msgid "Long press time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1747
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator key"
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator key"
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Section Name"
+msgstr "Valikurežiim"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgid "View Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Lapse vähim kõrgus"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikoonide suurused"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Your description here"
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this link has been visited."
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Type"
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Sortimise liik"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "Tegevuse nimi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numbriline"
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
 msgid "Update Policy"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkspinner.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikooni suurus"
-
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse"
-
+#: gtk/gtkstack.c:459
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Homogeenne"
 
+#: gtk/gtkstack.c:471
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Rõhtjoondus"
 
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Salve suund"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr ""
 
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Omab vihjet"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Homogeenne"
 
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr ""
 
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Vihje tekst"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible Window"
+msgid "Visible child"
+msgstr "Nähtav aken"
 
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Selle vidina vihje sisu"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstack.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "X alignment of the child"
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
 
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
+#: gtk/gtkstack.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Translation Domain"
+msgid "Transition running"
+msgstr "Tõlkedomeen"
 
-msgid "Style context"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstack.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
 
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstack.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicator size"
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Näidiku suurus"
 
-msgid "The associated GdkScreen"
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkstack.c:517
 #, fuzzy
-#| msgid "Text direction"
-msgid "Direction"
-msgstr "Teksti suund"
-
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksti suund"
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Sildi tekst"
 
+#: gtk/gtkstack.c:524
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Sildi tekst"
 
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+#: gtk/gtkstack.c:531
 #, fuzzy
-#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Käesoleva lehe indeks"
 
-msgid "Rows"
-msgstr "Ridu"
+#: gtk/gtkstack.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Seotud tegevus"
 
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
+#: gtk/gtkstack.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
-msgid "Columns"
-msgstr "Veerge"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr ""
 
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr ""
 
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
 
-msgid "Right attachment"
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr ""
 
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr ""
 
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+msgid "FrameClock"
 msgstr ""
 
-msgid "Bottom attachment"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr ""
 
-msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksti suund"
 
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Ikooni suurus määratud"
 
-msgid "Vertical options"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Program name"
+msgid "Property name"
+msgstr "Programmi nimi"
 
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Printimistoimingu olek"
 
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Rõhtpolsterdus"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Value type"
+msgstr "Lehekülje liik"
 
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr ""
-"Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
-"hulk pikslites"
 
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Püstpolsterdus"
+#: gtk/gtkswitch.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
-"pikslites"
+#: gtk/gtkswitch.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon size"
+msgid "The backend state"
+msgstr "Ikooni suurus"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Liuguri pikkus"
 
+#: gtk/gtkswitch.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+msgid "Parent widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
 msgstr "Sildi nimi"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
 
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Background RGBA color"
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "RGBA-taustavärv"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Background full height"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as RGBA"
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Esiplaanivärv RGBA vormingus"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasak veeris"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Indent"
 msgstr "Taane"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Lõigu taane pikslites"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:476
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Allajoonimine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Teksti allajoonimise värvus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough"
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Läbikriipsutus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
 
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nähtamatu"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
 
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Lõigu taustavärv"
 
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
+#: gtk/gtktexttag.c:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Paragraph background color"
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Lõigu taustavärv"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Fallback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Padding"
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Päise polsterdus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font Features"
+msgstr "Kirja venitus"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Justification set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Left margin set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Indent set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Allajoonimine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this text is hidden."
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Kas see tekst on peidetud."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough"
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Läbikriipsutus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:835
 msgid "Tabs set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:839
 msgid "Invisible set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:843
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:847
+msgid "Fallback set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Button spacing"
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Nupu kaugus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font features set"
+msgstr "Kirja venitus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
+
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Murdmine"
 
+#: gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasakveeris"
 
+#: gtk/gtktextview.c:882
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
+#: gtk/gtktextview.c:903
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Ääris"
+
+#: gtk/gtktextview.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
+
+#: gtk/gtktextview.c:924
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom Padding"
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Alumine polsterdus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
+
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor nähtav"
 
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
 
+#: gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-msgid "Error underline color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorspace"
+msgid "Monospace"
+msgstr "Värviruum"
 
-msgid "Theming engine name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:1062
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#: gtk/gtktextview.c:1080
+msgid "Error underline color"
 msgstr ""
 
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#: gtk/gtktextview.c:1081
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
-
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 #, fuzzy
 #| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Näidiku joonistamine"
 
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Noole näitamine"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikooni suurus määratud"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
 msgid "Space style"
 msgstr "Tühikulaad"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5031,692 +8894,901 @@ msgstr ""
 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Stock Id"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikooni nimi"
-
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikoonividin"
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikooni kaugus"
 
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
 
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 #, fuzzy
 #| msgid "A human-readable description of the status"
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 #, fuzzy
 #| msgid "Icon widget to display in the item"
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Collapsed"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 #, fuzzy
 #| msgid "Pixel size"
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Piksli suurus"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 #, fuzzy
 #| msgid "Header image"
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Päise pilt"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the column header buttons"
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 #, fuzzy
 #| msgid "Header Padding"
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
 #, fuzzy
 #| msgid "Spacing around expander arrow"
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
 msgid "New Row"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
 #, fuzzy
 #| msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
 #, fuzzy
 #| msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color as a string"
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Esiplaanivärv stringina"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor color"
-msgid "Error color"
-msgstr "Kursori värvus"
-
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color"
-msgid "Warning color"
-msgstr "Taustavärv"
-
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor color"
-msgid "Success color"
-msgstr "Kursori värvus"
-
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
-
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
 #, fuzzy
 #| msgid "The selection mode"
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Valikurežiim"
 
