[gnome-boxes/gnome-3-28] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-28] Update Swedish translation
- Date: Sun, 11 Mar 2018 14:53:22 +0000 (UTC)
commit 6f982085a09f4d261258cd621c4769bc6d6dd306
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Mar 11 14:53:01 2018 +0000
Update Swedish translation
help/sv/sv.po | 499 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 296 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index f43f061..9ab0bcc 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,131 +1,56 @@
# Swedish translation for gnome-boxes.
-# Copyright © 2016 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016-2018 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2016, 2017.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-11 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2016, 2017\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:9
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
-
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/supported-protocols.page:15 C/system-requirements.page:11
-#: C/usb-redirection.page:13 C/what-is-a-virtual-machine.page:10
-#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:11
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:18 C/supported-protocols.page:12 C/supported-protocols.page:17
-#: C/system-requirements.page:13 C/usb-redirection.page:15
-#: C/what-is-a-virtual-machine.page:12 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:13
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:21 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/continuous.page:11
-#: C/create.page:11 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/interface.page:12
+#: C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/continuous.page:11 C/create.page:11
+#: C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/index.page:21 C/interface.page:13
#: C/keystrokes.page:10 C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11
-#: C/search.page:10 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:11
+#: C/search.page:10 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12
#: C/snapshot-delete.page:11 C/snapshot-rename.page:11
-#: C/snapshot-revert.page:11 C/supported-protocols.page:10
-#: C/system-requirements.page:16 C/usb-redirection.page:18
+#: C/snapshot-revert.page:12 C/supported-protocols.page:10
+#: C/system-requirements.page:16 C/usb-redirection.page:19
#: C/virtualization.page:9 C/what-is-a-virtual-machine.page:15
#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:23 C/clipboard.page:13 C/continuous.page:13 C/delete.page:11
-#: C/disk-images.page:11 C/prop-system.page:13 C/prop-trouble.page:13
-#: C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:13
-#: C/snapshot-delete.page:13 C/snapshot-rename.page:13
-#: C/snapshot-revert.page:13 C/virtualization.page:11
+#: C/clipboard.page:13 C/continuous.page:13 C/delete.page:11
+#: C/disk-images.page:11 C/index.page:23 C/prop-system.page:13
+#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
+#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
+#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
msgid "2014"
msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:28
-msgid ""
-"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
-"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
-msgstr ""
-"Lär dig att ställa in lokala virtuella maskiner och ansluta till virtuella "
-"fjärrmaskiner. Du kan också använda <app>Boxes</app> för att ansluta till "
-"fjärrskrivbord."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:33
-msgid "<_:media-1/> Boxes"
-msgstr "<_:media-1/> Boxes"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:38
-msgid ""
-"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
-"remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
-msgstr ""
-"<app>Boxes</app> är ett program som ger dig tillgång till <link xref=\"what-"
-"is-a-virtual-machine\">virtuella maskiner</link>, som körs lokalt eller på "
-"en annan värdmaskin. Det låter också dig ansluta till skärmen för en "
-"fjärrdator."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Getting started"
-msgstr "Att börja"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "Using Boxes"
-msgstr "Att använda Boxes"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:58
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Ögonblicksavbilder"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "Questions"
-msgstr "Frågor"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
-msgid "Advanced topics"
-msgstr "Avancerade ämnen"
-
-#. (itstool) path: info/desc
#: C/clipboard.page:18
msgid "Use the clipboard with <app>Boxes</app>."
msgstr "Använd urklipp med <app>Boxes</app>."
@@ -143,19 +68,18 @@ msgid ""
msgstr "Urklipp på värdmaskinen kan delas med gästen i <app>Boxes</app>."
