[glib] Update Estonian translation



commit f59c379c7a62ce60a27118df5db7c1da7bb931fc
Author: Mart Raudsepp <leio gentoo org>
Date:   Mon Mar 12 16:25:24 2018 +0000

    Update Estonian translation

 po/et.po | 3714 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 3102 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7bfedd6..de1cb25 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,399 +9,805 @@
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
 # Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009, 2012.
+# Mart Raudsepp <leio gentoo org>, 2018
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:43+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 18:22+0200\n"
+"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio gentoo org>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
+#: ../gio/gapplication.c:495
+#, fuzzy
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication võtmed"
+
+#: ../gio/gapplication.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "Rakenduse võtmed:"
+
+#: ../gio/gapplication.c:540
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication.c:552
+msgid "Override the application’s ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Print help"
+msgstr "Prindi abi"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[KÄSK]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Print address"
+msgid "Print version"
+msgstr "Prindi aadress"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't find application"
+msgid "List applications"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't find application"
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KÄSK"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
+#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "The connection is closed"
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "Ühendus on suletud"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tundmatu käsk '%s'\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage:"
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Kasutamine:"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:696
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not connect to %s: "
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error sending message: %s"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
+#, c-format
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
+#, c-format
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
+#, c-format
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr ""
+"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unknown command %s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tundmatu käsk '%s'\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
 
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
 
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
 
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Voog on juba suletud"
 
-#, fuzzy
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
 msgid "Truncate not supported on base stream"
-msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
+msgstr "Andmevoo alusvoo kärpimine pole toetatud"
 
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operatsioon tühistati"
 
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Vigane objekt, lähtestamata"
 
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik"
 
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi"
 
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
+#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
+#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Viga teisendamisel: %s"
 
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
 
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
+#: ../glib/giochannel.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s tüüp"
 
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tundmatu tüüp"
 
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s failitüüp"
 
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
 
+#: ../gio/gcredentials.c:467
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Sinu platvormile puudub GCredentialsi tugi"
 
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
 
-#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
+#: ../gio/gdbusaddress.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Toetamata võti \"%s\" aadressikirjes \"%s\""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:185
 #, c-format
 msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:198
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:463
 #, c-format
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:484
 #, c-format
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:498
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:576
 #, c-format
 msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:612
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:626
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:640
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:661
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Viga automaatsel käivitamisel: "
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:669
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
-msgstr "Viga nonce faili '%s' avamisel: %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Viga nonce faili „%s“ avamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel, oodati 16 baiti, saadi %d"
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:760
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:969
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Antud aadress on tühi"
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1089
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1096
+#, c-format
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1355
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1509
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1520
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tundmatu siinitüüp %d"
 
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel lugemiseks: "
 
-#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
 
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr ""
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
 
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr ""
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
 
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud"
 
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Viga iganenud lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Viga lukufaili '%s' loomisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Viga (kustutatud) lukufaili '%s' sulgemisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Viga lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel kirjutamiseks:"
 
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Ühendus on suletud"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Ületati ajapiirang"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgstr ""
-
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "Omadust '%s' pole"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "Omadus '%s' pole loetav"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6591
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "Liidest '%s' pole"
 
-msgid "No such interface"
-msgstr "Sellist liidest pole"
-
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "Objektil asukohas %s pole liidest '%s'"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "Meetodit '%s' pole"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5627
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6702
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Kuulaja on juba suletud"
 
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7151
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
 msgid "type is INVALID"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
-msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi objekti rada"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Analüüsitud väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi objekti rada"
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi signatuur"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Analüüsitud väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi signatuur"
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -410,118 +816,150 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid ""
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Analüüsitud variandi väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi signatuur"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
 #, c-format
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
+"Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi signatuur (keha jaoks)"
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
 #, c-format
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
 #, c-format
 msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
 #, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
-"%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
 
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1612
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1635
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
 
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "String '%s' pole korrektne D-Bus GUID"
 
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr ""
 
