[gnumeric] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Swedish translation
- Date: Sun, 11 Mar 2018 18:01:21 +0000 (UTC)
commit 34857b7b8f7612285cba7f93e0eb53ab0fec84e5
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Mar 11 18:01:10 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 3232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1629 insertions(+), 1603 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9ce5601..87696bb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish messages for Gnumeric.
-# Copyright © 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Hult <rhult codefactory se>, 1999, 2000, 2001.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
@@ -7,7 +7,8 @@
# Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007.
# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.
#
# Svenska statistikfrämjandet har en ordlista som är till stor hjälp
# http://statistikframjandet.se/etisk-kod/ordlista/
@@ -36,8 +37,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-02 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -45,10 +46,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:501
+#: ../src/func-builtin.c:513
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkylprogram"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:228
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Gnumeric kalkylprogram"
@@ -101,21 +102,21 @@ msgstr "Gnumeric-utvecklarna"
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Tolkningsfel vid läsning av Applix-fil."
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr "Tecken saknas för teckenkodning"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr "Ogiltiga tecken för teckenkodningen ”%c%c”"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "Uttrycket började inte med ”=” ? ”%s”"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -137,31 +138,31 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7221
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13728 ../src/xml-sax-read.c:3471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3472
msgid "Reading file..."
msgstr "Läser fil…"
-#: ../plugins/dif/dif.c:174
+#: ../plugins/dif/dif.c:183
#, c-format
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
msgstr "Syntaxfel på rad %d. Ignorerar."
-#: ../plugins/dif/dif.c:196
+#: ../plugins/dif/dif.c:205
#, c-format
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
msgstr "Värdetypen %s på rad %d är okänd. Ignorerar."
-#: ../plugins/dif/dif.c:235
+#: ../plugins/dif/dif.c:244
#, c-format
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
msgstr "Datavärdet ”%s” på rad %d är okänt. Ignorerar."
-#: ../plugins/dif/dif.c:242
+#: ../plugins/dif/dif.c:251
#, c-format
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
msgstr "Värdetypen %d på rad %d är okänd. Ignorerar."
-#: ../plugins/dif/dif.c:251
+#: ../plugins/dif/dif.c:260
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
@@ -169,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DIF-filen har mer än maximalt antal rader (%d). Ignorerar återstående rader."
-#: ../plugins/dif/dif.c:255
+#: ../plugins/dif/dif.c:264
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
@@ -178,26 +179,25 @@ msgstr ""
"DIF-filen har mer än maximalt antal kolumner (%d). Ignorerar återstående "
"kolumner."
-#: ../plugins/dif/dif.c:269
+#: ../plugins/dif/dif.c:278
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
msgstr "Oväntat slut på filen på rad %d vid läsning av huvudet."
-#: ../plugins/dif/dif.c:273
+#: ../plugins/dif/dif.c:282
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr "Oväntat slut på filen på rad %d vid läsning av data."
-#: ../plugins/dif/dif.c:293
+#: ../plugins/dif/dif.c:302
msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "Fel vid läsning av DIF-fil."
-#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
+#: ../plugins/dif/dif.c:323 ../plugins/paradox/paradox.c:311
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Kan inte skapa standardblad."
-#: ../plugins/dif/dif.c:363
+#: ../plugins/dif/dif.c:372
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr "Fel vid sparande av DIF-fil."
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Förbereder för att spara…"
msgid "Saving file..."
msgstr "Sparar fil…"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:454
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Oväntat attribut %s::%s == ”%s”."
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt innehåll i ss:data-element, var ”%s”"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13892 ../src/xml-sax-read.c:3488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3489
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokumentet är inte korrekt utformat!"
@@ -310,41 +310,40 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Inget lösenord givet"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6196 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:670
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6242 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6249 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:672
msgid "PAGES"
msgstr "SIDOR"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6228 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:673
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6235 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:674
msgid "TIME"
msgstr "TID"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6276
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6283 ../src/main-application.c:80
-#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
-#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:675
+#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6274
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6279 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:676
msgid "PATH"
msgstr "SÖKVÄG"
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "CELL"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6327 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:678
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
@@ -388,11 +387,11 @@ msgstr[1] ""
"Visst innehåll kommer förloras vid sparande. Detta format stöder endast %u "
"rader och den här arbetsboken har %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6578
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6580
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Kunde inte öppna ström ”Book” för skrivning\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6600
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6602
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Kunde inte öppna ström ”Workbook” för skrivning\n"
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna ström ”Workbook” för skrivning\n"
msgid "Broken function"
msgstr "Felaktig funktion"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:598
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -481,11 +480,11 @@ msgstr "Ogiltigt antal ”%s” för nod %s"
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Okänd färg ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3182
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3232
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Avvisar saknat objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3185
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3235
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Avvisar objekt med ofullständigt ankare %2x"
@@ -555,14 +554,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ogiltigt intervall ”%s” för attributet %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1286
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1364
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”; okänd enhet %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade avstånd, fick ”%s”"
@@ -617,7 +616,7 @@ msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papper från XLSX-fil, #%i"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2884
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorerar ogiltig datavalidering eftersom: %s"
@@ -644,66 +643,66 @@ msgstr "Påträffade otolkbar utökning ”ext” med saknad namnrymd"
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorerar ett blad utan ett namn"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3771
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Misslyckades att definiera namn %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3833
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Det går inte att lösa extern relation"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4027
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Saknar del-id för bladet ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4052
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Läser blad ”%s”…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4060
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
msgid "Reading comments..."
msgstr "Läser kommentarer…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5201
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Läser delade strängar…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5210
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5222
msgid "Reading theme..."
msgstr "Läser tema…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5219
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5231
msgid "Reading styles..."
msgstr "Läser stilar…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5224
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5236
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Läser arbetsbok…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5246
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ingen arbetsbok funnen."
#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:307
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr "Kan inte konvertera ett 3d-cellintervall till XLOPER."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:348
#, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "GnmValue-typen stöds ej (%d)"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:608
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:633
#, c-format
msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
@@ -712,12 +711,12 @@ msgstr ""
"Åsidosätt funktionen %s från XLL/DLL/SO-filen %s med funktion som har samma "
"namn från XLL/DLL/SO-filen %s."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:643
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
msgstr "Misslyckades med att hitta funktionen ”%s” i XLL/DLL/SO %s.\n"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:693
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -730,7 +729,7 @@ msgstr ""
"exportnamn[obligatoriskt], typsträng[obligatoriskt]. Du angav %d i en "
"funktion inläst från XLL/DLL/SO-filen %s."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:700
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
@@ -739,28 +738,28 @@ msgstr ""
"argumentet måste vara strängar (DLL-namn[ignoreras], "
"exportnamn[obligatoriskt], typsträng[obligatoriskt])."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:929
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr "Dynamisk modulinläsning stöds inte på detta system."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "Det går inte att öppna modulfilen ”%s”."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:946
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
msgstr "Modulen ”%s” innehåller inte (”register_actual_excel4v”-symbolen)."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:990
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
"Inga inläsningsbara kalkylbladsfunktioner hittades i XLL/DLL/SO-filen %s."
#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:994
#, c-format
msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
@@ -880,59 +879,59 @@ msgstr "Räntesatsberäkningar"
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Tishri"
msgstr "Tishri"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Heshwan"
msgstr "Cheschvan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Tebet"
msgstr "Tebet"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Shebat"
msgstr "Schebat"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Iyar"
msgstr "Ijar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tammuz"
msgstr "Tammuz"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Ab"
msgstr "Ab"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
@@ -950,39 +949,39 @@ msgstr "Funktioner som manipulerar hebreiska datum"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1363 ../plugins/fn-info/functions.c:1379
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Inte implementerad"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1387
msgid "Unknown version"
msgstr "Okänd version"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:883
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1414
msgid "Unknown system"
msgstr "Okänt system"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1430
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Okänd info_typ"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1694
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Ogiltigt antal argument"
@@ -998,7 +997,7 @@ msgstr "Funktioner för inspektion av värden, celler med mera"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:114
msgid "Type Mismatch"
msgstr "Typfel"
@@ -1010,7 +1009,7 @@ msgstr "Logikfunktioner"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funktioner för manipulation av sanningsvärden"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:509
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:521
msgid "Logic"
msgstr "Logik"
@@ -1034,7 +1033,7 @@ msgstr "Matematiska funktioner"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiska funktioner"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:496
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:508
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgid ""
msgstr "Statistikfunktioner med namn och användningssätt från R-projektet"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
@@ -1079,8 +1078,8 @@ msgid "Functions for generating random numbers"
msgstr "Funktioner för generering av slumptal"
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
-#: ../src/tools/random-generator.c:781
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:777
+#: ../src/tools/random-generator.c:780
msgid "Random Numbers"
msgstr "Slumptal"
@@ -1093,8 +1092,8 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funktioner för manipulering av strängar"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1707
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
+#: ../src/func.c:938
msgid "String"
msgstr "Sträng"
@@ -1106,37 +1105,37 @@ msgstr "Tidsserieanalysfunktioner"
msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Tidsserieanalys"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
msgid "Too much data returned"
msgstr "För mycket data returnerat"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
msgid "Can't obtain data"
msgstr "Kan inte erhålla data"
#. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
msgid "Database Connection"
msgstr "Databaskoppling"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:363
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Fel: kunde inte öppna anslutning till %s"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:407
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "Format: execSQL(dsn,användare,lösenord,sql)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:427 ../plugins/gda/plugin-gda.c:506
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr "Mer än ett uttryck i en SQL-sträng"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:484
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "Format: readDBTable(dsn,användare,lösenord,tabell)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:535 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr "Kunde inte köra GNOME-verktyget för databaskonfiguration (”%s”)"
@@ -1150,12 +1149,12 @@ msgid "Data Bases..."
msgstr "Databaser…"
# TODO: Rapportera fel, ska vara linear programming?
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:144 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:144
#, c-format
msgid "Only linear programs are handled."
msgstr "Endast linjärprogrammering hanteras."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:355
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Sparar glpkfil…"
@@ -1222,16 +1221,16 @@ msgstr "Tillhandahåller stöd för att spara Gnome-ordlistan i .po-filer."
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr "PO-filformat för Gnome-ordlistan"
-#: ../plugins/html/html_read.c:119
+#: ../plugins/html/html_read.c:118
msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
msgstr "[Varning: Ogiltig textsträng har tagits bort.]"
-#: ../plugins/html/html_read.c:158
+#: ../plugins/html/html_read.c:157
#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
msgstr "[se blad %s]"
-#: ../plugins/html/html_read.c:159
+#: ../plugins/html/html_read.c:158
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
@@ -1239,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"Den ursprungliga html-filen\n"
"använder nästlade tabeller."
-#: ../plugins/html/html_read.c:573
+#: ../plugins/html/html_read.c:572
msgid "Unable to parse the html."
msgstr "Det går inte att tolka html-koden."
@@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "LPSolve-exportören är inte tillgänglig."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Skriver lpsolve-fil…"
@@ -1332,87 +1331,87 @@ msgstr "LPSolve linjärprogrammeringsproblemlösare"
msgid "LPSolve"
msgstr "LPSolve"
-#: ../plugins/mps/mps.c:193
+#: ../plugins/mps/mps.c:192
msgid "Program Name"
msgstr "Programnamn"
-#: ../plugins/mps/mps.c:222
+#: ../plugins/mps/mps.c:221
msgid "Invalid line in ROWS section"
msgstr "Ogiltig rad i ROWS-avsnitt"
-#: ../plugins/mps/mps.c:231
+#: ../plugins/mps/mps.c:230
#, c-format
msgid "Duplicate rows name %s"
msgstr "Duplicerat radnamn %s"
-#: ../plugins/mps/mps.c:249
+#: ../plugins/mps/mps.c:248
msgid "Duplicate objective row"
msgstr "Duplicerad målrad"
-#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#: ../plugins/mps/mps.c:258
#, c-format
msgid "Invalid row type %s"
msgstr "Ogiltig radtyp %s"
-#: ../plugins/mps/mps.c:273
+#: ../plugins/mps/mps.c:272
msgid "Missing objective row"
msgstr "Saknar målrad"
-#: ../plugins/mps/mps.c:298
+#: ../plugins/mps/mps.c:297
msgid "Invalid marker"
msgstr "Ogiltig markör"
-#: ../plugins/mps/mps.c:348
+#: ../plugins/mps/mps.c:347
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
msgstr "Ogiltigt radnamn, %s, i kolumner"
-#: ../plugins/mps/mps.c:415
+#: ../plugins/mps/mps.c:414
#, c-format
msgid "Invalid bounds type %s"
msgstr "Ogiltig gränstyp %s"
-#: ../plugins/mps/mps.c:431
+#: ../plugins/mps/mps.c:430
#, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
msgstr "Ogiltigt kolumnnamn, %s, inom gränser"
-#: ../plugins/mps/mps.c:475
+#: ../plugins/mps/mps.c:474
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Ogiltigt radnamn, %s, i rhs-/intervallavsnittet"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
+#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
msgid "Constraint"
msgstr "Bivillkor"
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../plugins/mps/mps.c:654
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:220 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
-#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+#: ../plugins/mps/mps.c:652 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
# https://www.acc.umu.se/~olletg/donner/dox/matordbok.pdf
-#: ../plugins/mps/mps.c:675
+#: ../plugins/mps/mps.c:674
msgid "Objective function"
msgstr "Målfunktion"
-#: ../plugins/mps/mps.c:724
+#: ../plugins/mps/mps.c:723
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "Fel vid läsning av MPS-fil."