#. (itstool) path: media/span
-#: C/clipboard.page:29 C/interface.page:106 C/keystrokes.page:29
-#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/shutdown.page:28
-#: C/snapshot-create.page:29 C/snapshot-delete.page:26
-#: C/snapshot-rename.page:34 C/snapshot-revert.page:27
-#: C/usb-redirection.page:41
+#: C/clipboard.page:29 C/interface.page:114 C/keystrokes.page:29
+#: C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31 C/shared-folders.page:30
+#: C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
+#: C/usb-redirection.page:48
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/clipboard.page:27 C/prop-system.page:25 C/prop-trouble.page:27
-#: C/snapshot-create.page:27 C/snapshot-delete.page:24
-#: C/snapshot-rename.page:32 C/snapshot-revert.page:25
-#: C/usb-redirection.page:39
+#: C/clipboard.page:27 C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29
+#: C/snapshot-create.page:39 C/snapshot-delete.page:26
+#: C/snapshot-rename.page:34 C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
@@ -195,9 +119,9 @@ msgstr ""
"spice-space.org/download.html\">hämtningssidan för SPICE</link>."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/connect.page:12 C/create.page:13 C/interface.page:14 C/search.page:12
+#: C/connect.page:12 C/create.page:13 C/interface.page:15 C/search.page:12
#: C/system-requirements.page:18 C/system-requirements.page:23
-#: C/system-requirements.page:28 C/usb-redirection.page:20
+#: C/system-requirements.page:28 C/usb-redirection.page:21
#: C/what-is-a-virtual-machine.page:17 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:18
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -320,12 +244,12 @@ msgid "Create a box using a Continuous disk image."
msgstr "Skapa en box från en Continuous-diskavbild."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/continuous.page:19
+#: C/continuous.page:21
msgid "Using Boxes with Continuous"
msgstr "Använda Boxes med Continuous"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:21
+#: C/continuous.page:23
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\">Continuous</"
"link> is GNOME's continuous build system. Boxes is able to create a box from "
@@ -336,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Continuous-<em>qcow2</em>-avbild."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:26
+#: C/continuous.page:28
msgid ""
"The latest images are found at the link provided in the <link href=\"https://"
"wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</link> "
@@ -348,7 +272,7 @@ msgstr ""
# sebras: how do I translate headers?
#. (itstool) path: note/p
-#: C/continuous.page:30
+#: C/continuous.page:32
msgid ""
"Images are available in <em>runtime</em> and <em>devel-debug</em> flavors. "
"The <em>devel-debug</em> image results in a virtual machine containing "
@@ -359,7 +283,7 @@ msgstr ""
"innehåller utvecklarverktyg och inkluderingsfiler."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:35
+#: C/continuous.page:37
msgid ""
"In <app>Boxes</app>, click <gui style=\"button\">New</gui> to launch the box "
"creation wizard."
@@ -368,7 +292,7 @@ msgstr ""
"guiden för att skapa boxar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:37
+#: C/continuous.page:39
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Enter URL</gui> and type the URL including the "
"full filename of the gzipped runtime or devel-debug qcow2 image. Boxes will "
@@ -379,7 +303,7 @@ msgstr ""
"avbilden. Boxes kommer att hämta och installera avbilden."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:40
+#: C/continuous.page:42
msgid ""
"If you have already saved an image to disk, click <gui style=\"button"
"\">Select a file</gui> and navigate to the Continuous qcow2 image. Select "
@@ -390,7 +314,7 @@ msgstr ""
"filen och klicka på <gui style=\"button\">Öppna</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:44
+#: C/continuous.page:46
msgid ""
"The <gui>Review</gui> page opens. Click <gui style=\"button\">Customize</"
"gui> to adjust memory or disk size, or to rename the box."
@@ -400,7 +324,7 @@ msgstr ""
"boxen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:47
+#: C/continuous.page:49
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Create</gui>. The collection view returns, and "
"the installation of the box begins."
@@ -409,7 +333,7 @@ msgstr ""
"installationen av boxen påbörjas."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:51
+#: C/continuous.page:53
msgid ""
"The information necessary to upgrade a Continuous vm can be found on the "
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\">wiki page</"
@@ -568,23 +492,111 @@ msgstr ""
"app> också läsa från mappen som det programmet använder för att lagra sina "
"avbilder."