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KÄSK"
-
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -530,236 +968,374 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:185 ../gio/gdbus-tool.c:252 ../gio/gdbus-tool.c:324
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348 ../gio/gdbus-tool.c:834 ../gio/gdbus-tool.c:1171
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1613
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Viga: %s\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:196 ../gio/gdbus-tool.c:265 ../gio/gdbus-tool.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:382
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:384
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Ühendumine määratud D-Bus aadressiga"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:394
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:417
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:427
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:497
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:506
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:569
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:603
 msgid "Emit a signal."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:658 ../gio/gdbus-tool.c:965 ../gio/gdbus-tool.c:1715
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1944 ../gio/gdbus-tool.c:2164
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Viga ühendumisel: %s\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:678
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1008 ../gio/gdbus-tool.c:1758
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:720 ../gio/gdbus-tool.c:1028 ../gio/gdbus-tool.c:1778
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
+#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:754
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
+#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
-
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:809 ../gio/gdbus-tool.c:1140
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:868
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:870
 msgid "Method and interface name"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Ületati ajapiirang"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:910
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1969
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
 
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:993 ../gio/gdbus-tool.c:1749 ../gio/gdbus-tool.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1043
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1054
 #, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
-msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Viga: vigane meetodi nimi „%s“\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1132
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
-msgstr "Viga \"%2$s\" tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
+msgstr "Viga „%2$s“ tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n"
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1576
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1577
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1578
 msgid "Print XML"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1579
 msgid "Introspect children"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1580
 msgid "Only print properties"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1667
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1870
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1871
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1896
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Kaugobjekti monitoorimine."
 
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1954
+#, c-format
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2078
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2081
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2129
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2130
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2216
+#, c-format
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2224 ../gio/gdbus-tool.c:2231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeta"
 
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
 
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr ""
 "Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
 
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
 
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s oma definitsioon"
 
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#: ../gio/gdrive.c:417
+msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "seade ei toeta väljastamist"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga"
+#: ../gio/gdrive.c:495
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "seade ei toeta väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga"
 
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+#: ../gio/gdrive.c:571
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist"
 
-msgid "drive doesn't implement start"
+#: ../gio/gdrive.c:776
+msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "seade ei toeta käivitamist"
 
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#: ../gio/gdrive.c:878
+msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "seade ei toeta seiskamist"
 
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
+#: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus"
+msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem’i kodeeringus"
 
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus"
 
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks"
 
+#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
+#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
+#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
+#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
+#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
+#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
+#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
+#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
 
@@ -767,130 +1343,212 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1570
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
 
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy over directory"
+msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
 
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2677
+msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
 
+#: ../gio/gfile.c:2685
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Sihtfail on olemas"
 
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#: ../gio/gfile.c:2704
+msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
 
+#: ../gio/gfile.c:2979
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Ühendamine ei ole toetatud"
 
+#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Viga faili ühendamisel: %s"
 
-msgid "Can't copy special file"
+#: ../gio/gfile.c:3136
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr ""
+"Erinevate haakeseadmete vahel kopeerimine (reflink/clone) pole toetatud"
+
+#: ../gio/gfile.c:3140
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gfile.c:3145
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gfile.c:3208
+msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida"
 
+#: ../gio/gfile.c:4006
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
 
+#: ../gio/gfile.c:4167
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Prügikast pole toetatud"
 
+#: ../gio/gfile.c:4279
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki „%c“"
 
-msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "köide ei toeta haakimist"
 
+#: ../gio/gfile.c:6869
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
 
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Nummerdaja on suletud"
 
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt"
 
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
 
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
+#: ../gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks"
 
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Voog ei toeta query_info't"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
+msgstr "Voog ei toeta query_info’t"
 
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
 
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
 
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
 
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1786
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Vigane hostinimi"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "The connection is closed"
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "Ühendus on suletud"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The connection is closed"
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr "Ühendus on suletud"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Vale arv märgiseid (%d)"
 
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp"
 
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest"
 
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud"
 
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s"
 
+#: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
 
-#, fuzzy
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
 
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
 
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
 
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Toetamata sokliaadress"
 
-msgid "Input stream doesn't implement read"
+#: ../gio/ginputstream.c:188
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
@@ -899,530 +1557,1549 @@ msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1671
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
 