@@ -1462,133 +1461,133 @@ msgstr "Importerar GNU Oleo-dokument"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
msgid "General ODF error"
msgstr "Allmänt ODF-fel"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Ogiltigt heltal ”%s” för ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Möjligt skadat heltal ”%s” för ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:736
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade siffra, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade procent, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade färg, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1060
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Okänd skrafferingsnamn %s påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Skrafferingsfyllnad utan skrafferingsnamn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Okänt toningsnamn ”%s” påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Toningsfyllnad utan toningsnamn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Okänt bildfyllnadsnamn ”%s” påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Ogiltig absolut filspecifikation ”%s” påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Det går inte att öppna ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8564
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Det går inte att öppna filen ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1139
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Bildfyllnad utan bildnamn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1369
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade vinkel, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, okänt uppräkningsvärde ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignorerar referensen till okänd extern arbetsbok ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1852
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Okänd textstil med namn ”%s” påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2285
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Det går inte att tolka ”%s” (”%s”)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2383
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3898
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Formeltyp som inte stöds påträffades: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2389
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3905
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Uttrycket ”%s” börjar inte med ett känt tecken"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2428
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5249
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5261 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "cell"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2818
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr "Valideringsvillkor ”%s” stöds ej. Det har ändrats till ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2867
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Odefinierad valideringsstil påträffades: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1596,111 +1595,111 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valideringsvillkor som inte stöds påträffades: ”%s” med basadress: ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Okänt villkor ”%s” påträffades, ignorerar."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3641
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignorera kolumninformation bortom kolumn %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3745
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4139
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Stöder innehåll bortom högsta antal rader (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3890
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
msgid "Missing expression"
msgstr "Uttryck saknas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Otillåtet fältuttryck anger inte antalet kolumner."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Ogiltigt fältuttryck anger inte antalet rader."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Stöder innehåll bortom högsta antal kolumner (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Ej namngiven tankstrecksstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4479
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Ej namngiven bildfyllnadsstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4481
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Bildfyllnadsstilen ”%s” har ingen bifogad bild."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4518
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4524
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Det går inte att tolka toningsfärg: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Ej namngiven toningsstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Det går inte att tolka skrafferingsfärgen: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Ej namngiven skraffering påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4780
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Duplicerad standardkolumnstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Duplicerad standardradstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Duplicerad standarddiagram-/grafikstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5298
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Ej namngiven datastil ignorerad."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5686
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5687
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Skadad fil: ogiltigt bivillkor för sifferformatering [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Skadad fil: ej namngiven sifferstil ignorerad."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5726
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5727
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Den här filen verkar skadad, krävda format saknas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papper från ODF-fil: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6007
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Saknar identifierare för sidlayout"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6035
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1709,35 +1708,35 @@ msgstr ""
"ignoreras."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6059
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6060
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Bassidstil utan sidlayout påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Bassidstil utan namn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6358
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6359
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Okänd Gnumeric-ramstil ”%s” påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6697
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6698
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Okänd sidbrytstyp ”%s”, sätter standardvalet NONE"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6783
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Det går inte att tolka flikfärgen ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6794
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Det går inte att tolka fliktextfärgen ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7314
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7326
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1746,36 +1745,36 @@ msgstr ""
"Okänd interpolationstyp ”%s” påträffades, använder Bezier kubisk spline "
"istället."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7323
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7335
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Okänd interpolationstyp ”%s” påträffades"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "uttrycket '%s' @ '%s' är inte en cellref"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Uttrycket ”%s” har okänd namnrymd"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ogiltigt DB-omfång ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7995
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr "Gnumeric stödjer inte ”or”-ade villkor för automatiska filter."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8161
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8192
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr "Flyttar bladobjekt från kolumn %i och rad %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8226
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8257
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1783,13 +1782,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gnumerics bladobjektrader stöder inte bifogad text. Texten ”%s” har kastats."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8260
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8299
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”form:value”, förväntade siffra, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8296
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1798,16 +1797,16 @@ msgstr ""
"Ogiltig värdetyp ”%s” utlyst för ”form:value”-attributet i element ”form:"
"value-range”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Det går inte att bestämma manuell position för en diagramkomponent!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8980
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Inte nog med data i det angivna intervallet (%s) för alla begäran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1815,51 +1814,51 @@ msgstr ""
"Gnumeric stödjer inte icke-automatiska regressionsekvationer. Använder "
"automatiska ekvationer istället."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9774
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "Diagramstilen ”%s” är inte definierad!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9942
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Påträffade lodräta streck i en rityta som inte stödjer dem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9968
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10079
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Påträffade en okänd diagramtyp, försöker att skapa ett linjediagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10023
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10064
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10094
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10182
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10244
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "Diagramstil med namnet ”%s” saknas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10362
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"En text som inte stöds påträffades och konverterades till en textrektangel."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10317
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10435
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "Loop under tolkning av formel ”%s” för namnet ”%s” påträffades"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10520
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10638
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Det går inte att utvärdera formel ”%s” (”%s”) för namnet ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10643
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Det går inte att tolka formeln ”%s” (”%s”) för namnet ”%s”"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10609
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10612
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10730
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1868,19 +1867,19 @@ msgstr ""
"En form av typen ”%s” som inte stöds påträffades och konverterades till en "
"rektangel."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10733
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"En anpassad form som inte stöds påträffades och konverterades till en "
"rektangel."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11075
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Attribut ”%s” har värdet ”%s” som inte stöds."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11564
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11682
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1889,12 +1888,12 @@ msgstr ""
"Bladstorleken på %i kolumner och %i rader använda i denna fil överträffar "
"den största bladstorlek som Gnumeric stöder"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11595
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11713
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_I_SKADAD_FIL"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11718
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1902,34 +1901,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denna fil är skadad med ett duplicerat bladnamn ”%s”, nu ändrat till ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11610
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11728
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "BLAD_I_SKADAD_FIL"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11616
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11734
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Filen är skadad med ett kalkylblad utan namn, nu med namnet ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13576
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13723
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Okänd mimetype för openoffice-fil."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13733
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen ström med namn content.xml kan hittas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13594
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13741
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Ingen ström med namn styles.xml kan hittas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13738
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13885
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ogiltiga metadata ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13801
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13948
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "settings.xml-strömmen är felaktig!"
@@ -1960,7 +1959,7 @@ msgstr "tid"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259 ../src/ssconvert.c:104
-#: ../src/ssdiff.c:57
+#: ../src/ssdiff.c:59
msgid "file"
msgstr "fil"
@@ -1969,11 +1968,11 @@ msgstr "fil"
msgid "path"
msgstr "sökväg"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9013
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Skriver blad…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9054
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Skriver bladobjekt…"
@@ -2128,21 +2127,21 @@ msgstr ""
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:75
msgid "Perl error: "
msgstr "Perl-fel: "
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:220
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:239
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Perl-fel: %s\n"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:279
msgid "Module name not given."
msgstr "Modulfilnamnet är inte angivet."
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:307
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "perl_func.pl finns inte."
@@ -2366,12 +2365,12 @@ msgstr "Filen är sannolikt skadad.\n"
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "Ogiltig zoom %hd %%"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:913
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "Ogiltig post %d med längd %hd"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:946
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
"file?"
@@ -2466,6 +2465,13 @@ msgstr "Flera uttryck i samma cell"
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr "Saknar avslutande ”E”"
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:383
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
+#: ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1037 ../src/workbook.c:1069
+msgid "Sheet"
+msgstr "Blad"
+
#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
msgid "UI Hello"
msgstr "UI Hej"
@@ -2512,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"listan."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "Maximal längd på lista över senast använda funktioner"
@@ -3022,7 +3028,7 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr "Format för sidhuvud/sidfot (höger del)"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1081
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Tillåt ofokuserade områdesval"
@@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"Stil på verktygsfält. Godkända värden är both, both_horiz, icon och text."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:780
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Visa bladnamn i ångralistan"
@@ -3221,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"Det här värdet avgör om bladnamnen skall visas i ångra/gör om-listorna."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:770
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Maximal ångrastorlek"
@@ -3238,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"storlek blir större än detta konfigurerbara värde."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:775
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Antal ångraobjekt"
@@ -3296,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"Det här värdet avgör om standardtypsnittet för en ny arbetsbok är kursivt."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Antal blad som standard"
@@ -3337,7 +3343,7 @@ msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "Antal sekunder mellan automatisk sparning."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1020
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "Horisontell DPI"
@@ -3346,7 +3352,7 @@ msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "Skärmens upplösning i horisontellt led."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
msgid "Vertical DPI"
msgstr "Vertikal DPI"
@@ -3447,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"Den här variabeln avgör huruvida celler med trunkerat innehåll är markerade."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1061
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autokomplettera"
@@ -3456,7 +3462,7 @@ msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr "Den här variabeln avgör om autokomplettering är aktivt."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1066
msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
msgstr "Minsta antal tecken för autokomplettering"
@@ -3469,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"autokomplettering."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1071
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "Visa inforutor för funktionsnamn"
@@ -3479,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"Den här variabeln avgör huruvida inforutor ska visas för funktionsnamn."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1076
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Visa inforuta för funktionsargument"
@@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"omräkning endast då inga ändringar har hänt i \"lag\" millisekunder."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1056
msgid "Transition Keys"
msgstr "Övergångsnycklar"
@@ -3535,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"sidrörelse istället för att hoppa till start/slut i en serie."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:851
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Horisontell fönsterstorlek som standard"
@@ -3548,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"skärmen som täcks av standardfönstret."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:846
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Vertikal fönsterstorlek som standard"
@@ -3561,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"som täcks av standardfönstret."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:856
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Zoomvärde som standard"
@@ -3570,7 +3576,7 @@ msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "Standardinzoomningsvärdet för nya arbetsböcker."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Standardkompressionsnivå för Gnumeric-filer"
@@ -3585,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"9 är maximal komprimering."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:984
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Varna när export sker till ett enkelbladsformat"
@@ -3600,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"kommer att sparas."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:979
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Skriv över filer som standardinställning"
@@ -3640,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"kryssrutan för gemener/VERSALER i sorteringsdialogen."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:810
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Sortering bevarar format"
@@ -3655,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"kryssrutan för behåll-cellformat i sorteringsdialogen."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortera stigande"
@@ -3668,7 +3674,7 @@ msgstr ""
"sorteringsdialogen."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:805
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Antal automatiska satser"
@@ -3697,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"Xterm eller Emacs, som endast sätter PRIMARY-valet."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "Använd UTF-8 i LaTeX-export"
@@ -3786,11 +3792,11 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "resultatet går utanför bladets kant"
-#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
+#: ../src/cmd-edit.c:305 ../src/cmd-edit.c:372
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: ../src/cmd-edit.c:328
+#: ../src/cmd-edit.c:327
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3801,11 +3807,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Försök välja en enstaka cell eller en yta med samma form och storlek."
-#: ../src/cmd-edit.c:334
+#: ../src/cmd-edit.c:333
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Det går inte att klistra in i markeringen"
-#: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
+#: ../src/cmd-edit.c:419 ../src/cmd-edit.c:468
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
@@ -3813,22 +3819,22 @@ msgstr ""
"Att infoga dessa celler skulle knuffa ut data utanför kalkylbladet. Förstora "
"kalkylbladet först."
-#: ../src/cmd-edit.c:428
+#: ../src/cmd-edit.c:427
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Skifta rader %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:429
+#: ../src/cmd-edit.c:428
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Skifta rad %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:477
+#: ../src/cmd-edit.c:476
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Skifta kolumner %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:478
+#: ../src/cmd-edit.c:477
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Skifta kolumn %s"
@@ -3959,7 +3965,7 @@ msgstr "Borttagning av raderna %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Borttagning av rad %s"
-#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
+#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4723
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
@@ -4077,7 +4083,7 @@ msgstr "Anpassar automatiskt bredden för %s"
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Anpassar automatiskt höjden för %s"
-#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
+#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
@@ -4271,11 +4277,11 @@ msgid "Delete Object"
msgstr "Ta bort objekt"
#: ../src/commands.c:4859 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1257
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -4459,7 +4465,7 @@ msgstr "Konfigurera justering"
msgid "Add Filter"
msgstr "Lägg till filter"
-#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1631
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Autofilter blockerat av %s"
@@ -4500,737 +4506,737 @@ msgstr "Ändra filtervillkor för %s"
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Töm alla sidbrytningar"
-#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Ta bort kolumnsidbrytning"
-#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Ta bort radsidbrytning"
-#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Lägg till kolumnsidbrytning"
-#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Lägg till radsidbrytning"
-#: ../src/consolidate.c:786
+#: ../src/consolidate.c:785
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "Sammanslagning till (%s)"
-#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
+#: ../src/consolidate.c:824 ../src/consolidate.c:827
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "Data Consolidation"
msgstr "Datasammanslagning"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:53
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
msgid "Features"
msgstr "Finesser"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
msgid "Analytics"
msgstr "Analys"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
msgid "Import Export"
msgstr "Importera och exportera"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptspråk"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
msgid "UI"
msgstr "Gränssnitt"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
msgid "Usability"
msgstr "Användbarhet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentering"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "QA"
msgstr "QA"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "Art"
msgstr "Grafik"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "Packaging"
msgstr "Paketering"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "Harald Ashburner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
msgid "Options pricers"
msgstr "Optionsberäkningar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Funktioner och X-Base-import."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77 ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "Simplex-algoritm för lösaren (LP-lösare)."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
msgid "Jean Bréfort"
msgstr "Jean Bréfort"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
msgid "Core charting engine."
msgstr "Grundläggande diagramritmotor."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Mormor Chema Celorio"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "Kvalitetskontroll och bladkopiering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "OLE2 support."
msgstr "OLE2-stöd."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "Localization."
msgstr "Lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "System för insticksmoduler, lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "Debian packaging."
msgstr "Debian-paketering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jeroen Dirks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Ursprunglig insticksmotor."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "LP-solve"
msgstr "LP-solve"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Anpassade gränssnittsverktyg"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Jody Goldberg"
msgstr "Jody Goldberg"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "RPM packaging"
msgstr "RPM-paketering"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Statistik och gränssnittsmäster"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr "Jon Kåre Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "UI-putsning och allmän felfixare"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "Miguel de Icaza"
msgstr "Miguel de Icaza"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Special functions"
msgstr "Särskilda funktioner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Lösare, massor av kalkylfunktioner och allmän föregångare"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr "Jakub Jelínek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "En av de ursprungliga medhjälparna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Ursprunglig talformateringsmotor och arbete på libgoffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "The original text plugin"
msgstr "Ursprunglig insticksmodul för text"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Påbörjade MS Excel import/export-motor och ”Gnmstyle”"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "SheetObject-förbättringar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Stöd för icke-romanska språk"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Många rittyper för diagramsritmotor."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "canvas support"
msgstr "stöd för rityta"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Guile support"
msgstr "Stöd för Guile"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "Export till HTML, troff, LaTeX"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "ursprungligt CSV-stöd, fransk översättning"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Icons and Images"
msgstr "Ikoner och bilder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Import från Paradox"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Grundläggande arbete på OLE2 för libgsf"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Sammanslagning och import av strukturerad text"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Delar av import från MX Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Telekommunikationsfunktioner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Initial XML support"
msgstr "Grundläggande XML-stöd"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Some financial functions"
msgstr "En del finansiella funktioner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "All round powerhouse"
msgstr "Riktig arbetshäst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:434
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric är resultat av"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:440
msgid "the efforts of many people."
msgstr "många personers arbete."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:446
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Din hjälp uppskattas!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:494
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Vi ber om ursäkt om vi glömde någon."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:501
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Kontakta oss för att rätta fel."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Rapportera fel på http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:512 ../src/dialogs/dialog-about.c:518
msgid "We aim to please!"
msgstr "Vi vill göra dig nöjd!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:541
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Om Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:544
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Besök Gnumerics hemsida"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
-msgid "Copyright © 1998-2017"
-msgstr "Copyright © 1998-2017"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:546
+msgid "Copyright © 1998-2018"
+msgstr "Copyright © 1998-2018"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Fri, snabb och korrekt - välj vilka tre du vill!"