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:9
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16 C/supported-protocols.page:15 C/system-requirements.page:11
+#: C/usb-redirection.page:14 C/what-is-a-virtual-machine.page:10
+#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:11
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:18 C/supported-protocols.page:12 C/supported-protocols.page:17
+#: C/system-requirements.page:13 C/usb-redirection.page:16
+#: C/what-is-a-virtual-machine.page:12 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:13
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
+"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
+msgstr ""
+"Lär dig att ställa in lokala virtuella maskiner och ansluta till virtuella "
+"fjärrmaskiner. Du kan också använda <app>Boxes</app> för att ansluta till "
+"fjärrskrivbord."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:33
+msgid "<_:media-1/> Boxes"
+msgstr "<_:media-1/> Boxes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
+"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
+"remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
+msgstr ""
+"<app>Boxes</app> är ett program som ger dig tillgång till <link xref=\"what-"
+"is-a-virtual-machine\">virtuella maskiner</link>, som körs lokalt eller på "
+"en annan värdmaskin. Det låter också dig ansluta till skärmen för en "
+"fjärrdator."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Getting started"
+msgstr "Att börja"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:54
+msgid "Using Boxes"
+msgstr "Att använda Boxes"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Ögonblicksavbilder"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "Questions"
+msgstr "Frågor"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Advanced topics"
+msgstr "Avancerade ämnen"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17
+#: C/snapshot-revert.page:17 C/usb-redirection.page:24
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/interface.page:20 C/shared-folders.page:12 C/snapshot-create.page:19
+#: C/snapshot-revert.page:19 C/usb-redirection.page:26
+msgid "2018"
+msgstr "2018"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/interface.page:19
+#: C/interface.page:25
msgid "Get around the application."
msgstr "Hitta runt i programmet."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/interface.page:22
+#: C/interface.page:28
msgid "The Boxes interface"
msgstr "Boxes användargränssnitt"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:25
+#: C/interface.page:31
msgid "Collection view"
msgstr "Samlingsvy"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:27
+#: C/interface.page:33
msgid ""
"When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
"<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
@@ -600,7 +612,7 @@ msgstr ""
"låter dig:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:34
+#: C/interface.page:40
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
"a box."
@@ -609,40 +621,39 @@ msgstr ""
"\">skapa</link> en box."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:36
+#: C/interface.page:42
msgid "Click a box to launch a virtual machine session."
msgstr "Klicka på en box för att starta en session för en virtuell maskin."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:37
+#: C/interface.page:43
msgid "<link xref=\"search\">Search</link> for a box."
msgstr "<link xref=\"search\">Söka</link> efter en box."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:38
+#: C/interface.page:44
msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
msgstr "Klicka på kryssknappen i rubrikraden för att gå in i valläge."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:40
+#: C/interface.page:46
msgid ""
"Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
-"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Pause</gui>, <gui>Clone</"
-"gui>, <gui>Delete</gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the "
-"box."
+"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</"
+"gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the box."
msgstr ""
"Högerklicka på en box för att välja <gui>Öppna i nytt fönster</gui>, "
"<gui>Lägg till i favoriter</gui>, <gui>Tvinga nedstängning</gui>, "
-"<gui>Pausa</gui>, <gui>Klona</gui>, <gui>Ta bort</gui> eller för att öppna "
-"vyn <gui>Egenskaper</gui> för boxen."
+"<gui>Klona</gui>, <gui>Ta bort</gui> eller för att öppna vyn "
+"<gui>Egenskaper</gui> för boxen."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:49
+#: C/interface.page:55
msgid "The wizard"
msgstr "Guiden"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:51
+#: C/interface.page:57
msgid ""
"Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
"guides you through the process of box creation."
@@ -651,12 +662,12 @@ msgstr ""
"startas, som kommer att guida dig genom stegen för att skapa en box."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:57
+#: C/interface.page:63
msgid "Selection mode"
msgstr "Valläge"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:59
+#: C/interface.page:65
msgid ""
"In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
"thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
@@ -667,32 +678,32 @@ msgstr ""
"kan utföras på boxar, individuellt eller i grupper. Du kan:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:64
+#: C/interface.page:70
msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
msgstr "<link xref=\"delete\">Ta bort</link> en eller flera boxar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:65
+#: C/interface.page:71
msgid "Mark a box or boxes as favorites."
msgstr "Markera en eller flera boxar som favoriter."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:66
+#: C/interface.page:72
msgid "Pause a box."
msgstr "Pausa en box."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:67
+#: C/interface.page:73
msgid "Open a box in a new window."