+#: ../gio/gio-tool.c:160
+msgid "Copy with file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:164
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:205
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kasutamine:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:210
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:226
+msgid "Commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:229
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:230
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:231
+msgid "Show information about locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:232
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:233
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Create directories"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:235
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:236
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:237
+msgid "Move one or more files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:238
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:239
+msgid "Rename a file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:240
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:241
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:242
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:243
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:244
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
+#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+msgid "LOCATION"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Target file is a directory"
+msgid "No target directory"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
+#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
+msgid "DESTINATION"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid ""
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
-msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+msgid "List writable attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgid "Get file system info"
+msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "The attributes to get"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:75
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
 msgstr ""
 
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:127
 #, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgid "display name: %s\n"
 msgstr ""
 
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:151
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:156
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
-msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+#| msgid "Error: %s\n"
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "Viga: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
+msgid "Show information about locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
+msgid ""
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+msgid "Show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+msgid "Print full URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+msgid ""
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid ""
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
+msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
+#, c-format
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#, c-format
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
+#, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
-msgstr "Tundmatu võti %s"
+#| msgid "Can't find application"
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
+#, c-format
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
+#| msgid "Can't find application"
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
 
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Create directories."
+msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
 msgid ""
-"Error processing input file with xmllint:\n"
-"%s"
-msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "SCHEME"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr ""
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Monitor events"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "Show extra information"
+msgstr "Lisateabe näitamine"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+msgid ""
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
+msgstr ""
 
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target file is a directory"
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
+
+#: ../gio/gio-tool-open.c:118
 msgid ""
-"Error processing input file with to-pixdata:\n"
-"%s"
-msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+msgid "Delete the given files."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+msgid "Rename a file."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing argument for %s"
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
+msgid "Too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Append to end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
+msgid "No destination given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgid "Location not specified"
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Value not specified"
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+msgid "Empty the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
+msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
+msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "Tundmatu võti %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr ""
 
-msgid "name of the output file"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+msgid "Show program version and exit"
 msgstr ""
 
-msgid "FILE"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+msgid "name of the output file"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
 msgid "Generate source header"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr ""
 
-msgid "Don't automatically create and register resource"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+msgid "name of the dependency file to generate"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr ""
 
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
 "and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr ""
 
-msgid "empty names are not permitted"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr "tühjad nimed pole lubatud"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
 
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, c-format
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
+#, c-format
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Tervet faili ignoreeriti.\n"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Seda faili ignoreeritakse.\n"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "ei tehta midagi.\n"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "eemaldati olemasolev väljundfail.\n"
 
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
-
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Vigane failinimi %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
 
-msgid "Can't rename root directory"
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: ../gio/glocalfile.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Containing mount does not exist"
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1267
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't rename root directory"
+msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
 
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1292
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
+#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Viga avamisel: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error removing file: %s"
+msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error trashing file: %s"
+msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2020
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+#: ../gio/glocalfile.c:2040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
 
-msgid "Unable to find or create trash directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
 
-msgid "internal error"
-msgstr "sisemine viga"
+#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2354
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Failisüsteem ei toeta nimeviitasid"
 
-#, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
 
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2441
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2486
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2500
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get remote address: %s"
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:752
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:759
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
 
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (vigane kodeering)"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
 
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
 
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Sihtfail on kataloog"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Faili muudeti väljaspool"
 
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s"
 
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv"
 
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Sobimatu kerimise päring"
 
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
 
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav"
 
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
 
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -1430,28 +3107,33 @@ msgstr ""
 "Kirjutamise töötlemiseks vajaminev mäluhulk on suurem kui saadaolev "
 "aadressiruum"
 
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo algusest ettepoole"
 
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+#: ../gio/gmount.c:396
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+#: ../gio/gmount.c:472
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+#: ../gio/gmount.c:550
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
 "haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos "
 "toiminguga (unmount_with_operation)"
@@ -1459,7 +3141,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#: ../gio/gmount.c:635
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
 "haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga "
 "(eject_with_operation)"
@@ -1467,85 +3150,124 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+#: ../gio/gmount.c:723
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+#: ../gio/gmount.c:805
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#: ../gio/gmount.c:892
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist"
 
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
+msgstr "Hostinimi „%s“ sisaldab „[“ aga mitte „]“"
 
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:212 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:316
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Võrk pole kättesaadav"
 
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:250 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:280
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Host pole kättesaadav"
 
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
 
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
 msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "Võrgumonitoriga pole võimalik ühenduda:"
 