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
msgid "The list range is invalid."
msgstr "Listintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "Kriterieintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:87
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Utdataintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:163 ../src/tools/filter.c:249
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "De givna kriterierna är ogiltiga."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:169 ../src/tools/filter.c:247
msgid "No matching records were found."
msgstr "Inga matchande poster hittades."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:789
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3682 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Ett oväntat fel har inträffat: %d."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:209
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "Kunde inte skapa den avancerade filterdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:216 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
msgid "Filter _in-place"
msgstr "_Filtrera på plats"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2923
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3506
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3722
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:73
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Indataintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:153
msgid "The input range is too small."
msgstr "Inmatningsintervallet är för litet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3517
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3733
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Alfavärdet borde ligga mellan 0 och 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1907
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2336
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2616
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2954
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3526
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3754
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:115
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Utdataspecifikationen är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:217
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för Chitvå-testverktyg."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:112
msgid "The categories range is not valid."
msgstr "Kategoriintervallet är inte giltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:119
msgid "The number of categories is invalid."
msgstr "Antalet kategorier är ogiltiga."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:258
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för frekvensverktyg."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:114
msgid "The time column is not valid."
msgstr "Tidskolumnen är inte giltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:126
msgid "The time column should be part of a single column."
msgstr "Tidskolumnen bör vara en del av en ensam kolumn."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:136
msgid "The censorship column is not valid."
msgstr "Censurkolumnen är inte giltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:143
msgid "The censorship column should be part of a single column."
msgstr "Censurkolumnen bör vara en del av en ensam kolumn."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:150
msgid "The censorship and time columns should have the same height."
msgstr "Censur- och tidskolumnerna bör ha samma höjd."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:165
msgid "The groups column is not valid."
msgstr "Gruppkolumnen är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:171
msgid "The groups column should be part of a single column."
msgstr "Gruppkolumnerna bör vara en del av en ensam kolumn."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:178
msgid "The groups and time columns should have the same height."
msgstr "Grupp- och tidskolumnerna bör ha samma höjd."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:482
#, c-format
msgid "Group %d"
msgstr "Grupp %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:529
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Group"
msgstr "Gruppera"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:543
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:555
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:626
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för Kaplan Meier-verktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:201
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa verktygsdialogen för normalitetstest."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:89
msgid "The predicted mean should be a number."
msgstr "Det förutsedda medelvärdet ska vara en siffra."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
msgid "The first input range is invalid."
msgstr "Det första indataintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:224
msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa verktygsdialogen för Students t-test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ett oväntat fel har inträffat."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:171
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr ""
"Kunde inte skapa dialogen för verktygsdialogen för principalkomponentanalys."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:91
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr "Den förutsedda medianen ska vara ett tal."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:161
msgid "The second input range is invalid."
msgstr "Det andra indataintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:173
msgid "The input ranges do not have the same shape."
msgstr "Indataintervallen har inte samma form."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:257
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för teckentest."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
msgstr "Indataintervallet för variabel 1 är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr "Indataintervallet för variabeln 2 är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för Wilcoxon-Mann-Whitney-analysverktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:775
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "De valda indataraderna måste ha samma storlek!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:660
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:780
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "De valda indatakolumnerna måste ha samma storlek!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:785
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "De valda indataområdena måste ha samma storlek!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:713
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa korrelationsverktygsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:833
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa kovariansverktygsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:925
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för rang- och percentil-verktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1018
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för Fourieranalysverktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1146
msgid "No statistics are selected."
msgstr "Ingen statistik är vald."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1156
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "Konfidensintervallet borde ligga mellan 0 och 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1179
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "K måste vara ett positivt heltal."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1230
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för beskrivande statistik-verktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1380
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5238,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"Ange en giltig populationsvarians\n"
"för variabel 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1389
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5246,153 +5252,153 @@ msgstr ""
"Ange en giltig populationsvarians\n"
"för variabel 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1616
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för medelvärdestestverktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1806
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för FTest-verktyg."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1869
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Det begärda antalet urval är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Den begärda perioden är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Den begärda förskjutningen är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Den begärda urvalsstorleken är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2064
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för urvalsverktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "X-variabelns intervall är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Y-variabelns intervall är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
"X-variabelns intervall måste vara en vektor (n gånger 1 eller 1 gånger n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
"Y-variabelns intervall måste vara en vektor (n gånger 1 eller 1 gånger n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
msgid "The x variable range is too small"
msgstr "X-variabelns intervall är för litet"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
msgid "The y variable range is too small"
msgstr "Y-variabelns intervall är för litet"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "Y-variablernas intervall är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "X-variablernas intervall är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr "Storlekarna på y-variabeln och x-variablerna stämmer inte överens."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr "Storlekarna på x-variabeln och y-variablerna stämmer inte överens."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2329
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Konfidensintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2381
msgid "_Y variables:"
msgstr "_Y-variabler:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2383
msgid "_X variable:"
msgstr "_X-variabel:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2386 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
msgstr "_X-variabler:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2388 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
msgid "_Y variable:"
msgstr "_Y-variabel:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2426
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för regressionsverktyg."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2575
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Den givna dämpningsfaktorn för säsong är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2584
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Den givna säsongsperioden är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "Den givna faktorn för tillväxtdämpning är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2607
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Den givna faktorn för dämpning är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2737
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för det exponentiella utjämningsverktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2936
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Det givna intervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2946
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Den givna förskjutningen är ogiltig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3111
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för glidande medelvärdesverktyget."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3232
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Slutintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3239
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr "Antalet beräknade slut är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3382
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för histogramverktyg."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3566
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för ANOVA-verktyg (enkel faktor)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5400,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"Det angivna indataområdet bör innehålla åtminstone två kolumner och två "
"rader med data och rubrikerna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
@@ -5408,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"Det angivna indataområdet bör innehålla åtminstone två kolumner och två "
"rader med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
@@ -5416,12 +5422,12 @@ msgstr ""
"Det angivna indataområdet bör innehålla åtminstone två kolumner med data och "
"rubrikerna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3660
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr ""
"Det angivna indataområdet bör innehålla åtminstone två kolumner med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
@@ -5429,19 +5435,19 @@ msgstr ""
"Det angivna indataområdet bör innehålla åtminstone två rader med data och "
"rubrikerna."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3669
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "Det angivna indataområdet bör innehålla åtminstone två rader med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr "Antalet datarader måste vara en multipel av upprepningstalet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3745
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Antalet rader per urval måste vara ett positivt heltal."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3798
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för ANOVA-verktyg (tvåfaktor)."
@@ -5505,238 +5511,238 @@ msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Kolumn %s (”%s”)"
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:136
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr "Kolumn %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:559
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:145
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "13"
msgstr "13"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "39"
msgstr "39"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "17"
msgstr "17"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "33"
msgstr "33"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "West"
msgstr "Väst"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "26"
msgstr "26"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "19"
msgstr "19"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "37"
msgstr "37"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "81"
msgstr "81"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:612
msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av kategorilistan"
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:75
#, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s?"
msgstr "Vill du spara arbetsboken %s?"
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:149
msgid "Could not create the autosave dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för automatisk sparning."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:163
#, c-format
msgid "Edit Cell Comment (%s)"
msgstr "Redigera cellkommentar (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:166
#, c-format
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "Ny cellkommentar (%s)"
#. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:872
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:873
msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr "Enkel låg"
#. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:874
msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Dubbel låg"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/func.c:936 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Ingen (acceptera ogiltiga indata utan att klaga)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Stopp (tillåt aldrig ogiltiga indata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Varning (acceptera/förkasta ogiltiga indata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Information (tillåt ogiltiga indata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1729 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Källområde"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1730
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterier"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1754 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1758 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1750
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Valideringskriterierna är oanvändbara. Inaktivera validering?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2294 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "Format Cells"
msgstr "Formatera celler"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
msgid "Clear Background"
msgstr "Töm bakgrund"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:121
msgid ""
"You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
"the conditional formatting dialog?"
@@ -5744,265 +5750,265 @@ msgstr ""
"Du lade inte till det definierade villkorsformatet. Vill du verkligen stänga "
"dialogen för villkorlig formatering?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:241
msgid "(defined)"
msgstr "(definierad)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:241
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1194
msgid "(undefined)"
msgstr "(odefinierad)"
#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "Cellen innehåller ett felvärde."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr "Cellen innehåller inte ett felvärde."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr "Cellen innehåller tomrum."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr "Cellen innehåller inte tomrum."
#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Cellvärde är = x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
msgid "Cell value is ≠ x."
msgstr "Cellvärde är ≠ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Cellvärde är > x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Cellvärde är < x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
msgid "Cell value is ≧ x."
msgstr "Cellvärde är ≧ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
msgid "Cell value is ≦ x."
msgstr "Cellvärde är ≦ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "Uttryck x utvärderas till TRUE."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "Cellen innehåller sträng x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "Cellen innehåller inte sträng x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "Cellvärdet börjar med sträng x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "Cellen börjar inte med sträng x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "Cellvärdet slutar med sträng x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "Cellvärdet slutar inte med sträng x."
#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:593
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Cellvärdet är mellan x och y (inkl.)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Cellvärdet är inte mellan x och y (inkl.)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:731
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Sätt villkorlig formatering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:747
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "Töm villkorlig formatering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:779
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Ta bort villkor från villkorsformatering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:811
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "Utöka villkorlig formatering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:860
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet är mellan dessa två värden används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:868
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"Om cellinnehållet inte är mellan dessa två värden används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:876
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
"Om cellinnehållet är likadant som detta värde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:884
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
"Om cellinnehållet inte är likadant som detta värde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:892
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet är > detta värde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:899
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet är < detta värde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:907
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet är ≧ detta värde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:916
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet är ≦ detta värde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr "Om denna formel utvärderas till TRUE används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:932
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet innehåller denna sträng används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:940
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
"Om cellinnehållet inte innehåller denna sträng används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:948
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet börjar med denna sträng används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:956
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
"Om cellinnehållet inte börjar med denna sträng används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:963
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet slutar med denna sträng används en speciell stil."
# TODO: Doubled space
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:971
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
"Om cellinnehållet inte slutar med denna sträng används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet innehåller ett felvärde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:985
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""
"Om cellinnehållet inte innehåller ett felvärde används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:992
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet innehåller tomrum används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:999
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr "Om cellinnehållet inte innehåller tomrum används en speciell stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1006
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Detta är en okänd villkorstyp."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1114
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "Valet är homogent med tanke på villkor."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1122
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "Valet är <b>inte</b> homogent med tanke på villkor!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1270
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Redigera villkorlig formatering: "
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1317
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "Villkorlig cellformatering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr "Rad %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:145
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:317
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s till %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
msgid "no available column"
msgstr "ingen tillgänglig kolumn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
msgid "no available row"
msgstr "ingen tillgänglig rad"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1007
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1013
msgid "Row/Column"
msgstr "Rad/Kolumn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1033
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1053
msgid "By Value"
msgstr "Efter värde"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:223
msgid "Set standard/default column width"
msgstr "Ställ in standardbredden för kolumner"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:228
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6010,21 +6016,21 @@ msgstr ""
"Ställ in kolumnbredden av markeringen på <span style='italic' weight='bold'>"
"%s</span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:190
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr "Specifikation %s definierar inte en region"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:199
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Källområdet %s överlappar målregionen"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:324
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "Utdataintervallet överlappar indataintervallen."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:549
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Kunde inte skapa sammanslagningsdialogen."
@@ -6034,15 +6040,15 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2328
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
@@ -6075,161 +6081,161 @@ msgstr "Datatabell"
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för datatabellsdefinition."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:396
msgid "Workbook"
msgstr "Arbetsbok"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:597
msgid "<new name>"
msgstr "<nytt namn>"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:853
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr "Varför skulle du vilja definiera ett namn för den tomma strängen?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:878
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "Varför skulle du vilja definiera ett namn som #NAMN?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:972
msgid "This name is already in use!"
msgstr "Namnet används redan!"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1157
msgid "content"
msgstr "innehåll"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1227
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Klistra in definierade namn"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1291
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Kunde inte skapa namngurun."