msgstr "Öppna en box i ett nytt fönster."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:73
+#: C/interface.page:79
msgid "Properties view"
msgstr "Egenskapsvy"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:75
+#: C/interface.page:81
msgid ""
"Right clicking a box and selecting <gui style=\"button\">Properties</gui> in "
"the collection view opens the <em>properties view</em>, where some of the "
@@ -706,7 +717,7 @@ msgstr ""
"inställningar beroende på vilka av följande flikar som väljs:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:81
+#: C/interface.page:87
msgid ""
"<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</gui> "
"or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, this "
@@ -721,7 +732,7 @@ msgstr ""
"inställningen <gui>Dela urklipp</gui> här."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:87
+#: C/interface.page:93
msgid ""
"<gui>System</gui> settings: shows running graphs of CPU, disk I/O and "
"network activity. <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum Disk Size</gui> sliders "
@@ -740,21 +751,25 @@ msgstr ""
"bakgrunden</gui> finns på denna flik."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:94
+#: C/interface.page:100
msgid ""
-"<gui>Devices</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> button allows you "
-"to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui style=\"button"
-"\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is running, the USB "
-"devices connected to the host system are listed, and each can be controlled "
-"with an <gui>ON | OFF</gui> switch."
+"<gui>Devices & Shares</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> "
+"button allows you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui "
+"style=\"button\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is "
+"running, the USB devices connected to the host system are listed, and each "
+"can be controlled with an <gui>ON | OFF</gui> switch. <link xref=\"shared-"
+"folders\">Shared Folders</link> between host and guest can be set for "
+"running machines which support spice-webdavd."
msgstr ""
-"<gui>Enheter</gui>: knappen <gui style=\"button\">Välj</gui> låter dig ange "
-"sökvägen till en CD/DVD-enhet eller ISO. Knappen <gui style=\"button\">Ta "
-"bort</gui> frånkopplar den. När boxen kör listas anslutna USB-enheter, och "
-"var och en kan styras via en <gui>AV | PÅ</gui>-växel."
+"<gui>Enheter & delningar</gui>: knappen <gui style=\"button\">Välj</gui> "
+"låter dig ange sökvägen till en CD/DVD-enhet eller ISO. Knappen <gui style="
+"\"button\">Ta bort</gui> frånkopplar den. När boxen kör listas anslutna USB-"
+"enheter, och var och en kan styras via en <gui>AV | PÅ</gui>-växel. <link "
+"xref=\"shared-folders\">Delade mappar</link> mellan värd och gäst kan "
+"ställas in för maskiner som körs som stöder spice-webdavd."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:99
+#: C/interface.page:107
msgid ""
"<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
"link> and manage snapshots of the box."
@@ -763,7 +778,7 @@ msgstr ""
"link> och hantera ögonblicksavbilder för boxen."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:104
+#: C/interface.page:112
msgid ""
"The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
"\"button\">Customize</gui> button during local box setup. If the box is "
@@ -871,12 +886,12 @@ msgid "Specify RAM and maximum disk allocation."
msgstr "Ange RAM- och maximal diskallokering."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/prop-system.page:19
+#: C/prop-system.page:21
msgid "Adjust the system requirements of a box"
msgstr "Justera systemkraven för en box"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/prop-system.page:21
+#: C/prop-system.page:23
msgid ""
"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM and "
"maximum allocated disk space."
@@ -885,12 +900,12 @@ msgstr ""
"och maximalt utrymme för diskallokering."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31 C/shutdown.page:30
+#: C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33 C/shutdown.page:32
msgid "Click the <gui>System</gui> tab."
msgstr "Klicka på fliken <gui>System</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-system.page:30
+#: C/prop-system.page:32
msgid ""
"Adjust the <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum disk size</gui> sliders to "
"reflect the desired values."
@@ -904,12 +919,12 @@ msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr "Diagnostisera problem med din box via loggfilen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/prop-trouble.page:19
+#: C/prop-trouble.page:21
msgid "View the troubleshooting log of a box"
msgstr "Visa felsökningsloggen för en box"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/prop-trouble.page:21
+#: C/prop-trouble.page:23
msgid ""
"If a box is having a problem starting up or running, clues to help you fix "
"the problem may be found in the trouble log. The trouble log displays the "
@@ -922,7 +937,7 @@ msgstr ""
"virtuell maskinen och loggen för QEMU-hypervisorn."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-trouble.page:32
+#: C/prop-trouble.page:34
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Troubleshooting Log</gui> button to view the "
"log."