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
 
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
 
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
 
-#, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid filename"
+msgid "Invalid domain"
+msgstr "Vigane failinimi"
 
+#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
+#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
+#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
+#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Sihtfail on kataloog"
 
-#, fuzzy
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
-msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
+#: ../gio/gresource.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
 
-msgid "Print help"
-msgstr "Prindi abi"
+#: ../gio/gresourcefile.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
 
-msgid "[COMMAND]"
-msgstr "[KÄSK]"
+#: ../gio/gresourcefile.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
+msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid "SECTION"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -1553,23 +3275,18 @@ msgid ""
 "Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:520
 msgid "FILE PATH"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tundmatu käsk '%s'\n"
-"\n"
-
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -1578,10 +3295,11 @@ msgid ""
 "  details                   List resources with details\n"
 "  extract                   Extract a resource\n"
 "\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1591,130 +3309,172 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
-
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
 msgid "[PATH]"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:575
 msgid "PATH"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gresource-tool.c:577
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#: ../gio/gsettings-tool.c:908
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Skeemi '%s' pole\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
+msgstr "Skeemi „%s“ pole\n"
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Võtit '%s' pole\n"
-
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:599
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:612
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:630
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:642
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -1724,6 +3484,7 @@ msgid ""
 "  list-children             List children of a schema\n"
 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
 "  range                     Queries the range of a key\n"
+"  describe                  Queries the description of a key\n"
 "  get                       Get the value of a key\n"
 "  set                       Set the value of a key\n"
 "  reset                     Reset the value of a key\n"
@@ -1731,10 +3492,11 @@ msgid ""
 "  writable                  Check if a key is writable\n"
 "  monitor                   Watch for changes\n"
 "\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1744,884 +3506,1358 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:712
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:716
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No schema files found: "
+msgid "No schemas installed\n"
+msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:921
+#, c-format
+msgid "No such key “%s”\n"
+msgstr "Võtit „%s“ pole\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:384
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Vigane sokkel, käivitamata"
 
+#: ../gio/gsocket.c:391
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:399
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Sokkel on juba suletud"
 
+#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
+#: ../gio/gsocket.c:4278
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocket.c:549
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:632
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Etteantud perekond on tundmatu"
 
+#: ../gio/gsocket.c:639
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
 
+#: ../gio/gsocket.c:1130
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:1147
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:1954
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:2000
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:2168
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
+#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
+#: ../gio/gsocket.c:2537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
+#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
+#: ../gio/gsocket.c:2538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:2228
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocket.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported socket address"
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "Toetamata sokliaadress"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2393
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2427
+#, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2463
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2521
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2730
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:2854
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Ühendumise edenemine"
 
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocket.c:2903
 msgid "Unable to get pending error: "
-msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
+msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: "
 
+#: ../gio/gsocket.c:3073
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:3268
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:3455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:3536
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:4213
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:4711
 #, fuzzy
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
 
+#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:5735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
 
+#: ../gio/gsocket.c:5744
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "Proksiserveriga %s pole võimalik ühenduda:"
 
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:"
 
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Pole võimalik ühenduda:"
 
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
 
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Proksimine mitte-TCP ühenduse kaudu pole toetatud."
 
+#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
 #, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Proksi protokoll '%s' pole toetatud."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
+msgstr "Proksi protokoll „%s“ pole toetatud."
 
+#: ../gio/gsocketlistener.c:218
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "Kuulaja on juba suletud"
 
+#: ../gio/gsocketlistener.c:264
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Lisatud sokkel on suletud"
 
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi '%s'"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
+msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi „%s“"
 
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Kasutajanimi on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
 
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Hostinimi „%s“ on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
 
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver."
 
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Ühendus läbi SOCKSv4-serveri lükati tagasi"
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Server ei ole SOCKSv5 proksiserver."
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit."
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr "Kasutajanimi või parool on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk."
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr "SOCKSv5 autentimine nurjus vale kasutajanime või parooli tõttu."
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Hostinimi „%s“ on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk"
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
 #, fuzzy
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr "Sisemine SOCKSv5 proksiserveri viga."
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr ""
 
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "SOCKSv5 proksi tundmatu viga."
 