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:123
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:152
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Kunde inte skapa cellborttagningsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
msgid "TRUE"
msgstr "SANT"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
msgid "FALSE"
msgstr "FALSKT"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:713
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:863
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr "Transformfunktion av typen G_TYPE_STRING till %s krävs!\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1341
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2246
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1610
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Redigera strängvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1613
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr "Redigera positivt heltalsvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1616
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Redigera heltalsvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1620
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr "Redigera decimaltalvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "Redigera TRUE-/FALSE-värde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "För att redigera, använda nyckelordsfliken."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr "Den här egenskapens innehåll kan inte redigeras."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1632
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Redigera tidsstämpel direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1760
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "En dokumentegenskap med namnet ”%s” existerar redan."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1800
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Använd nyckelordsfliken för att skapa denna egenskap."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1867
msgid "Decimal Number"
msgstr "Decimaltal"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1868
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "SANT/FALSKT"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1891
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och Tid"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1932
msgid "Linked To"
msgstr "Länkad till"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2247
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr "Beräkning"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2458
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Kunde inte skapa egenskapsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:253
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr "Kunde inte skapa fyllseriedialogen."
@@ -6246,121 +6252,114 @@ msgstr "Funktion/Argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Kunde inte skapa uttrycksgurun."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:509
msgid "All Functions"
msgstr "Alla funktioner"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:515
msgid "Recently Used"
msgstr "Nyligen använd"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:521
msgid "In Use"
msgstr "Används"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:678
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s utvärderas till %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:749
msgid "Arguments:"
msgstr "Argument:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:771
msgid "Note: "
msgstr "Anteckning: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:784
msgid "Examples:"
msgstr "Exempel:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:800
msgid "See also: "
msgstr "Se även: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:850
msgid "Further information: "
msgstr "Ytterligare information: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:852
msgid "online descriptions"
msgstr "onlinebeskrivningar"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:864
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:873
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Visare för Gnumeric funktionshjälp"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1366
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Klistra in funktionsnamndialog"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:330
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "Du måste ange ett giltigt cellnamn i ”Ställ in cell:”!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:342
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr "Cellen i ”Ställ in cell:” måste innehålla ett uttryck!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:355
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr "Du måste ange ett giltigt cellnamn i ”Med variabel cell:”!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:368
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr "Cellen i ”Med variabel cell” får inte innehålla ett uttryck."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:381
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr "Värdet som är angivet i ”Till värde:” är inte giltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:426
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr "Målsökning med cell %s hittade en lösning."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "Målsökning med cell %s hittade inte en lösning."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:702
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Kunde inte skapa målsökningsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:229
msgid "Workbook Level"
msgstr "Arbetsboksnivå"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
-#: ../src/workbook.c:1062
-msgid "Sheet"
-msgstr "Blad"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
msgid "Cell"
msgstr "Cell"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:457
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Kunde inte skapa gå till-dialogen."
@@ -6425,24 +6424,24 @@ msgstr "Ta bort hyperlänk"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunde inte skapa länkdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:124 ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:153
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
msgstr "Kunde inte skapa cellinfogningsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:256
msgid "One field is not part of the merge zone!"
msgstr "Ett fält är inte del av sammanfogningszonen!"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
msgstr "%i fält är inte del av sammanfogningszonen!"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:275
#, c-format
msgid ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
@@ -6451,11 +6450,11 @@ msgstr ""
"Datakolumnerna varierar i längd från %i till %i. Ska vi korta ner längderna "
"till %i och fortsätta?"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:378
msgid "Input Data"
msgstr "Indata"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
msgid "Merge Field"
msgstr "Sammanfoga fält"
@@ -6476,35 +6475,35 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:269
msgid "Select Directory"
msgstr "Välj katalog"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:275
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:396
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "Beroenden för insticksmodulen"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:404
msgid "Unknown plugin"
msgstr "Okänd insticksmodul"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:418
msgid "Plugin services"
msgstr "Funktioner för insticksmodulen"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:488
msgid "Errors while activating plugins"
msgstr "Fel vid aktivering av insticksmoduler"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:586
msgid ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
@@ -6514,12 +6513,12 @@ msgstr ""
"denna:\n"
"\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:592
#, c-format
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
msgstr "Okänd insticksmodul med id=”%s”\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:599
msgid ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
@@ -6527,251 +6526,251 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du aktivera den här insticksmodulen tillsammans med dess beroenden?"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:621
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr "Fel vid inaktivering av insticksmodul ”%s”."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:625
#, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Fel vid aktivering av insticksmodul ”%s”."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:688
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:693
msgid "Plugin name"
msgstr "Namn på insticksmodul"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:716 ../src/ssconvert.c:88
#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:735
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:765
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Längden på ångrabeskrivningarna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:815
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Sortering gör skillnad på gemener/VERSALER"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:868
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Antal rader i ett blad som standard"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:876
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Antal kolumner i ett blad som standard"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
msgstr "Markera som standard celler med kalkylbladsfunktioner"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:888
msgid "By default, mark cells with truncated content"
msgstr "Markera som standard celler med trunkerat innehåll"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:974
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "Frekvens i sekunder för att spara automatiskt"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr "Inaktivera utökningskontroll för konfigurerbar textexportör"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "_Riktning för markör vid tryck på Retur"
#. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1116
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "Föredra CLIPBOARD före PRIMARY-val"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1141
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Inför stor bokstav på veckodags_namn"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Rätta STora _BOkstäver i början"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
msgid "Do _not correct:"
msgstr "Rätta _inte:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Inför stor bokstav i _början av meningar"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "Inför _inte stor bokstav efter:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
msgid "Auto Correct"
msgstr "Autokorrigera"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1223
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
msgid "Header/Footer"
msgstr "Sidhuvud/sidfot"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopiera och klistra in"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
msgid "INitial CApitals"
msgstr "STora BOkstäver i början"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1230
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
msgid "First Letter"
msgstr "Första bokstaven"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:789
msgid "points"
msgstr "punkter"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:793
msgid "inches"
msgstr "tum"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1579
msgid "Default date format"
msgstr "Standarddatumformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1585
msgid "Custom date format"
msgstr "Anpassat datumformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
msgid "Default time format"
msgstr "Standardtidsformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1623
msgid "Custom time format"
msgstr "Anpassat tidsformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1655
msgid "A1 (first cell of the page area)"
msgstr "A1 (första cellen i sidområdet)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1662
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$A$1 (första cellen för detta arbetsblad)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1669
msgid "First Printed Cell Of The Page"
msgstr "Första utskrivna cellen på sidan"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Anpassa sidhuvudskonfiguration"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1736
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Anpassa sidfotskonfiguration"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1887
msgid "Date format selection"
msgstr "Datumformatsval"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1889
msgid "Time format selection"
msgstr "Tidsformatsval"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
msgid "Print as displayed"
msgstr "Skriv ut som visat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
msgid "Print as spaces"
msgstr "Skriv ut som tomrum"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
msgid "Print as dashes"
msgstr "Skriv ut som tankstreck"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
msgid "Print as #N/A"
msgstr "Skriv ut som #N/A"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
msgid "Do not print"
msgstr "Skriv inte ut"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
msgid "Print in place"
msgstr "Skriv ut på plats"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
msgid "Print at end"
msgstr "Skriv ut vid slutet"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2388
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr "%.0f bildpunkter bred och %.0f bildpunkter hög"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2391
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr "%.0f punkter bred och %.0f punkter hög"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2394
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr "%.1f tum bred och %.1f tum hög"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2397
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr "%.0f mm bred och %.0f mm hög"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2400
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f bred och %.1f hög"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:82 ../src/dialogs/dialog-recent.c:164
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -6780,273 +6779,273 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Plats: %s</small>"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:117
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:120
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:125
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:128
msgid "a long time"
msgstr "en lång tid"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:97
msgid "The matrix range is not valid."
msgstr "Matrisintervallet är inte giltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:108
msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
msgstr "Matrisen måste vara symmetriskt positivt definit."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:124
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "Antalet begärda slumpmässiga nummer är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:220
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för slumpmässiga korrelationsverktyg."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
msgid "Uniform"
msgstr "Likformig"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "_Lower Bound:"
msgstr "_Nedre gräns:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "_Upper Bound:"
msgstr "_Övre gräns:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Likafördelat heltal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
msgid "_Mean:"
msgstr "_Medelvärde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
msgid "_Standard Deviation:"
msgstr "_Standardavvikelse:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "_Value And Probability Input Range:"
msgstr "Indataområde för _värde och sannolikhet:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "_p Value:"
msgstr "_p-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "_a Value:"
msgstr "_a-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "_b Value:"
msgstr "_b-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
msgid "Binomial"
msgstr "Binomial"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
msgid "N_umber of Trials:"
msgstr "An_tal försök:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
msgid "Chisq"
msgstr "Chisq"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
msgid "_nu Value:"
msgstr "_nu-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
msgid "Exponential"
msgstr "Exponentiell"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
msgid "Exponential Power"
msgstr "Exponentialpotens"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "nu_1 Value:"
msgstr "nu_1-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "nu_2 Value:"
msgstr "nu_2-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
msgid "Gaussian Tail"
msgstr "Gaussisk svans"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "_Sigma"
msgstr "_Sigma"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrisk"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
msgid "Gumbel (Type I)"
msgstr "Gumbel (typ I)"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
msgid "Gumbel (Type II)"
msgstr "Gumbel (typ II)"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
msgid "Landau"
msgstr "Landau"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "Levy alpha-Stable"
msgstr "Levy alfa-stabil"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "_c Value:"
msgstr "_c-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "_alpha:"
msgstr "_alfa:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
msgid "Logistic"
msgstr "Logistisk"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "Lognormal"
msgstr "Lognormal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "_Zeta Value:"
msgstr "_Zeta-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativ binomial"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
msgid "N_umber of Failures"
msgstr "Antal _misslyckanden"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
msgid "Pareto"
msgstr "Pareto"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
msgid "Poisson"
msgstr "Poisson"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
msgid "_Lambda:"
msgstr "_Lambda:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
msgid "_Sigma:"
msgstr "_Sigma:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
msgid "Rayleigh Tail"
msgstr "Rayleighsvans"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "Student t"
msgstr "Student t"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "nu Value:"
msgstr "nu-värde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för slumpverktyget."
@@ -7057,7 +7056,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa dialogen för slumpverktyget."
#. * this. The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:206
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7068,15 +7067,15 @@ msgstr "%H:%M"
#. * to change this. The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:215
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:227
msgid "Set standard/default row height"
msgstr "Ställ in standardhöjd för rader"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:232
#, c-format
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -7084,225 +7083,225 @@ msgstr ""
"Ställ in radhöjd av markeringen på <span style='italic' weight='bold'>%s</"
"span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:193 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:229
msgid "Scenario Summary"
msgstr "Scenariesummering"
#. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
msgid "Current Values"
msgstr "Aktuella värden"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
msgid "Changing Cells:"
msgstr "Variabla celler:"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:302
msgid "Invalid changing cells"
msgstr "Ogiltiga variabla celler"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:310
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
msgstr "Variabla celler skall finnas endast i det aktuella bladet."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:322
msgid "Scenario name already used"
msgstr "Scenarienamn är redan upptaget"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:328
msgid "Invalid scenario name"
msgstr "Ogiltigt scenarienamn"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:379
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen Lägg till scenario."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:414
#, c-format
msgid "Created on "
msgstr "Skapad "
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:715
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr "Resultatinmatningen innehöll inte korrekta cellnamn."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:781
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Kunde inte skapa scenariedialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:183
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:360
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr "Du måste välja några celltyper att söka i."
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:135
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:138
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149 ../src/dialogs/dialog-search.c:175
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:181 ../src/dialogs/dialog-search.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148 ../src/dialogs/dialog-search.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:180 ../src/dialogs/dialog-search.c:186
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150
msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:156
msgid "Other value"
msgstr "Annat värde"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr "<b>Obs:</b> En kalkylbladsnamnändring är väntande."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "Åtminstone ett blad måste förbli synligt!"
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
msgid "Viz"
msgstr "Syn"
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
msgid "Dir"
msgstr "Rikt"
#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:744
msgctxt "sheetlist"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:754
msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
msgstr "Kol"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:762
msgid "Current Name"
msgstr "Nuvarande namn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:775
msgid "New Name"
msgstr "Nytt namn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1118
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Du kan inte anropa mer än ett blad ”%s”."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1454
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "En annan vy hanterar redan blad"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1498
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1509
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
msgid "Move Object"
msgstr "Flytta objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
msgid "Resize Object"
msgstr "Ändra storlek på objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
msgid "Set Object Name"
msgstr "Ange objektnamn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:267
msgid "Set Object Print Property"
msgstr "Ange utskriftsegenskap för objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:275
msgid "Set Object Anchor Mode"
msgstr "Ange ankarläge för objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:281
msgid "Set Object Properties"
msgstr "Ange objektegenskaper"
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:152
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr "Kunde inte skapa datablandningsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:69
msgid "The input variable range is invalid."
msgstr "Indataintervallet för variablerna är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:79
msgid "The output variable range is invalid."
msgstr "Utdataintervallet för variablerna är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "Simulations"
msgstr "Simuleringar"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "Iterations"
msgstr "Iterationer"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "# Input variables"
msgstr "# Antal indatavariabler"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "# Output variables"
msgstr "# Antal utdatavariabler"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Runtime"
msgstr "Körtid"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Run on"
msgstr "Kör på"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4065
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:246
+#: ../src/wbc-gtk.c:4061
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4063
msgid "Average"
msgstr "Medelvärde"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4066
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:248
+#: ../src/wbc-gtk.c:4062
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "Ogiltigt variabelintervall är givet"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr ""
"Första rundans värde skall vara mindre än eller lika med sista rundans värde."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Kunde inte skapa simuleringsdialogen."