@@ -958,6 +973,57 @@ msgstr ""
msgid "Press <key>Esc</key> to dismiss the search."
msgstr "Tryck på <key>Esc</key> för att avfärda sökningen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shared-folders.page:15
+msgid "Share folders between host and guest."
+msgstr "Dela mappar mellan värd och gäst."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shared-folders.page:20
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Delade mappar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shared-folders.page:22
+msgid ""
+"If your virtual machine is running and contains spice-webdavd, you may want "
+"to set folders in your host system which you desire to browse from inside "
+"your virtual machine."
+msgstr ""
+"Om din virtuella maskin körs och innehåller spice-webdavd kan du vilja "
+"ställa in mappar i ditt värdsystem vilka du önskar kunna komma åt inifrån "
+"din virtuella maskin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:27
+msgid "Make sure your virtual machine is running."
+msgstr "Säkerställ att din virtuella maskin körs."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:28 C/usb-redirection.page:46
+msgid ""
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Högerklicka på boxen i samlingsvyn och välj <gui>Egenskaper</gui>, eller "
+"klicka på menyknappen (<_:media-1/>) i rubrikraden och välj <gui>Egenskaper</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:32
+msgid "Click the <gui>Devices & Shares</gui> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <gui>Enheter & delningar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:33
+msgid ""
+"In the <gui>Folder Shares</gui> section you can view, remove, and create new "
+"shared folders."
+msgstr ""
+"I avsnittet <gui>Mappdelningar</gui> kan du visa, ta bort samt skapa nya "
+"delade mappar."
+
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:11
msgid "Lasse Schuirmann"
@@ -1069,12 +1135,12 @@ msgid "Shut down a box that has stopped working."
msgstr "Stäng ner en box som har slutat fungera."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/shutdown.page:19
+#: C/shutdown.page:21
msgid "Force a box to shut down"
msgstr "Tvinga en box att stänga ner"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shutdown.page:21
+#: C/shutdown.page:23
msgid ""
"If a box stops responding, you can force it to shut down. This allows you to "
"restart the virtual machine in the hope of returning it to its working state."
@@ -1084,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"fungerande tillstånd."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shutdown.page:26
+#: C/shutdown.page:28
msgid ""
"Open the <link xref=\"interface#properties\">properties view</link> for the "
"box. If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
@@ -1095,22 +1161,22 @@ msgstr ""
"<gui>Egenskaper</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shutdown.page:31
+#: C/shutdown.page:33
msgid "Click the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button."
msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Tvinga nedstängning</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/snapshot-create.page:16
+#: C/snapshot-create.page:22
msgid "Save the state of a box for later use."
msgstr "Spara tillståndet för en box för användning senare."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-create.page:19
+#: C/snapshot-create.page:27
msgid "Create a snapshot"
msgstr "Skapa en ögonblicksavbild"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-create.page:21
+#: C/snapshot-create.page:29
msgid ""
"If your virtual machine is operating perfectly in a desired configuration, "
"you may want to save the setup before it breaks because of a software "
@@ -1123,19 +1189,30 @@ msgstr ""
"ögonblicksavbild av boxen bevarar det aktuella tillståndet så att du kan "
"återgår till det när du vill."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-create.page:34
+msgid ""
+"Snapshots include the exact state of your virtual machine disk and they can "
+"also include the memory data for boxes which are running at the moment of "
+"the snapshot creation."
+msgstr ""
+"Ögonblicksavbilder inkluderar det exakta tillståndet för din virtuella "
+"maskins disk, och de kan också inkludera minnesdata för boxar som körs då "
+"ögonblicksavbilden skapas."
+
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-create.page:31 C/snapshot-delete.page:28
-#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:29
+#: C/snapshot-create.page:43 C/snapshot-delete.page:30
+#: C/snapshot-rename.page:38 C/snapshot-revert.page:38
msgid "Click the <gui>Snapshots</gui> tab."
msgstr "Klicka på fliken <gui>Ögonblicksavbilder</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-create.page:32
+#: C/snapshot-create.page:44
msgid "Click <key>+</key> below the <gui>Snapshots</gui> list."
msgstr "Klicka på <key>+</key> under listan <gui>Ögonblicksavbilder</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-create.page:35
+#: C/snapshot-create.page:47
msgid ""
"A snapshot is saved reflecting the current state of your box. It appears in "
"the list."