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr ""
 
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "Viga „%s“ pöördlahendamisel: %s"
 
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
 #, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "Ajutiselt pole võimalik „%s“ lahendada"
 
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:842
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "Viga „%s“ lahendamisel"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
 #, fuzzy
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati pole võimalik analüüsida"
 
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr ""
 
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Sisestatud parool on vale."
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
+msgstr[1] "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp"
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
+msgstr[1] "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Saadi vigane fd"
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Viga tõendite saatmisel: "
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Viga SO_PASSCRED lubamisel: %s"
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
+#, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
+msgstr "Ei eeldatud ühtegi kontrollsõnumit, aga saadi %d"
 
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Viga SO_PASSCRED keelamisel: %s"
 
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
+#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Failisüsteemi juurikas"
 
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
-#, fuzzy
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
-"Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud"
+"Abstraktse UNIX-domeeni sokliaadressid ei ole selles süsteemis toetatud"
 
-msgid "volume doesn't implement eject"
+#: ../gio/gvolume.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "volume doesn't implement eject"
+msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#: ../gio/gvolume.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega"
 
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
-
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
-
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI-d ei ole toetatud"
-
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
-
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
-
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s"
 
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Viga pideme sulgemisel: %s"
 
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Pole piisavalt mälu"
 
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Sisemine viga: %s"
 
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
 msgid "Need more input"
 msgstr "Vaja on rohkem sisendit"
 
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
 msgid "Address to listen on"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 msgid "Print address"
 msgstr "Prindi aadress"
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
 msgid "Print address in shell mode"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
 msgid "Run a dbus service"
 msgstr ""
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
+msgstr "Ootamatu rekvisiit „%s“ elemendile „%s“"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
+msgstr "Elemendil „%2$s“ ei leitud rekvisiiti „%1$s“"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
+msgstr "Ootamatu silt „%s“, oodati silti „%s“"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
+msgstr "„%2$s“ sees on ootamatu silt „%1$s“"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
+msgstr "URI-le „%s“ on juba järjehoidja olemas"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
+msgstr "URI-le „%s“ ei leitud järjehoidjat"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
+msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole gruppe määratud"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
+msgstr "Rakendus nimega „%s“ pole „%s“ kohta järjehoidjat registreerinud"
 
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
+msgstr "Tõrge rea „%s“ käivitamisel koos URI-ga „%s“"
 
+#: ../glib/gconvert.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgid "Unrepresentable character in conversion input"
+msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
+
+#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
+#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#: ../glib/gconvert.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
+#: ../glib/gconvert.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
+msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
+#: ../glib/gconvert.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
+msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
+#: ../glib/gconvert.c:1649
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' on vigane"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
+msgstr "URI „%s“ ei ole failiskeemi („file“) jaoks absoluutne URI"
 
+#: ../glib/gconvert.c:1659
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
+msgstr "Kohaliku faili URI „%s“ ei tohi sisaldada märki „#“"
 
+#: ../glib/gconvert.c:1676
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "URI „%s“ on vigane"
 
+#: ../glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "URI „%s“ hostinimi on vigane"
 
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Vigane hostinimi"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "EL"
+#: ../glib/gconvert.c:1704
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI „%s“ sisaldab vigaseid paomärke"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PL"
+#: ../glib/gconvert.c:1776
+#, c-format
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "Rajanimi „%s“ ei ole absoluutne rada"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:207
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %-d %b %Y, %H∶%M∶%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:210
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d. %m %y"
+msgstr "%-d. %b %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:213
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:251
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Jaanuar"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:253
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Veebruar"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:255
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Märts"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:257
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Aprill"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:259
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Juuni"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Juuli"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Oktoober"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Detsember"
 
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:305
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jaan"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:307
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Veebr"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:309
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Märts"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:311
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:313
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:315
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
-msgstr "Juun"
+msgstr "Juuni"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:317
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
-msgstr "Juul"
+msgstr "Juuli"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:319
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:321
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sept"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:323
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dets"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Esmaspäev"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Teisipäev"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Kolmapäev"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Neljapäev"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Reede"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:352
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laupäev"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:354
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pühapäev"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "E"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "T"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "K"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "N"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "R"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:379
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "L"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:381
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "P"
 