@@ -7322,7 +7321,7 @@ msgstr "Huvud"
msgid "Tail"
msgstr "Svans"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:356
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
@@ -7330,172 +7329,172 @@ msgstr ""
"Letar du efter ett ämne för din avhandling? Kanske du vill skriva en lösare "
"för Gnumeric?"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Ändrar lösaregenskaper"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:550 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
msgid "Feasible"
msgstr "Möjliga"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:554 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
msgid "Optimal"
msgstr "Optimala"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:558
msgid "Infeasible"
msgstr "Omöjliga"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:562
msgid "Unbounded"
msgstr "Gränslösa"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
msgid "Preparing"
msgstr "Förbereder"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:598
msgid "Prepared"
msgstr "Förberett"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:601
msgid "Running"
msgstr "Kör"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:605
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:609 ../src/gui-util.c:1050
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:612
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
#, c-format
msgid "%s %%s Report"
msgstr "%s %%s-rapport"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:711
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Den valda lösaren är inte funktionell."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:797
msgid "Running solver"
msgstr "Körande lösare"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:834
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Optimal lösning skapad av lösaren.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:838
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Möjlig lösning skapad av lösaren.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1107
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Föremål för bivillkoren:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1266
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Kunde inte skapa lösardialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:590
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:732
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "Den här arbetsboken innehåller ingenting som kan exporteras."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:51
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
msgstr ""
"Automatisk upptäckt hittade inte några kolumner i texten. Försök manuellt"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:67
msgid "Merge with column on _left"
msgstr "Sammanfoga med kolumnen till _vänster"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
msgid "Merge with column on _right"
msgstr "Sammanfoga med kolumnen till _höger"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:72
msgid "_Split this column"
msgstr "_Dela kolumnen"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:75
msgid "_Widen this column"
msgstr "_Bredda kolumnen"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
msgid "_Narrow this column"
msgstr "_Gör kolumnen smalare"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:47
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
msgstr "Importerar %i kolumner och ignorerar inte någon."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:50
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
msgstr "Importerar %i kolumner och ignorerar %i."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:176
#, c-format
msgid "A maximum of %d column can be imported."
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] "Högst %d kolumn kan importeras."
msgstr[1] "Högst %d kolumner kan importeras."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:203
msgid "Format Selector"
msgstr "Formatväljare"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:384
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Ignorera alla kolumner till höger"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Ignorera alla kolumner till vänster"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Importera alla kolumner till höger"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Importera alla kolumner till vänster"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Copy format to right"
msgstr "Kopiera format till höger"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:590
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Som mest kan %d kolumner importeras."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:601
msgid "Auto fit"
msgstr "Passa in automatiskt"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
#, c-format
msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr "Om kryssruta är vald, kommer kolumn %i att importeras till Gnumeric."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:632
msgid ""
"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
"the longest entry."
@@ -7503,40 +7502,40 @@ msgstr ""
"Om kryssrutan är vald, kommer bredden på kolumnen att justeras till den "
"längsta posten."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3750
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolumn %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:160
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
msgstr[0] "%d av %d rad att importera"
msgstr[1] "%d av %d rader att importera"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:183
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data är inte korrekta i kodning %s; välj en annan kodning."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:397
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:410
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (från %s)"
@@ -7600,25 +7599,25 @@ msgstr "Skärm %d [den här skärmen]"
msgid "Screen %d"
msgstr "Skärm %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
msgid "Widgets"
msgstr "Gränssnittskomponenter"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "Protection"
msgstr "Skydd"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
msgid "Auto Completion"
msgstr "Autokomplettera"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
msgid "Cell Markers"
msgstr "Cellmarkörer"
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
-#: ../src/tools/filter.c:291
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Avancerade filter"
@@ -8050,9 +8049,9 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -8165,12 +8164,12 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2289
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2292
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@@ -8624,13 +8623,13 @@ msgstr "VAR"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:693
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:696
msgid "Correlation"
msgstr "Korrelation"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
@@ -8746,8 +8745,8 @@ msgstr "Ta bort _rad(er)"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Ta bort _kolumn(er)"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1138
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1141
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Deskriptiv statistik"
@@ -9425,13 +9424,13 @@ msgid "page 6"
msgstr "sida 6"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:477
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:721
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1411
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1414
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Exponentiell utjämning"
@@ -9505,8 +9504,8 @@ msgstr "n-2"
msgid "n−3"
msgstr "n-3"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
-#: ../src/tools/fill-series.c:391
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:387
+#: ../src/tools/fill-series.c:390
msgid "Fill Series"
msgstr "Fyll serie"
@@ -9794,8 +9793,8 @@ msgstr "Infoga en ny kalkylbladscell"
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>Välj ett datumformat:</b>"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
@@ -10077,7 +10076,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Sammanfoga…"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2289
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2310
msgid "_Merge"
msgstr "_Sammanfoga"
@@ -10085,8 +10084,8 @@ msgstr "_Sammanfoga"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Sammanslagnings_intervall:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3996
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3999
msgid "Moving Average"
msgstr "Glidande medelvärde"
@@ -10130,19 +10129,19 @@ msgstr "3"
msgid "Normality Tests"
msgstr "Normalitetstest"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:62
msgid "Anderson-Darling Test"
msgstr "Anderson-Darling-test"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:69
msgid "Cramér-von Mises Test"
msgstr "Cramér-von Mises-test"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:76
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)-Test"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:82
msgid "Shapiro-Francia Test"
msgstr "Shapiro-Francia-test"
@@ -10299,8 +10298,8 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Inställningar för Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Principalkomponentanalys"
@@ -10650,8 +10649,8 @@ msgstr "Öppna dokument"
msgid "Last Used"
msgstr "Senast använda"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3603
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3606
msgid "Regression"
msgstr "Regression"
@@ -11307,16 +11306,16 @@ msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
msgstr "Påståenden om två medianer (Parade urval)"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:363 ../src/tools/analysis-sign-test.c:366
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:391 ../src/tools/analysis-sign-test.c:394
msgid "Sign Test"
msgstr "Teckentest"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:549
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:552
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:577
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:580
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
msgstr "Wilcoxon teckenrangtest"
@@ -11333,7 +11332,7 @@ msgid "_Predicted Median:"
msgstr "_Förutsedd median:"
#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:341
msgid "Risk Simulation"
msgstr "Risksimulation"
@@ -11398,7 +11397,7 @@ msgstr "Hitta max."
msgid "<b>Summary of results:</b>"
msgstr "<b>Resultatsammanfattning:</b>"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:461
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
@@ -11742,9 +11741,9 @@ msgid "Enter formula..."
msgstr "Ange formel…"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:137
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:361
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:364
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-test"
@@ -11800,58 +11799,58 @@ msgstr ""
"Denna kryssruta bestämmer huruvida små röda pilar indikerar att innehållet "
"har trunkerats i den riktningen."
-#: ../src/expr-name.c:726
+#: ../src/expr-name.c:725
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "”%s” har en cirkelreferens"
-#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
+#: ../src/expr-name.c:754 ../src/expr-name.c:1001
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "”%s” är redan definierad i bladet"
-#: ../src/expr-name.c:756 ../src/expr-name.c:1003
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "”%s” är redan definierad i arbetsboken"
-#: ../src/expr.c:876
+#: ../src/expr.c:879
msgid "Internal type error"
msgstr "Internt typfel"
-#: ../src/expr.c:1603
+#: ../src/expr.c:1550
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Okänt evalueringsfel"
-#: ../src/file-autoft.c:87
+#: ../src/file-autoft.c:86
#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Ogiltig mallfil: %s"
-#: ../src/format-template.c:540
+#: ../src/format-template.c:539
msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr "Fel vid inläsning av autoformaterad mall"
-#: ../src/format-template.c:740
+#: ../src/format-template.c:739
#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
msgstr[0] "%d rad"
msgstr[1] "%d rader"
-#: ../src/format-template.c:741
+#: ../src/format-template.c:740
#, c-format
msgid "%d col"
msgid_plural "%d cols"
msgstr[0] "%d kol"
msgstr[1] "%d kol"
-#: ../src/format-template.c:743
+#: ../src/format-template.c:742
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s"
msgstr "Målområdet är för litet. Det måste vara minst %s och %s"
-#: ../src/format-template.c:749
+#: ../src/format-template.c:748
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d column wide"
msgid_plural ""
@@ -11859,7 +11858,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Målområdet är för litet. Det måste vara minst %d kolumn brett"
msgstr[1] "Målområdet är för litet. Det måste vara minst %d kolumner brett"
-#: ../src/format-template.c:755
+#: ../src/format-template.c:754
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d row high"
msgid_plural ""
@@ -11868,41 +11867,41 @@ msgstr[0] "Målområdet är för litet. Det måste vara minst %d rad högt"
msgstr[1] "Målområdet är för litet. Det måste vara minst %d rader högt"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:45
+#: ../src/func-builtin.c:43
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr "SUM:summa för de givna värdena"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:47
+#: ../src/func-builtin.c:45
msgid "values:a list of values to add"
msgstr "värden:en lista av värden att lägga till"
-#: ../src/func-builtin.c:48
+#: ../src/func-builtin.c:46
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""
"SUM beräknar summan av alla värden och celler refererade i argumentlistan."
-#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:104
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel."
-#: ../src/func-builtin.c:50 ../src/func-builtin.c:107
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:105
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Denna funktion är kompatibel med OpenFormula."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:101
+#: ../src/func-builtin.c:99
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr "PRODUCT:produkt för de givna värdena"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:103
+#: ../src/func-builtin.c:101
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr "värden:en lista av värden att multiplicera"
-#: ../src/func-builtin.c:104
+#: ../src/func-builtin.c:102
msgid ""
"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
@@ -11910,40 +11909,48 @@ msgstr ""
"PRODUCT beräknar produkten av alla värden och celler refererade i "
"argumentslistan."
-#: ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:103
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr "Om alla celler är tomma kommer resultatet att bli 0."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:138
+#: ../src/func-builtin.c:136
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr "GNUMERIC_VERSION:aktuell version av Gnumeric"
-#: ../src/func-builtin.c:139
+#: ../src/func-builtin.c:137
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION returnerar Gnumerics version som en sträng."
+#: ../src/func-builtin.c:152
+msgid "TABLE:internal function for data tables"
+msgstr "TABLE:intern funktion för datatabeller"
+
+#: ../src/func-builtin.c:153
+msgid "This function should not be called directly."
+msgstr "Denna funktion ska inte anropas direkt."
+
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:331
+#: ../src/func-builtin.c:343
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "IF:villkorligt uttryck"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:333
+#: ../src/func-builtin.c:345
msgid "cond:condition"
msgstr "cond:villkor"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:335
+#: ../src/func-builtin.c:347
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "trueval:värde att använda om villkoret är sant"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:337
+#: ../src/func-builtin.c:349
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "falseval:värde att använda om villkoret är falskt"
-#: ../src/func-builtin.c:338
+#: ../src/func-builtin.c:350
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -11953,47 +11960,42 @@ msgstr ""
"evaluera och returnera det andra argumentet. Annars kommer den att evaluera "
"och returnera det sista argumentet."
-#: ../src/func.c:312
-#, c-format
-msgid "Cannot create file %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa filen %s\n"
-
-#: ../src/func.c:1029
+#: ../src/func.c:260
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Funktionsimplementationen är inte tillgänglig."
-#: ../src/func.c:1391
+#: ../src/func.c:622
msgid "Unknown Function"
msgstr "Okänd funktion"
#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1415
+#: ../src/func.c:646
#, c-format
msgid "unknown%d"
msgstr "okänd%d"
-#: ../src/func.c:1709
+#: ../src/func.c:940
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk variabel"
-#: ../src/func.c:1711
+#: ../src/func.c:942
msgid "Cell Range"
msgstr "Cellområde"
-#: ../src/func.c:1713
+#: ../src/func.c:944
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: ../src/func.c:1715
+#: ../src/func.c:946
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalär, tom eller fel"
-#: ../src/func.c:1717
+#: ../src/func.c:948
msgid "Scalar"
msgstr "Skalär"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1720
+#: ../src/func.c:951
msgid "Any"
msgstr "Vilken som helst"
@@ -12274,16 +12276,16 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/hlink.c:279
+#: ../src/hlink.c:278
msgid "Link target"
msgstr "Länkmål"
-#: ../src/hlink.c:482
+#: ../src/hlink.c:481
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Det går inte att aktivera url:en ”%s”"
-#: ../src/hlink.c:539
+#: ../src/hlink.c:538
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Det går inte att öppna ”%s”"
@@ -12325,7 +12327,7 @@ msgstr "%.2f ptr"
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
-#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2202
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2223
#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "_Copy"
@@ -12402,47 +12404,31 @@ msgstr "Alternativ för Gnumeric"
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Visa alternativ för Gnumeric"
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:59
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "Ange storleken på och platsen för det första fönstret"
-#: ../src/main-application.c:65
+#: ../src/main-application.c:60
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "BREDDxHÖJD+XAVST+YAVST"
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:63
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Visa inte startbild"
-#: ../src/main-application.c:70
+#: ../src/main-application.c:65
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "Visa inte varningsdialoger under import"
-#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "Dumpar funktionsdefinitionerna"
-
-#: ../src/main-application.c:91
-msgid "Dumps web page for function help"
-msgstr "Dumpar webbsidor för funktionshjälp"
-
-#: ../src/main-application.c:97
-msgid "Dumps list of samples in function help"
-msgstr "Dumpar lista över urval i funktionshjälp"
-
-#: ../src/main-application.c:103
-msgid "Generate new help and po files"
-msgstr "Skapa nya hjälp- och po-filer"
-
-#: ../src/main-application.c:109
+#: ../src/main-application.c:74
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "Avsluta omedelbart efter öppning av de valda böckerna"
-#: ../src/main-application.c:152
+#: ../src/main-application.c:108
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[FIL …]"
-#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1143
+#: ../src/main-application.c:125 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1393
#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
#, c-format
msgid ""
@@ -12589,7 +12575,7 @@ msgstr "Sökväg "
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:710
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Det finns inget sådant blad"
@@ -12731,7 +12717,7 @@ msgstr "%s stöder inte flera områden"
#. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
#. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
#. translate to the empty string.