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
 #, fuzzy
 #| msgid "The model for the icon view"
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
 #, fuzzy
 #| msgid "Tearoff Title"
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
 #, fuzzy
 #| msgid "Wrap width"
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Murdmise laius"
 
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Valikurežiim"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Ikoonivaate mudel"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Päised nähtaval"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laiendusveerg"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Enable Search"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Hover Expand"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line width"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line width"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Resizable"
 msgstr "Suurus muudetav"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Veeru fikseeritud laius"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimaalne laius"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klõpsatav"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
 
-msgid "Widget"
-msgstr "Vidin"
-
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortimisnäidik"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort column ID"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
-
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
-
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkviewport.c:409
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "Widget name"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
 msgid "The name of the widget"
 msgstr ""
 
-msgid "Parent widget"
-msgstr ""
-
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Has focus"
 msgstr "On fookuses"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Is focus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fookus klõpsamisel"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Can default"
 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Has default"
 msgstr "On vaikimisi vidin"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Composite child"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Style"
 msgstr "Laad"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
-msgid "Window"
-msgstr "Aken"
-
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Double Buffered"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
 #, fuzzy
 #| msgid "Margin"
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Ääris"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
 msgid "Margin on Right"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Ääris"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Ääris"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
 #, fuzzy
 #| msgid "Margin"
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Ääris"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Margin"
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
 msgid "All Margins"
-msgstr "Ääris"
+msgstr "Kõik äärised"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal alignment"
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to strike through the text"
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget is visible"
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical alignment"
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Püstjoondus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to wrap the license text."
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 #, fuzzy
 #| msgid "Expand"
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Laiendamine"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Akna läbipaistvus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
+msgid "Scale factor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Akna pealkiri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
 msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursori värvus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5724,96 +9796,133 @@ msgstr ""
 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
 #, fuzzy
 #| msgid "Window Position"
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Akna asukoht"
 
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Külastamata viida värvus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Külastamata viitade värvus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Külastatud viida värvus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Külastatud viitade värvus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid "Wide Separators"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Eraldaja laius"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Eraldaja kõrgus"
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the font selection dialog"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Window Type"
 msgstr "Akna liik"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Akna liik"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Window Title"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Window Role"
 msgstr "Akna roll"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Käivitus-ID"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
 "akna jaoks"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
 
-msgid "Modal"
-msgstr "Modaalne"
-
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5821,155 +9930,266 @@ msgstr ""
 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
 "aken on pealmine)"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Window Position"
 msgstr "Akna asukoht"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Akna algne asukoht"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vaikimisi laius"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Hävib koos vanemaga"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:831
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 #, fuzzy
 #| msgid "Mnemonic key"
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor Visible"
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Kursor nähtav"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:873
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivne"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tegumiriba puudub"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
 
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama."
 
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
 
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Focus on map"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreeritud"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "Deletable"
 msgstr "Kustutatav"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:994
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 #, fuzzy
 #| msgid "Resize mode"
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the action group is visible."
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
 msgid "Gravity"
 msgstr "Külgetõmme"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Akna külgetõmme"
 
-msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Vidin"
 
-msgid "The transient parent of the dialog"
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
+msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr ""
 
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Akna läbipaistvus"
-
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1"
-
-msgid "Width of resize grip"
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
+msgid "Is maximized"
 msgstr ""
 
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Akna GtkApplication"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Printer"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the color selection dialog"
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
+
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
+
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
+
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
+
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Korduv"
 
@@ -5982,18 +10202,9 @@ msgstr "Akna GtkApplication"
 #~ msgid "The number of samples per pixel"
 #~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
 
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Värviruum"
-
 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 #~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
 
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Alfa väärtusega"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
-
 #~ msgid "Bits per Sample"
 #~ msgstr "Bitte näidise kohta"
 
@@ -6048,9 +10259,6 @@ msgstr "Akna GtkApplication"
 #~ msgid "Minimum X"
 #~ msgstr "Väikseim X"
 
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
-
 #~ msgid "Maximum X"
 #~ msgstr "Suurim X"
 
@@ -6066,9 +10274,6 @@ msgstr "Akna GtkApplication"
 #~ msgid "Maximum Y"
 #~ msgstr "Suurim Y"
 
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
-
 #~ msgid "Has separator"
 #~ msgstr "Omab eraldajat"
 
@@ -6090,18 +10295,9 @@ msgstr "Akna GtkApplication"
 #~ msgid "The currently selected filename"
 #~ msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
 
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Näita failitegevusi"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
-
 #~ msgid "Mask"
 #~ msgstr "Mask"
 
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Eraldaja kasutamine"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 #~ "buttons"
@@ -6134,9 +10330,6 @@ msgstr "Akna GtkApplication"
 #~ msgid "Blinking"
 #~ msgstr "Vilkumine"
 
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
-
 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 #~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]