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
+#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
+#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
+#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
+#. * (western European, non-European) there is no difference between the
+#. * standalone and complete date form.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:441
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "January"
+msgstr "jaanuar"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
-msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
+#: ../glib/gdatetime.c:443
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "February"
+msgstr "veebruar"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:445
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "March"
+msgstr "märts"
 
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
+#: ../glib/gdatetime.c:447
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "April"
+msgstr "aprill"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:449
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:451
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "June"
+msgstr "juuni"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:453
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "July"
+msgstr "juuli"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:455
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:457
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:459
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "October"
+msgstr "oktoober"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:461
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:463
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "December"
+msgstr "detsember"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
+#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
+#. * In other languages there is no difference between the standalone
+#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
+#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
+#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
+#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
+#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
+#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
+#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:524
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jan"
+msgstr "jaan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:526
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Feb"
+msgstr "veebr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:528
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Mar"
+msgstr "märts"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:530
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:532
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:534
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jun"
+msgstr "juuni"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:536
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jul"
+msgstr "juuli"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:538
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:540
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Sep"
+msgstr "sept"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:542
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:544
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:546
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Dec"
+msgstr "dets"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:563
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "e. l."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:566
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "p. l."
+
+#: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "Viga kataloogi „%s“ avamisel: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu baiti faili „%s“ lugemiseks"
+msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu baiti faili „%s“ lugemiseks"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:733
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "Viga failist „%s“ lugemisel: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:769
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "Fail „%s“ on liiga suur"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:833
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgstr "Tõrge failist „%s“ lugemisel: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Tõrge faili „%s“ avamisel: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:893
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili „%s“ rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:923
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili „%s“ avamisel: fdopen() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:1022
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili „%s“ ümbernimetamisel nimega „%s“: g_rename() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tõrge faili „%s“ loomisel: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:1084
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili „%s“ kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:1127
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili „%s“ kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:1251
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Olemasolevat faili „%s“ pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
+msgstr "Mall „%s“ vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
 
+#: ../glib/gfileutils.c:1543
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
+msgstr "Mall „%s“ ei sisalda XXXXXX-i"
 
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
+#: ../glib/gfileutils.c:2105
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "Tõrge nimeviida „%s“ lugemisel: %s"
 
+#: ../glib/giochannel.c:1389
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Konverterit „%s“-st „%s“-ks pole võimalik avada: %s"
 
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
+#: ../glib/giochannel.c:1734
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Ei saa teostada toorest lugemist g_io_channel_read_line_string’i sees"
 
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
 
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
 
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
+#: ../glib/giochannel.c:1925
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Ei saa teostada toorest lugemist g_io_channel_read_to_end’i sees"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:788
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Pole tavaline fail"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
+"Võtmefail sisaldab rida „%s“, mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
 "kommentaar"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1327
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1349
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1375
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1402
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut „%s“"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
+#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
+#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi „%s“"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1773
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit „%s“ grupis „%s“"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
+"Võtmefail sisaldab võtit „%s“, mille väärtus „%s“ pole UTF-8 kodeeringus"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Võtmefail sisaldab võtit „%s“, mille väärtust pole võimalik kasutada."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
+#, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
+"Võtmefail sisaldab võtit „%s“ grupis „%s“, aga selle väärtust pole võimalik "
 "kasutada"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
 "kasutada"
 
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
-
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:4296
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada „%s“"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:4440
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik arvulise väärtusena kasutada."
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:4454
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "Täisarvu väärtus „%s“ on väljaspool lubatud piire"
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:4487
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
 
+#: ../glib/gkeyfile.c:4526
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
 
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Viga real %d märgil %d: "
 
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
+msgstr "'%s' pole korrektne nimi"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
 msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
 
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Viga real %d: %s"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -2630,6 +4866,7 @@ msgstr ""
 "Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
 "&#234;) - võib-olla on number liiga suur"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:687
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -2638,19 +4875,23 @@ msgstr ""
 "Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
 "kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:751
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:759
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -2658,9 +4899,11 @@ msgstr ""
 "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
 "ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -2668,6 +4911,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -2675,6 +4919,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -2682,6 +4927,7 @@ msgstr ""
 "Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
 "märki '='"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -2692,6 +4938,7 @@ msgstr ""
 "sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
 "rekvisiidi nimes vigast märki?"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -2700,6 +4947,7 @@ msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
 "rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -2708,6 +4956,7 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
 "nimi"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -2716,20 +4965,25 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
 "märk on '>'"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -2738,6 +4992,7 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
 "viimane avatud element"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -2746,15 +5001,19 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
 "nurksulgu"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -2762,234 +5021,311 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
 "rekvisiidi väärtus on puudu"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
 