-#: ../src/sheet-autofill.c:62
+#: ../src/sheet-autofill.c:61
#, c-format
msgid "%dQ"
msgstr "%dK"
@@ -12740,149 +12726,149 @@ msgstr "%dK"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Ta bort %d länk"
msgstr[1] "Ta bort %d länkar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2221 ../src/sheet-object.c:276
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra i_n"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
msgid "Paste _Special"
msgstr "Klistra in _special"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Infoga celler…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2235
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Ta bort celler…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2238
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Infoga kolumn(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2221
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "Ta _bort kolumn(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Infoga rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "Ta _bort rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Ta bort i_nnehåll"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260
msgid "Add _Comment..."
msgstr "Lägg till ko_mmentar…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2262
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Ändra ko_mmentar…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2243
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
msgid "_Remove Comments"
msgstr "Ta bort _kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
msgid "Add _Hyperlink..."
msgstr "Lägg till _länk…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
msgid "Edit _Hyperlink..."
msgstr "Redigera _länk…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2273
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Ta bort länk"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Redigera datautsnitt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "_Uppdatera datautsnitt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "Fält_ordning för datautsnitt "
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2295
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formatera alla celler…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2307
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "V_illkorlig formatering…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
msgid "_Unmerge"
msgstr "Ån_gra sammanfogning"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Autoanpassa _bredd"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Autoanpassa _höjd"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
msgid "_Width..."
msgstr "_Bredd…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2301 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2322 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Autoanpassa _bredd"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2302 ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2323 ../src/sheet-control-gui.c:2331
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2303 ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2324 ../src/sheet-control-gui.c:2332
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "_Unhide"
msgstr "_Visa"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2308
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2329
msgid "Hei_ght..."
msgstr "H_öjd…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2330 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Autoanpassa _höjd"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2444
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12890,63 +12876,63 @@ msgstr[0] "_Ta bort %d länk"
msgstr[1] "_Ta bort %d länkar"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2449
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2470
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "_Ta bort %d kommentar"
msgstr[1] "_Ta bort %d kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2473
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "_Infoga %d cell…"
msgstr[1] "_Infoga %d celler…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2454
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2475
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Ta bort %d cell…"
msgstr[1] "_Ta bort %d celler…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2481
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "_Infoga %d kolumn"
msgstr[1] "_Infoga %d kolumner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2462
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2483
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Ta bort %d kolumn"
msgstr[1] "_Ta bort %d kolumner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Formatera %d kolumn"
msgstr[1] "_Formatera %d kolumner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2472
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2493
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "_Infoga %d rad"
msgstr[1] "_Infoga %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2474
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2495
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Ta bort %d rad"
msgstr[1] "_Ta bort %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2478
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2499
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12954,7 +12940,7 @@ msgstr[0] "_Formatera %d rad"
msgstr[1] "_Formatera %d rader"
# TODO: why only ellipsis after singular case?
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2506
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12962,7 +12948,7 @@ msgstr[0] "F_ormatera %d cell…"
msgstr[1] "F_ormatera %d celler"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2931
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2952
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12970,7 +12956,7 @@ msgstr[0] "Duplicera %d objekt"
msgstr[1] "Duplicera %d objekt"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2934
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2955
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12978,7 +12964,7 @@ msgstr[0] "Infoga %d objekt"
msgstr[1] "Infoga %d objekt"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2938
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2959
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12986,7 +12972,7 @@ msgstr[0] "Flytta %d objekt"
msgstr[1] "Flytta %d objekt"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2941
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2962
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12994,7 +12980,7 @@ msgstr[0] "Ändra storlek på %d objekt"
msgstr[1] "Ändra storlek på %d objekt"
#. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3180
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3201
#, c-format
msgid "By %s:"
msgstr "Genom %s:"
@@ -13052,17 +13038,17 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-component.c:183 ../src/sheet-object-graph.c:289
#: ../src/sheet-object-image.c:274
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Okänt fel när bilden sparades"
-#: ../src/sheet-object-component.c:194
+#: ../src/sheet-object-component.c:192
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-component.c:269 ../src/sheet-object-graph.c:400
#: ../src/sheet-object-image.c:329
msgid "_Save As Image"
msgstr "_Spara som bild"
@@ -13182,7 +13168,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:847
+#: ../src/sheet.c:846
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13194,51 +13180,51 @@ msgstr ""
"med namn TRUE kan krocka med konstanten med samma namn. Förvänta\n"
"dig egendomligheter."
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:906
msgid "Display Zeros"
msgstr "Visa nollor"
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:907
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Bestämmer om nollor ska visas eller visa blankt."
-#: ../src/sheet.c:913
+#: ../src/sheet.c:912
msgid "Display Grid"
msgstr "Visa rutnät"
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:913
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Bestämmer om rutnätet ska visas."
-#: ../src/sheet.c:3570
+#: ../src/sheet.c:3569
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Målregionen innehåller sammanfogade celler"
-#: ../src/sheet.c:3636
+#: ../src/sheet.c:3635
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan inte operera på sammanfogade celler"
-#: ../src/sheet.c:3650
+#: ../src/sheet.c:3649
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "kan inte operera på vektorformler"
-#: ../src/sheet.c:5147
+#: ../src/sheet.c:5146
msgid "Insert Columns"
msgstr "Infoga kolumner"
-#: ../src/sheet.c:5165
+#: ../src/sheet.c:5164
msgid "Delete Columns"
msgstr "Ta bort kolumner"
-#: ../src/sheet.c:5183
+#: ../src/sheet.c:5182
msgid "Insert Rows"
msgstr "Infoga rader"
-#: ../src/sheet.c:5201
+#: ../src/sheet.c:5200
msgid "Delete Rows"
msgstr "Ta bort rader"
-#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:51 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Visa programversionsnummer"
@@ -13414,82 +13400,107 @@ msgstr ""
"datakat := ”%s”\n"
"bibkat := ”%s”\n"
-#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1200 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1450 ../src/ssindex.c:268
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA…] %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:56
+#: ../src/ssdiff.c:58
msgid "Send output to file"
msgstr "Skicka utdata till fil"
-#: ../src/ssdiff.c:63
+#: ../src/ssdiff.c:65
msgid "Output copy highlighting differences"
msgstr "Mata ut kopia med skillnader markerade"
-#: ../src/ssdiff.c:70
+#: ../src/ssdiff.c:72
msgid "Output in xml format"
msgstr "Utdata i xml-format"
-#: ../src/ssdiff.c:197
+#: ../src/ssdiff.c:236
#, c-format
msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
msgstr "%s: Misslyckades att läsa %s: %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:244
+#: ../src/ssdiff.c:284
#, c-format
msgid "Differences for sheet %s:\n"
msgstr "Skillnader för blad %s:\n"
-#: ../src/ssdiff.c:246
+#: ../src/ssdiff.c:286
#, c-format
msgid "Sheet %s removed.\n"
msgstr "Blad %s är borttaget.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:248
+#: ../src/ssdiff.c:288
#, c-format
msgid "Sheet %s added.\n"
msgstr "Lade till blad %s.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:256
+#: ../src/ssdiff.c:296
msgid "Sheet order changed.\n"
msgstr "Bladordningen ändrad.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:263
+#: ../src/ssdiff.c:303
#, c-format
msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
msgstr "Bladattributet %s ändrades.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:271
+#: ../src/ssdiff.c:312
+#, c-format
+msgid "Column %s changed.\n"
+msgstr "Kolumn %s ändrades.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:315
+#, c-format
+msgid "Row %d changed.\n"
+msgstr "Rad %d ändrades.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:323
#, c-format
msgid "Cell %s changed.\n"
msgstr "Cell %s ändrades.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:273
+#: ../src/ssdiff.c:325
#, c-format
msgid "Cell %s removed.\n"
msgstr "Cellen %s togs bort.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:275
+#: ../src/ssdiff.c:327
#, c-format
msgid "Cell %s added.\n"
msgstr "Cellen %s tillagd.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:287
+#: ../src/ssdiff.c:337
#, c-format
msgid "Style of %s was changed.\n"
msgstr "Stilen för %s ändrades.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:731
+#: ../src/ssdiff.c:346
+#, c-format
+msgid "Name %s changed.\n"
+msgstr "Namnet %s ändrades.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:348
+#, c-format
+msgid "Name %s removed.\n"
+msgstr "Namnet %s togs bort.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:350
+#, c-format
+msgid "Name %s added.\n"
+msgstr "Namnet %s tillagt.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:871
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr "%s: Det går inte att gissa exportören att använda för %s.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1136 ../src/ssdiff.c:1202
+#: ../src/ssdiff.c:1386 ../src/ssdiff.c:1452
msgid "OLDFILE NEWFILE"
msgstr "GAMMALFIL NYFIL"
-#: ../src/ssdiff.c:1150
+#: ../src/ssdiff.c:1400
#, c-format
msgid ""
"ssdiff version '%s'\n"
@@ -13500,12 +13511,12 @@ msgstr ""
"datakat := ”%s”\n"
"bibkat := ”%s”\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1156
+#: ../src/ssdiff.c:1406
#, c-format
msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
msgstr "%s: Endast ett utformat kan specificeras.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1175
+#: ../src/ssdiff.c:1425
#, c-format
msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
msgstr "%s: Misslyckades med att skapa utdatafil: %s\n"
@@ -13630,29 +13641,29 @@ msgstr ""
"datakat := ”%s”\n"
"bibkat := ”%s”\n"
-#: ../src/stf-export.c:689
+#: ../src/stf-export.c:688
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Fel vid försök att exportera fil som text"
-#: ../src/stf-export.c:729
+#: ../src/stf-export.c:728
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr "eol måste vara en av unix, mac och windows"
-#: ../src/stf-export.c:749
+#: ../src/stf-export.c:748
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ogiltigt värde för alternativet %s: ”%s”"
-#: ../src/stf-export.c:751
+#: ../src/stf-export.c:750
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "Ogiltigt alternativ för stf-exportören"
-#: ../src/stf-export.c:782
+#: ../src/stf-export.c:781
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Test (konfigurerbar)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1350
+#: ../src/stf-parse.c:1351
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -13661,7 +13672,7 @@ msgstr ""
"kommer att ignoreras."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1374
+#: ../src/stf-parse.c:1377
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -13669,32 +13680,32 @@ msgstr ""
"Det finns fler kolumner med data än det finns plats för i bladet. De extra "
"kolumnerna kommer att ignoreras."
-#: ../src/stf.c:132
+#: ../src/stf.c:131
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Fel vid försök att läsa fil"
-#: ../src/stf.c:195
+#: ../src/stf.c:194
msgid "This importer can only be used with a GUI."
msgstr "Denna importör kan också visas med ett GUI."
-#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
+#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:323
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text till kolumner"
-#: ../src/stf.c:294
+#: ../src/stf.c:293
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Endast en kolumn med indata kan tolkas åt gången"
-#: ../src/stf.c:319
+#: ../src/stf.c:318
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Det finns inga data att konvertera"
-#: ../src/stf.c:339
+#: ../src/stf.c:338
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Fel vid tolkning av data i kalkylbladet"
-#: ../src/stf.c:367
+#: ../src/stf.c:366
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -13703,204 +13714,204 @@ msgstr[0] ""
"Denna fil innehåller %d NULL-tecken. Det har ändrats till ett tomrum."
msgstr[1] "Denna fil innehåller %d NULL-tecken. De har ändrats till tomrum."
-#: ../src/stf.c:379
+#: ../src/stf.c:378
msgid ""
"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
msgstr ""
"Denna fil har innehåller ogiltiga UTF-8-kodade tecken och har trunkerats"
-#: ../src/stf.c:425
+#: ../src/stf.c:424
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Den filen är inte kodad i den givna kodningen."
-#: ../src/stf.c:470
+#: ../src/stf.c:469
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "En del data passar inte på bladet och har kastats."
-#: ../src/stf.c:482
+#: ../src/stf.c:481
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Tolkningsfel vid tolkning av data i kalkylbladet"
-#: ../src/stf.c:517
+#: ../src/stf.c:516
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Fel vid försök att skriva csv-fil"
-#: ../src/stf.c:615
+#: ../src/stf.c:614
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Komma- eller tabbseparerade värden (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:623
+#: ../src/stf.c:622
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Textimport (konfigurerbar)"
-#: ../src/stf.c:637
+#: ../src/stf.c:636
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Kommaseparerade värden (CSV)"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:121
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
msgstr "ANOVA: Tvåvägs utan upprepning"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:123
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Summering/Antal/Summa/Medelvärde/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:149 ../src/tools/analysis-tools.c:177
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Rad %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:188 ../src/tools/analysis-tools.c:180
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Kolumn %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:234 ../src/tools/analysis-anova.c:592
msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
msgstr "”ANOVA”;[Red]”Ogiltig ANOVA: Saknar observationer”"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:239
msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Variationskälla/Rader/Kolumner/Fel/Total"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:249 ../src/tools/analysis-anova.c:608
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-värde/F-kritisk"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:386 ../src/tools/analysis-anova.c:792
msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
msgstr "Otillräckligt utrymme tillgängligt för ANOVA-tabell."