@@ -1149,22 +1226,22 @@ msgid "Remove a snapshot that you no longer need."
msgstr "Ta bort en ögonblicksavbild som du inte längre behöver."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-delete.page:19
+#: C/snapshot-delete.page:21
msgid "Delete a snapshot"
msgstr "Ta bort en ögonblicksavbild"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-delete.page:21
+#: C/snapshot-delete.page:23
msgid "A snapshot that is no longer needed can be removed from the list."
msgstr "En ögonblicksavbild som inte längre behövs kan tas bort från listan."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-delete.page:29
+#: C/snapshot-delete.page:31
msgid "Select the snapshot to be deleted from the list."
msgstr "Välj ögonblicksavbilden som ska tas bort från listan."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-delete.page:30
+#: C/snapshot-delete.page:32
msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Delete</gui>."
msgstr "Klicka på kugghjulsknappen till höger och välj <gui>Ta bort</gui>."
@@ -1174,12 +1251,12 @@ msgid "Give the snapshot a meaningful name."
msgstr "Ge en ögonblicksavbild ett meningsfullt namn."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-rename.page:19
+#: C/snapshot-rename.page:21
msgid "Rename a snapshot"
msgstr "Byt namn på en ögonblicksavbild"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:21
+#: C/snapshot-rename.page:23
msgid ""
"By default, a snapshot is given a generic name based on the timestamp, like:"
msgstr ""
@@ -1187,17 +1264,17 @@ msgstr ""
"tidsstämpeln, till exempel:"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:24
+#: C/snapshot-rename.page:26
msgid "<file>09/14/2014, 11:54:36 AM</file>"
msgstr "<file>09/14/2014, 11:54:36 f.m.</file>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:26
+#: C/snapshot-rename.page:28
msgid "You may want to change the name to something more meaningful, such as:"
msgstr "Du kan önska att ändra namnet till någonting mer meningsfullt, så som:"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:30
msgid ""
"<file>Fedora_22_with_jhbuild</file> or <file>Windows 7 plus GTK+ 3.6.4</"
"file>."
@@ -1206,47 +1283,51 @@ msgstr ""
"file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:37
+#: C/snapshot-rename.page:39
msgid "From the list, select the snapshot to be renamed."
msgstr "I listan, välj ögonblicksavbilden som ska byta namn."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:38
+#: C/snapshot-rename.page:40
msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Rename</gui>."
msgstr "Klicka på kugghjulsknappen till höger och välj <gui>Byt namn</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:40
+#: C/snapshot-rename.page:42
msgid "Type the desired name and press <gui style=\"button\">Done</gui>."
msgstr ""
"Skriv in det önskade namnet och tryck <gui style=\"button\">Färdig</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/snapshot-revert.page:16
+#: C/snapshot-revert.page:22
msgid "Change back to the state of a saved snapshot."
msgstr "Ändra tillbaka till tillståndet från en sparad ögonblicksavbild."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-revert.page:19
+#: C/snapshot-revert.page:27
msgid "Revert the state of a box"
msgstr "Återställ tillståndet för en box"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-revert.page:21
+#: C/snapshot-revert.page:29
msgid ""
"<em>Reverting</em> to a snapshot restores the state of the virtual machine "
-"saved in that snapshot."
+"saved in that snapshot. The memory state also gets restored, bringing back "
+"running programs and settings at the exact same state of the snapshot "
+"creation."
msgstr ""
-"Att <em>återgå</em> till en ögonblicksavbild återställer tillståndet för den "
-"virtuella maskinen som sparats i den ögonblicksavbilden."
+"Att <em>återgå</em> till en ögonblicksavbild återgår till tillståndet för "
+"den virtuella maskinen som sparades i den ögonblicksavbilden. "
+"Minnestillståndet återställs också, vilket tar tillbaka körande program och "
+"inställningar till det exakta tillståndet då ögonblicksavbilden skapades."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-revert.page:30
+#: C/snapshot-revert.page:39
msgid "From the list, select the snapshot to which you want to revert."
msgstr "I listan, välj ögonblicksavbilden som du vill återgå till."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-revert.page:32
+#: C/snapshot-revert.page:41
msgid ""
"Click the gear button on the right and select <gui>Revert to this state</"
"gui>."