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
 
-msgid "Usage:"
-msgstr "Kasutamine:"
-
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[VÕTI...]"
+#: ../glib/goption.c:861
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "[VÕTI…]"
 
+#: ../glib/goption.c:977
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Abiteabe võtmed:"
 
+#: ../glib/goption.c:978
 msgid "Show help options"
 msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
 
+#: ../glib/goption.c:984
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
 
+#: ../glib/goption.c:1047
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Rakenduse võtmed:"
 
+#: ../glib/goption.c:1049
+msgid "Options:"
+msgstr "Võtmed:"
+
+#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr "Täisarvulist väärtust „%s“ pole võimalik %s jaoks parsida"
 
+#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
+msgstr "Täisarv „%s“ %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
+#: ../glib/goption.c:1148
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
+msgstr "Arvväärtust „%s“ pole võimalik %s jaoks parsida"
 
+#: ../glib/goption.c:1156
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
+msgstr "Arv „%s“ %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
+#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s"
 
+#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
 
+#: ../glib/goption.c:2132
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Tundmatu võti %s"
 
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "rikutud objekt"
 
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
 
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "mälu lõppes"
 
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
 
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
 
+#: ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "sisemine viga"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
 
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
 
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
 
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "vale nihe"
 
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "lühike utf8"
 
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ mustri lõpus"
 
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c mustri lõpus"
 
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
 
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
 
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "{} kvantori number liiga suur"
 
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
 
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
 
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
 
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "pole midagi korrata"
 
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "ootamatu kordus"
 
+#: ../glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "tundmatu märk pärast (? või (?-"
 
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
 
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "puudub lõpetav sulg )"
 
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "viide olematule alammustrile"
 
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
 
+#: ../glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "regulaaravaldis on liiga pikk"
 
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "tõrge mälu hankimisel"
 
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") ilma algussuluta ("
 
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "koodi ületäitumine"
 
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
 
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
 
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
 
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
 
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
 
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
 
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
 
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
 
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "vigane tingimus (?(0)"
 
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
 
+#: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
 
+#: ../glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
 
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
 
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
 
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "vigane \\P või \\p jada"
 
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
 
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
 
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
 
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
 
+#: ../glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
 
+#: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
 
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
 
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
 
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -2997,210 +5333,275 @@ msgstr ""
 "võtmele \\g ei järgne looksulgude, nurksulgude ega jutumärkide vahel olev "
 "nimi või number ega ka lihtsalt number"
 
+#: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "(?& järel puudub alammustri nimi"
 
+#: ../glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ järel oodati numbrit"
 
+#: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "sama taseme kaks nimelist alammustrit ei tohi olla sama nimega"
 
+#: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "võtmele \\k ei järgne looksulgude, nurksulgude või jutumärkide vahel olev "
 "nimi"
 
+#: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "klass ei toeta \\N"
 
+#: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "märgi väärtus \\u.... jadas on liiga suur"
 
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
 
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
 
+#: ../glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
 
+#: ../glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE teek on kompileeritud sobimatute valikutega"
 
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
-
+#: ../glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
 
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
+#: ../glib/gregex.c:1437
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2413
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
+msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või „}“ märki"
 
+#: ../glib/gregex.c:2429
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
 
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "puuduv '<' märgiviites"
+#: ../glib/gregex.c:2469
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
+msgstr "puuduv „<“ märgiviites"
 
+#: ../glib/gregex.c:2478
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "lõpetamata märgiviide"
 
+#: ../glib/gregex.c:2485
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "nullpikkusega märgiviide"
 
+#: ../glib/gregex.c:2496
 msgid "digit expected"
 msgstr "oodati numbrit"
 
+#: ../glib/gregex.c:2514
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "keelatud märgiviide"
 
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "liigne lõpp '\\'"
+#: ../glib/gregex.c:2576
+msgid "stray final “\\”"
+msgstr "liigne lõpp „\\“"
 