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:459
msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
msgstr "ANOVA: Tvåvägs fasta effekter med upprepning"
#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:474
#, c-format
msgid "B, Level %i"
msgstr "B, nivå %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:476 ../src/tools/analysis-anova.c:534
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsumma"
#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:494
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:493
#, c-format
msgid "A, Level %i"
msgstr "A, nivå %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:494 ../src/tools/analysis-anova.c:535
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Antal/Summa/Medelvärde/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:597
msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
msgstr "/Variationskälla/Faktor A/Faktor B/Interaktion/Fel/Total"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:835
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
msgstr "Tvåfaktors ANOVA (%s), ingen upprepning"
# TODO: doubled space
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication"
msgstr "Tvåfaktors ANOVA (%s), med upprepning"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:852
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:851
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:854
msgid "Two Factor ANOVA"
msgstr "Tvåfaktors ANOVA"
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:97
#, c-format
msgid "Auto Expression (%s)"
msgstr "Autouttryck (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:114
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:117
msgid "Auto Expression"
msgstr "Autouttryck"
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr "[>=5]\"Oberoendetest\";[<5][Red]\"Ogiltigt oberoendetest\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr "[>=5]\"Homogenitetstest\";[<5][Red]\"Ogiltigt homogenitetstest\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:68
msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
msgstr "/Teststatistik/Frihetsgrader/p-värde/kritiskt värde"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr "Test av oberoende (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr "Test av homogenitet (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
msgid "Test of Independence"
msgstr "Oberoendetest"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Homogenitetstest"
# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:479
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1046
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr "\"α =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3747
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Rad %d"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:207
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:391
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:611
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:933
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1300
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:213 ../src/tools/analysis-tools.c:3922
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfel"
# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:483
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:727
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1050
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr "\"γ =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:647
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:650
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
@@ -13911,18 +13922,18 @@ msgstr ""
"utdatakolumner för varje datamängd."
# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:731
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1054
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr "\"δ =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:769
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1094
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr "/Nivå/Trend/säsongsjustering"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:964
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:967
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -13932,8 +13943,8 @@ msgstr ""
"utjämningsmetoden kräver minst 4\n"
"utdatakolumner för varje datamängd."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1338
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1341
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -13943,102 +13954,102 @@ msgstr ""
"utjämningsmetoden kräver minst 4\n"
"utdatakolumner för varje datamängd."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1383
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "Exponentiell utjämning (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:76
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Frekvenstabell/Kategori"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Område %d"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "Frekvenstabell (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
msgid "Frequency Table"
msgstr "Frekvenstabell"
#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"till under\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"upp till\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"till\" * \"∞\""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"från\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"över\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"från\" * \"−∞\";\"från\" * \"−∞\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogram (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:101
msgid "Kaplan-Meier"
msgstr "Kaplan-Meier"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:202
msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
msgstr "/Risk/Dödsfall/Censur/Sannolikhet"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:208
msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
msgstr "/Risk/Dödsfall/Sannolikhet"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:468 ../src/tools/simulation.c:249
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:531
msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
msgstr "/Log-rangtest/Statistik/Frihetsgrader/p-värde"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:656
#, c-format
msgid "Kaplan-Meier (%s)"
msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:678
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:681
msgid "Kaplan-Meier Estimates"
msgstr "Kaplan-Meier-estimat"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:63
msgid ""
"For the Anderson-Darling Test\n"
"the sample size must be at\n"
@@ -14048,7 +14059,7 @@ msgstr ""
"måste urvalsstorleken vara\n"
"minst 8."
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
msgid ""
"For the Cramér-von Mises Test\n"
"the sample size must be at\n"
@@ -14058,7 +14069,7 @@ msgstr ""
"måste urvalsstorleken vara\n"
"minst 8."
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:78
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:77
msgid ""
"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
"the sample size must be at least 5."
@@ -14066,7 +14077,7 @@ msgstr ""
"För Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)-testet\n"
"måste urvalsstorleken vara minst 5."
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:84
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
msgid ""
"For the Shapiro-Francia Test\n"
"the sample size must be at\n"
@@ -14083,28 +14094,28 @@ msgstr ""
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:124
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr "/Alfa/p-värde/statistik/n/lösning"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:164
msgid "Not normal"
msgstr "Ej normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
msgid "Possibly normal"
msgstr "Möjligen normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:191
#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Normalitetstest (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:202 ../src/tools/analysis-normality.c:205
msgid "Normality Test"
msgstr "Normalitetstest"
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:68
msgid ""
"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14112,48 +14123,48 @@ msgstr ""
"/Student-t-test/Observerat medelvärde/Hypotesmedelvärde/Observerad varians/"
"Teststatistik/df/α/P(T≤t) ensvansad/P(T≤t) tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:156
#, c-format
msgid "Student-t Test (%s)"
msgstr "Student-t-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:167
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:170
msgid "Student-t Test"
msgstr "Student-t-test"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Principalkomponentanalys har inte nog med utrymme."
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
msgstr ""
"\"Principalkomponentanalys\";[Red]\"Principalkomponentanalys är ogiltig.\""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:721
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:720
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarianser"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:131
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/Antal/Medelvärde/Varians/Eigenvärden/Eigenvektorer"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Procent av spår"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:214
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Principalkomponentanalys (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:73
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
@@ -14161,7 +14172,7 @@ msgstr ""
"/Teckentest/Median/Förutsedd median/Teststatistik/N/α/P(T≤t) ensvansad/"
"P(T≤t) tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:215
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
@@ -14169,12 +14180,12 @@ msgstr ""
"/Teckentest/Median/Förutsedd skillnad/Teststatistik/N/α/P(T≤t) ensvansad/"
"P(T≤t) tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:352 ../src/tools/analysis-sign-test.c:381
#, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
msgstr "Teckentest (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:78
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14182,8 +14193,8 @@ msgstr ""
"/Wilcoxon teckenrangtest/Median/Förutsedd median/N/S−/S+/Teststatistik/α/"
"P(T≤t) ensvansad/P(T≤t) tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:234
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:502
msgid ""
"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
"It is only valid if the sample size is at least 12."
@@ -14191,7 +14202,7 @@ msgstr ""
"P-värdet beräknas genom en normal beräkning.\n"
"Det är endast giltigt om urvalsstorleken är minst 12."
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:293
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
@@ -14200,37 +14211,37 @@ msgstr ""
"/Wilcoxon teckenrangtest/Median/Observerad medianskillnad/Förutsedd "
"medianskillnad/N/S−/S+/Teststatistik/α/P(T≤t) ensvansad/P(T≤t) tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:538
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:567
#, c-format
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "Wilcoxons teckenrangtest (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:184
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:183
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Grupp %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:188
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:187
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Område %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:273
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:272
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Variabel %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:666
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:665
msgid "Correlations"
msgstr "Korrelationer"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:678
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:677
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korrelation (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:733
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:732
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Kovarians (%s)"
@@ -14242,7 +14253,7 @@ msgstr "Kovarians (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:835
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:834
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14250,36 +14261,36 @@ msgstr ""
"/Medelvärde/Standardfel/Median/Typvärde/Standardavvikelse/Provvarians/"
"Kurtosis/Skevhet/Intervall/Minimum/Maximum/Summa/Antal"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:968
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% KI för medelvärdet från/till"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1099
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Största (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1106
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Minsta (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1123
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Deskriptiv statistik (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Urval (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1359 ../src/tools/analysis-tools.c:1362
msgid "Sample"
msgstr "Urval"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1403
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14289,16 +14300,16 @@ msgstr ""
"Observerad medelvärdesskillnad/z/P (Z<=z) ensvansad/z kritiskt ensvansad/P "
"(Z<=z) tvåsvansad/z-kritiskt tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1590
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1600 ../src/tools/analysis-tools.c:1603
msgid "z-Test"
msgstr "z-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1654
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14309,18 +14320,18 @@ msgstr ""
"t-stat/P (T<=t) ensvansad/t kritiskt ensvansad/P (T<=t) tvåsvansad/t "
"kritiskt tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1882
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-test, parat (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1892 ../src/tools/analysis-tools.c:1895
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2192 ../src/tools/analysis-tools.c:2195
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2485 ../src/tools/analysis-tools.c:2488
msgid "t-Test"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1933
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14330,12 +14341,12 @@ msgstr ""
"medelvärdesskillnad/Observerad medelvärdesskillnad/df/t-stat/P (T<=t) "
"ensvansad/t kritiskt ensvansad/P (T<=t) tvåsvansad/t kritiskt tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2182 ../src/tools/analysis-tools.c:2475
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2230
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14345,12 +14356,12 @@ msgstr ""
"Observerad medelvärdesskillnad/df/t-stat/P (T<=t) ensvansad/t kritiskt "
"ensvansad/P (T<=t) tvåsvansad/t kritiskt tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2524 ../src/tools/analysis-tools.c:2773
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2776
msgid "F-Test"
msgstr "F-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14359,12 +14370,12 @@ msgstr ""
"högersvansad/P (f<=F) vänstersvansad/F kritiskt vänstersvansad/P tvåsvansad/"
"F kritiskt tvåsvansad"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2763
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2908
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14373,29 +14384,29 @@ msgstr ""
"Justerad R-kvadrat/Observationer//ANOVA//Regression/Residual/Total///"
"Intercept"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2927
msgid "Response Variable"
msgstr "Svarsvariabel"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2961
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/F-signifikans"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2968
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Koefficienter/Standardfel/t-statistik/P-värde"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Nedre\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"Övre\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2985
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14409,7 +14420,7 @@ msgstr ""
"observerade t-statistikan, förutsatt att noll-\n"
"hypotesen är sann."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2992
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14423,11 +14434,11 @@ msgstr ""
"säga, proportionen av summan av\n"
"kvadrater förklarat av modellen."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3305
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
@@ -14435,112 +14446,112 @@ msgstr ""
"/Prediktion//Residual/Hävstångsnivå/Internt studentiserad/Externt "
"studentiserad/p-värde"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/SAMMANFATTNINGSUTDATA//oberoende variabel//Observationer"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/SAMMANFATTNINGSUTDATA//Responsvariabel//Observationer"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Responsvariabel/R^2/lutning/Intercept/F/Signifikans för f"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Oberoende variabel/R^2/Lutning/Intercept/F/Signifikans för F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3565
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regression (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3983
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Glidande medelvärde (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4041
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Ranger och percentiler"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4052
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Percentilsrang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4146
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Ranger (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4158 ../src/tools/analysis-tools.c:4161
msgid "Ranks"
msgstr "Ranger"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4193
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: en faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194 ../src/tools/simulation.c:335
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMMANFATTNING"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4197
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupper/Antal/Summa/Medelvärde/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4265
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Variationskälla/Mellan grupper/Inom grupper/Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4483
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Enkelfaktors-ANOVA (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4494
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4497
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Enkelfaktors-ANOVA"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Omvänd Fouriertransform"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fouriertransformering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4538
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Reell/Imaginär"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4586
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierserier (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4598 ../src/tools/analysis-tools.c:4601
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierserier"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
msgstr "/Rang-sum/N/U/Lika/Statistik/U-statistik/p-värde"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:299
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14554,9 +14565,9 @@ msgstr ""
"med minst 15 observationer i varje\n"
"population och få, om några lika."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:307
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:312
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:317
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
@@ -14566,49 +14577,49 @@ msgstr ""
"för tredje kolumnen av utmatning,\n"
"så är värdet inte beräknat."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:351
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-test (%s)"
-#: ../src/tools/dao.c:183
+#: ../src/tools/dao.c:182
msgid "New Sheet"
msgstr "Nytt blad"
-#: ../src/tools/dao.c:186
+#: ../src/tools/dao.c:185
msgid "New Workbook"
msgstr "Ny arbetsbok"
-#: ../src/tools/dao.c:1004
+#: ../src/tools/dao.c:1003
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:1010
+#: ../src/tools/dao.c:1009
msgid "Worksheet:"
msgstr "Blad:"
-#: ../src/tools/dao.c:1017
+#: ../src/tools/dao.c:1016
msgid "Report Created: "
msgstr "Rapport skapad: "
-#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
+#: ../src/tools/data-shuffling.c:290
msgid "Shuffled"
msgstr "Blandade"
-#: ../src/tools/fill-series.c:378
+#: ../src/tools/fill-series.c:377
#, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Fyll serie (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:138
+#: ../src/tools/filter.c:137
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrerade"
-#: ../src/tools/filter.c:200
+#: ../src/tools/filter.c:199
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr "/Avancerat filter:/Källintervall:/Kriterieintervall:"
-#: ../src/tools/filter.c:270
+#: ../src/tools/filter.c:269
#, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Avancerat filter (%s)"
@@ -14803,33 +14814,33 @@ msgstr "Det initiala värdet uppfyller inte bivillkoren."
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr "Iterationsbegränsningen överskriden"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:62
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr "Cholesky-spjälkning av kovariansmatrisen"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:74
msgid "Uncorrelated Random Variables"
msgstr "Okorrelerade slumpmässiga variabler"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:96
msgid "Correlated Random Variables"
msgstr "Korrelerade slumpmässiga variabler"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:138
#, c-format
msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
msgstr "Korrelerade slumpmässiga tal (%s)"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:149
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:152
msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr "Korrelerade slumpmässiga tal"
-#: ../src/tools/random-generator.c:53
+#: ../src/tools/random-generator.c:52
msgid "Generating Random Numbers..."
msgstr "Genererar slumptal…"
-#: ../src/tools/random-generator.c:119
+#: ../src/tools/random-generator.c:118
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
"All probabilities must be non-negative numbers."
@@ -14837,7 +14848,7 @@ msgstr ""
"Sannolikhetsindataområdet innehåller ett ickenumeriskt värde.\n"
"Alla sannolikheter måste vara positiva tal."
-#: ../src/tools/random-generator.c:127
+#: ../src/tools/random-generator.c:126
msgid ""
"The probability input range contains a negative number.\n"
"All probabilities must be non-negative!"
@@ -14845,20 +14856,20 @@ msgstr ""
"Sannolikhetsindataområdet innehåller ett negativt tal.\n"
"Alla sannolikheter måste vara positiva!"
-#: ../src/tools/random-generator.c:142
+#: ../src/tools/random-generator.c:141
msgid "None of the values in the value range may be empty!"
msgstr "Inget av värdena i värdeområdet får vara tomt!"
-#: ../src/tools/random-generator.c:158
+#: ../src/tools/random-generator.c:157
msgid "The probabilities may not all be 0!"
msgstr "Sannolikheterna får inte alla vara 0!"