@@ -1255,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"tillstånd</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-revert.page:36
+#: C/snapshot-revert.page:45
msgid ""
"Changes made to the virtual machine since the snapshot was saved are "
"discarded."
@@ -1403,12 +1484,12 @@ msgid "Hardware required to run a <app>Boxes</app> virtual machine."
msgstr "Hårdvara som krävs för att köra en virtuell maskin i <app>Boxes</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/system-requirements.page:34
+#: C/system-requirements.page:36
msgid "Get started with virtual machines"
msgstr "Att börja med virtuella maskiner"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/system-requirements.page:36
+#: C/system-requirements.page:38
msgid ""
"Your computer should meet certain criteria for best performance when "
"creating and running virtual machines in <app>Boxes</app>. These "
@@ -1425,12 +1506,12 @@ msgstr ""
"<app>Boxes</app> kommer det att allokera följande:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/system-requirements.page:45
+#: C/system-requirements.page:47
msgid "20 GB of maximum storage space."
msgstr "20 GB maximalt lagringsutrymme."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:47
+#: C/system-requirements.page:49
msgid ""
"This does not mean that <app>Boxes</app> will allocate 20 GB of space when "
"creating the virtual machine. The actual disk space used by <app>Boxes</app> "
@@ -1443,12 +1524,12 @@ msgstr ""
"diskutrymmet som används av den virtuella maskinen själv."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/system-requirements.page:54
+#: C/system-requirements.page:56
msgid "500 MB of RAM."
msgstr "500 MByte RAM."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:59
+#: C/system-requirements.page:61
msgid ""
"<app>Boxes</app> performs best if your computer processor supports hardware "
"<link xref=\"virtualization\">virtualization extensions</link> and these are "
@@ -1459,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"hårdvaran och dessa är aktiverade i systemets BIOS."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:64
+#: C/system-requirements.page:66
msgid ""
"It is also recommended that you have at least 8GB RAM and 20GB of free disk "
"space on your computer to efficiently run <app>Boxes</app>."
@@ -1468,17 +1549,17 @@ msgstr ""
"diskutrymme på din dator för att effektivt kunna köra <app>Boxar</app>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/usb-redirection.page:23
+#: C/usb-redirection.page:29
msgid "Allow your box to access a USB device."
msgstr "Tillåt din box att komma åt en USB-enhet."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/usb-redirection.page:29
+#: C/usb-redirection.page:35
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB-omdirigering"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/usb-redirection.page:31
+#: C/usb-redirection.page:37
msgid ""
"<sys>USB</sys> is a universal hardware bus protocol used to plug any kind of "
"device into your computer. <sys>USB redirection</sys> makes devices plugged "
@@ -1494,17 +1575,22 @@ msgstr ""
"fjärrdatorn eller den virtuella datorn."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/usb-redirection.page:38
+#: C/usb-redirection.page:44
msgid "To enable host USB devices in a box:"
msgstr "För att aktivera värd-USB-enheter i en box:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usb-redirection.page:43
+#: C/usb-redirection.page:45
+msgid "Make sure the box is running."
+msgstr "Säkerställ att boxen körs."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usb-redirection.page:50
msgid "Click the <gui>Devices</gui> tab."
msgstr "Klicka på fliken <gui>Enheter</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usb-redirection.page:44
+#: C/usb-redirection.page:51
msgid ""
"<gui>USB devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
"Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
@@ -1599,6 +1685,13 @@ msgstr ""
"att testa i en nyinstallerad miljö."
#~ msgid ""
+#~ "<em>Reverting</em> to a snapshot restores the state of the virtual "
+#~ "machine saved in that snapshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Att <em>återgå</em> till en ögonblicksavbild återställer tillståndet för "
+#~ "den virtuella maskinen som sparats i den ögonblicksavbilden."
+
+#~ msgid ""
#~ "An introductory message is displayed. Click <gui style=\"button"
#~ "\">Continue</gui>."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]