+#: ../glib/gregex.c:2580
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "tundmatu paojada"
 
+#: ../glib/gregex.c:2590
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" analüüsimisel märgi %lu kohal: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
+msgstr "Viga asendusteksti „%s“ analüüsimisel märgi %lu kohal: %s"
 
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+#: ../glib/gshell.c:94
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
 
+#: ../glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
 
+#: ../glib/gshell.c:580
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
+msgstr "Tekst lõppes pärast „\\“ märki. (Tekst on „%s“)"
 
+#: ../glib/gshell.c:587
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli „%s“)"
 
+#: ../glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:401
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:486
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gspawn.c:905
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gspawn.c:912
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gspawn.c:919
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr ""
 
+#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:1553
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi „%s“ käivitamisel (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn.c:1580
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
+msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi „%s“ käivitamisel"
 
+#: ../glib/gspawn.c:1604
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
 
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
-
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
 
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
 
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
 
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Vigane töökataloog: %s"
 
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
 
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -3208,183 +5609,272 @@ msgstr ""
 "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
 "lapsprotsessilt andmeid"
 
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s“ pole märgiga arv"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s“ pole märgita arv"
+
+#: ../glib/gutf8.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to get memory"
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "tõrge mälu hankimisel"
+
+#: ../glib/gutf8.c:944
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
 
+#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
+#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
 
+#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
 
+#: ../glib/gutils.c:2229
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bait"
-msgstr[1] "%u baiti"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2237
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
+#: ../glib/gutils.c:2238
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
+#: ../glib/gutils.c:2239
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
+#: ../glib/gutils.c:2240
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
+#: ../glib/gutils.c:2241
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
+#: ../glib/gutils.c:2242
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
+#: ../glib/gutils.c:2245
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#| msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
 
+#: ../glib/gutils.c:2246
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#| msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
 
+#: ../glib/gutils.c:2247
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
 
+#: ../glib/gutils.c:2248
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#| msgid "%.1f TB"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
 
+#: ../glib/gutils.c:2249
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#| msgid "%.1f PB"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
 
+#: ../glib/gutils.c:2250
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
+
+#: ../glib/gutils.c:2253
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2254
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2255
+#, c-format
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2256
+#, c-format
+#| msgid "%.1f TiB"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2257
+#, c-format
+#| msgid "%.1f PiB"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2258
+#, c-format
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bait"
+msgstr[1] "%u baiti"
+
+#: ../glib/gutils.c:2296
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitt"
+msgstr[1] "%u bitti"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2363
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s bait"
 msgstr[1] "%s baiti"
 
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2368
+#, c-format
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s bitt"
+msgstr[1] "%s bitti"
+
 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
+#: ../glib/gutils.c:2431
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "January"
-msgstr "jaanuar"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "February"
-msgstr "veebruar"
+#~ msgid "No such interface"
+#~ msgstr "Sellist liidest pole"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "March"
-msgstr "märts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+#~ msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "April"
-msgstr "aprill"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "mai"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "June"
-msgstr "juuni"
+#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+#~ msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "July"
-msgstr "juuli"
+#~ msgid "Error renaming file: %s"
+#~ msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "August"
-msgstr "august"
+#~ msgid "Error opening file: %s"
+#~ msgstr "Viga avamisel: %s"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#~ msgid "Error creating directory: %s"
+#~ msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "October"
-msgstr "oktoober"
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#~ msgid "Error launching application: %s"
+#~ msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "December"
-msgstr "detsember"
+#~ msgid "URIs not supported"
+#~ msgstr "URI-d ei ole toetatud"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jan"
-msgstr "jaan"
+#~ msgid "association changes not supported on win32"
+#~ msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Feb"
-msgstr "veebr"
+#~ msgid "Association creation not supported on win32"
+#~ msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Mar"
-msgstr "märts"
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Apr"
-msgstr "apr"
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "mai"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jun"
-msgstr "juun"
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jul"
-msgstr "juul"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Aug"
-msgstr "aug"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Sep"
-msgstr "sept"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Oct"
-msgstr "okt"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Nov"
-msgstr "nov"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Dec"
-msgstr "dets"
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
 
-#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-#~ msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
+#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
+#~ msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
 
 #~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 #~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]