-#: ../src/tools/random-generator.c:760
+#: ../src/tools/random-generator.c:759
#, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "Slumptal (%s)"
-#: ../src/tools/simulation.c:93
+#: ../src/tools/simulation.c:92
msgid ""
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
"last round # is too high)."
@@ -14866,7 +14877,7 @@ msgstr ""
"Indatavariabeln ger inget numeriskt värde. Kontrollera modellen (kanske du "
"har för många rundor)."
-#: ../src/tools/simulation.c:118
+#: ../src/tools/simulation.c:117
msgid ""
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
"in your model (maybe your last round # is too high)."
@@ -14874,71 +14885,71 @@ msgstr ""
"Utdatavariabeln ger inget numeriskt värde. Kontrollera utdatavariablerna i "
"din modell (kanske du har för många rundor)."
-#: ../src/tools/simulation.c:235
+#: ../src/tools/simulation.c:234
msgid "Simulation Report"
msgstr "Simulationsrapport"
-#: ../src/tools/simulation.c:248
+#: ../src/tools/simulation.c:247
msgid "Mean"
msgstr "Medelvärde"
-#: ../src/tools/simulation.c:251
+#: ../src/tools/simulation.c:250
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
-#: ../src/tools/simulation.c:252
+#: ../src/tools/simulation.c:251
msgid "Std. Dev."
msgstr "Std. Av."
-#: ../src/tools/simulation.c:253
+#: ../src/tools/simulation.c:252
msgid "Variance"
msgstr "Varians"
-#: ../src/tools/simulation.c:254
+#: ../src/tools/simulation.c:253
msgid "Skewness"
msgstr "Skevhet"
-#: ../src/tools/simulation.c:255
+#: ../src/tools/simulation.c:254
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtosis"
-#: ../src/tools/simulation.c:256
+#: ../src/tools/simulation.c:255
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4064
msgid "Count"
msgstr "Antal"
-#: ../src/tools/simulation.c:258
+#: ../src/tools/simulation.c:257
msgid "Confidence (95%)"
msgstr "Konfidensnivå (95%)"
-#: ../src/tools/simulation.c:259
+#: ../src/tools/simulation.c:258
msgid "Lower Limit (95%)"
msgstr "Undre gräns (95%)"
-#: ../src/tools/simulation.c:260
+#: ../src/tools/simulation.c:259
msgid "Upper Limit (95%)"
msgstr "Övre gräns (95%)"
-#: ../src/tools/simulation.c:328
+#: ../src/tools/simulation.c:327
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
msgstr "SAMMANFATTNING AV SIMULATIONSRUNDA #"
-#: ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/tools/simulation.c:341
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../src/tools/simulation.c:389
+#: ../src/tools/simulation.c:388
msgid "(Input) "
msgstr "(Indata) "
-#: ../src/tools/simulation.c:404
+#: ../src/tools/simulation.c:403
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "Maximal tid överskriden. Simulering kördes inte klart. "
-#: ../src/tools/tabulate.c:156
+#: ../src/tools/tabulate.c:155
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulering"
@@ -14949,7 +14960,7 @@ msgstr "Tabulering"
#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:245
+#: ../src/undo.c:244
#, c-format
msgid "%d row of %d matches"
msgid_plural "%d rows of %d match"
@@ -14958,7 +14969,7 @@ msgstr[1] "%d rader av %d matchar"
#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:254
+#: ../src/undo.c:253
#, c-format
msgid "%d row matches"
msgid_plural "%d rows match"
@@ -14966,89 +14977,89 @@ msgstr[0] "%d rad matchar"
msgstr[1] "%d rader matchar"
#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:72
msgid "Between"
msgstr "Mellan"
# TODO: Should be "Not Between"?
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:73
msgid "Not_Between"
msgstr "Ej_mellan"
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:74
msgid "Equal"
msgstr "Lika med"
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:75
msgid "Not Equal"
msgstr "Inte lika med"
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:76
msgid "Greater Than"
msgstr "Större än"
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:77
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre än"
-#: ../src/validation.c:79
+#: ../src/validation.c:78
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Större än eller lika med"
-#: ../src/validation.c:80
+#: ../src/validation.c:79
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Mindre än eller lika med"
-#: ../src/validation.c:473
+#: ../src/validation.c:472
#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Saknar formel för validering"
-#: ../src/validation.c:476
+#: ../src/validation.c:475
#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Extra formel för validering"
-#: ../src/validation.c:487
+#: ../src/validation.c:486
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: Validering"
-#: ../src/validation.c:550
+#: ../src/validation.c:549
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Cell %s får inte vara tom"
-#: ../src/validation.c:558
+#: ../src/validation.c:557
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Cell %s får inte innehålla felvärden"
-#: ../src/validation.c:569
+#: ../src/validation.c:568
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Cell %s får inte innehålla strängar"
-#: ../src/validation.c:585
+#: ../src/validation.c:584
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "”%s” är inte ett heltal"
-#: ../src/validation.c:595
+#: ../src/validation.c:594
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt datum"
-#: ../src/validation.c:619
+#: ../src/validation.c:618
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s innehåller inte det nya värdet."
-#: ../src/validation.c:655
+#: ../src/validation.c:654
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s är inte sann."
-#: ../src/validation.c:694
+#: ../src/validation.c:693
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s är utanför tillåtet intervall"
@@ -15597,7 +15608,7 @@ msgstr "Byt _namn…"
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Byt namn på aktuellt blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Resize..."
msgstr "Ändra storlek…"
@@ -15815,7 +15826,7 @@ msgstr "Nästa _objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Markera nästa bladobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Go to Top"
msgstr "Gå till toppen"
@@ -15823,7 +15834,7 @@ msgstr "Gå till toppen"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Gå till översta data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2769
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Gå till botten"
@@ -15831,7 +15842,7 @@ msgstr "Gå till botten"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Gå till nedersta data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2770
msgid "Go to First"
msgstr "Gå till första"
@@ -15839,7 +15850,7 @@ msgstr "Gå till första"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Gå till den första datacellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Go to Last"
msgstr "Gå till sista"
@@ -15931,11 +15942,11 @@ msgstr "Inställningar…"
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Ändra inställningar för Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Frys paneler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys övre vänstra delen av bladet"
@@ -16516,11 +16527,11 @@ msgstr "Exportera som en _CSV-fil…"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportera aktuellt blad som en csv-fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat Export"
msgstr "Upprepa export"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Upprepa senaste datexport"
@@ -16622,7 +16633,7 @@ msgstr "_Avgruppera…"
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Ta bort en konturgrupp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Lägg till _autofilter"
@@ -16686,7 +16697,7 @@ msgstr "_Redigera ett datautsnitt…"
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Justera ett datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4060
#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
@@ -17284,182 +17295,182 @@ msgstr "Ta bort format"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Visa denna dialog nästa gång."
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Hantera blad…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Markera (sorterad)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1311
+#: ../src/wbc-gtk.c:1310
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1470
+#: ../src/wbc-gtk.c:1469
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Ta bort sidbrytningen till vänster av nuvarande kolumn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1571
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Lägg till en sidbrytning till vänster av aktuella kolumnen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Ta bort sidbrytningen ovan aktuell rad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Lägg till en sidbrytning ovan aktuell rad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Av_frys paneler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Avfrys övre vänster på bladet"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1622
+#: ../src/wbc-gtk.c:1621
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Utöka _autofilter till %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1624
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Utöka befintligt filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Markeringen överlappar ett existerande automatiskt filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Ta bort _autofilter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Remove a filter"
msgstr "Ta bort ett filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1647
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Add a filter"
msgstr "Lägg till ett filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1714
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Upprepa export till %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1727
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Ta bort _datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Skapa _datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1730
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Ta bort ett datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Skapa ett datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk.c:1775
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Spara ändringar i arbetsbok \"%s\" innan stängning?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1781
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Spara ändringar i arbetsbok innan stängning?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1788
+#: ../src/wbc-gtk.c:1787
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Om du stänger utan att spara kommer alla ändringar att försvinna."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1791
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk.c:1792
msgid "Don't close"
msgstr "Stäng inte"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk.c:2080
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Skriv in i aktuell cell"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Ange i aktuell cell utan automatisk rättning"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk.c:2089
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Ange i aktuell intervall sammanfogat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2092
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Ange inom markerade intervall"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk.c:2094
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Ange inom markerade intervall som en vektor"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk.c:2504
msgid "END"
msgstr "SLUT"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk.c:2773
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Gå till cell..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk.c:2835
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Acceptera ändring i fler celler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Redigera _om"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
msgid "_Discard"
msgstr "_Förkasta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"
@@ -17469,62 +17480,62 @@ msgstr "_Acceptera"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk.c:3289
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "I menyn \"%s\" används nyckeln \"%s\" för både \"%s\" och \"%s\"."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3595
+#: ../src/wbc-gtk.c:3591
msgid "Display above sheets"
msgstr "Visa ovanför blad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3596
+#: ../src/wbc-gtk.c:3592
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Visa till vänster om bladen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3597
+#: ../src/wbc-gtk.c:3593
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Visa till höger om bladen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3626
+#: ../src/wbc-gtk.c:3622
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3692
+#: ../src/wbc-gtk.c:3688
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardverktygsfält"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk.c:3689
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatverktygsfält"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3694
+#: ../src/wbc-gtk.c:3690
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektverktygsfält"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk.c:3704
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Dölj/visa verktygsfält %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk.c:4121
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Innehåll i %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4140
+#: ../src/wbc-gtk.c:4136
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Använd maximal noggrannhet"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4152
+#: ../src/wbc-gtk.c:4148
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Infoga formel nedan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4154
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Infoga formel på sidan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4241
+#: ../src/wbc-gtk.c:4237
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Öppna %s"
@@ -17541,11 +17552,11 @@ msgstr "(Topp 10…)"
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Anpassad…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:259
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Tomma…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:265
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Ej tomma…)"
@@ -17613,15 +17624,15 @@ msgstr "Huruvida den markerade typsnittsstorleken visas i etiketten"
msgid "<Blank>"
msgstr "<Tom>"
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:46
msgid "Move and resize with cells"
msgstr "Flytta och förstora med cellerna"
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:49
msgid "Move with cells"
msgstr "Flytta med celler"
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
msgid "Absolute size and position"
msgstr "Absolut storlek och position"
@@ -17773,19 +17784,19 @@ msgid "Address"
msgstr "Adress"
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:405
+#: ../src/workbook-view.c:404
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dK"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:408
+#: ../src/workbook-view.c:407
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dR"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:411
+#: ../src/workbook-view.c:410
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR × %dK"
@@ -17813,23 +17824,23 @@ msgstr "Filformatet stöds inte."
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ett oförklarat fel inträffade vid öppnande av %s"
-#: ../src/workbook.c:350
+#: ../src/workbook.c:357
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Blad%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1062
+#: ../src/workbook.c:1069
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1585
+#: ../src/workbook.c:1592
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Byter namn på blad"
msgstr[1] "Byter namn på %d blad"
-#: ../src/workbook.c:1587
+#: ../src/workbook.c:1594
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17840,18 +17851,18 @@ msgstr[1] "Lägger till %d blad"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1593
+#: ../src/workbook.c:1600
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Infogar blad"
msgstr[1] "Infogar %d blad"
-#: ../src/workbook.c:1595
+#: ../src/workbook.c:1602
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Byter färg på flikar"
-#: ../src/workbook.c:1597
+#: ../src/workbook.c:1604
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Ändrar bladegenskaper"
@@ -17859,67 +17870,67 @@ msgstr "Ändrar bladegenskaper"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1604
+#: ../src/workbook.c:1611
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Tar bort blad"
msgstr[1] "Tar bort %d blad"
-#: ../src/workbook.c:1606
+#: ../src/workbook.c:1613
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Ändrar bladordning"
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1615
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Ändring av ordning av blad"
-#: ../src/xml-sax-read.c:500
+#: ../src/xml-sax-read.c:499
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Flera versionsangivelser. Antar %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:673
+#: ../src/xml-sax-read.c:672
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "attribut för arbetsbokvy är inkomplett"
-#: ../src/xml-sax-read.c:822
+#: ../src/xml-sax-read.c:821
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Filen har inte ett konsistent SheetNameIndex-element."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2289
+#: ../src/xml-sax-read.c:2290
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Okänd filteroperator ”%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2330
+#: ../src/xml-sax-read.c:2331
msgid "Missing filter type"
msgstr "Saknar filtertyp"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2343
+#: ../src/xml-sax-read.c:2344
msgid "Malformed sheet filter condition"
msgstr "Felaktigt bladfiltervillkor"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2357
+#: ../src/xml-sax-read.c:2358
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Okänd filtertyp: ”%s”"
# "Area" är ett attributnamn
-#: ../src/xml-sax-read.c:2378
+#: ../src/xml-sax-read.c:2379
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ogiltigt filter, saknar Area"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2443
+#: ../src/xml-sax-read.c:2444
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Objekttypen \"%s\" stöds inte"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3755 ../src/xml-sax-write.c:1698
+#: ../src/xml-sax-read.c:3756 ../src/xml-sax-write.c:1699
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1710
+#: ../src/xml-sax-write.c:1711
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML dekomprimerad (*.gnumeric)"
@@ -18112,6 +18123,21 @@ msgstr "Lila listmall"
msgid "A simple list template"
msgstr "Enkel listmall"
+#~ msgid "Cannot create file %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte skapa filen %s\n"
+
+#~ msgid "Dumps the function definitions"
+#~ msgstr "Dumpar funktionsdefinitionerna"
+
+#~ msgid "Dumps web page for function help"
+#~ msgstr "Dumpar webbsidor för funktionshjälp"
+
+#~ msgid "Dumps list of samples in function help"
+#~ msgstr "Dumpar lista över urval i funktionshjälp"
+
+#~ msgid "Generate new help and po files"
+#~ msgstr "Skapa nya hjälp- och po-filer"
+
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]