[gnome-software] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Japanese translation
- Date: Sun, 11 Mar 2018 13:53:22 +0000 (UTC)
commit f752ec9845fbf88c1ccb6aa862e8a5ef40b58688
Author: sujiniku <sujinikusityuu gmail com>
Date: Sun Mar 11 13:53:03 2018 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 1580 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 995 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 493cbb9..c697cd2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-09 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-11 04:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 22:25+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "更新パネル"
msgid "The update details"
msgstr "更新の詳細"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
@@ -90,13 +90,15 @@ msgid ""
msgstr "これは GNOME、KDE、XFCE など互換性のあるプロジェクトの一覧です。"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "GNOME Software で更新を管理する。"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
@@ -161,71 +163,59 @@ msgstr ""
"りも優先します。"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "以前に有効化された追加ソースの一覧"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"サードパーティーのアプリケーションをインストールする時に有効化したソースのリ"
-"ストです。"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "最後にアップデートを確認した時のタイムスタンプ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "最終アップグレード通知のタイムスタンプ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"セキュリティアップデートのタイムスタンプ (アップデート後にクリアされる)"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The last update timestamp"
msgstr "最終アップデートのタイムスタンプ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "アプリケーションのレビューに使用されるサーバー"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "レビューを表示する最低カルマスコア"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "カルマがこの数値に達しないレビューは表示されません。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr "サードパーティーのものとして扱うべきでないオフィシャルソースの一覧"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "サードパーティーのものとして扱うべきでない公式リポジトリの一覧"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "自由ソフトウェアとして扱うべきオフィシャルソースの一覧"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr "自由ソフトウェアとして扱うべき公式リポジトリの一覧"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
#, fuzzy
#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
@@ -233,54 +223,53 @@ msgstr ""
"おすすめとして表示するアプリケーションの一覧。システムで定義されている一覧よ"
"りも優先します。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "Show the folder management UI"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
-msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-#, fuzzy
-#| msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "以前に有効化された追加ソースの一覧"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr ""
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "ソフトウェアのインストール"
@@ -306,8 +295,7 @@ msgstr "すべて解除する"
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
@@ -331,9 +319,10 @@ msgid "Search"
msgstr "検索"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Software Repositories"
msgstr "ソフトウェアソース"
#. button in the info bar
@@ -344,7 +333,7 @@ msgstr ""
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1399
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワーク設定"
@@ -358,39 +347,45 @@ msgstr "再起動"
msgid "More Information"
msgstr "詳細情報"
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
msgstr "保留"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:442
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "削除中"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "フォルダー名"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:382 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
@@ -399,78 +394,78 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "アプリケーションフォルダーに追加"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"起動モード 指定可能な値: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-#: src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "アプリケーションを検索する"
-#: src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"
-#: src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "アプリケーションの詳細を表示する (アプリケーション ID を指定)"
-#: src/gs-application.c:102 src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "アプリケーションの詳細を表示する (パッケージ名を指定)"
-#: src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "アプリケーションをインストールする (アプリケーション ID を指定)"
-#: src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "ローカルパッケージファイルを開く"
-#: src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:134
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Quit the running instance"
msgstr "起動中のインスタンスを終了する"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream よりローカルのファイルソースを優先させる"
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show version number"
msgstr "バージョン情報を表示する"
-#: src/gs-application.c:305
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
@@ -479,32 +474,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:312
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ついて"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:316
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "システムのソフトウェア管理に役立ちます"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "ウェブサイトへアクセス"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "インストール…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -512,41 +507,43 @@ msgstr "キャンセル"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:568
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:198
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:725
+#: src/gs-repos-dialog.c:272
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:328
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "更新中はデバイスを使用できません。"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "続行するにはサインインする必要があります。"
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "続行するには %s へサインインする必要があります。"
@@ -593,26 +590,48 @@ msgstr "続行"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
msgid "Other"
msgstr "その他"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
msgid "All"
msgstr "すべて"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
msgid "Featured"
msgstr "注目ソフト"
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Featured"
+msgid "Featured %s"
+msgstr "注目ソフト"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "Top Rated"
+msgstr "更新"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
msgid "Extension Settings"
msgstr "拡張機能の設定"
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -620,44 +639,62 @@ msgstr ""
"拡張機能はユーザー自身のリスクで使用してください。システムに何らかの問題が発"
"生した場合、拡張機能を無効化することが推奨されます。"
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "1 から %u までの数字を入力してください:"
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
msgid "Choose an application:"
msgstr "アプリケーションを選択してください:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "OS の更新をインストールしました"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "最近インストールした更新内容を確認できます"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s をインストールしました"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "アプリケーションを使用できます。"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
msgid "Launch"
msgstr "起動"
@@ -668,14 +705,16 @@ msgstr "サードパーティーのソフトウェアをインストールしま
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしますか?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -686,48 +725,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s は“%s”で提供されています。"
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"インストールを続行するには、このソフトウェアソースを有効にする必要がありま"
"す。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "国や地域によっては %s のインストールや使用は違法となります。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "国や地域によってはこのコーデックのインストールや使用は違法となります。"
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "今後警告しない"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Enable and Install"
msgstr "有効にしてインストール"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "パッケージマネージャーからのエラーの詳細:"
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -980,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
@@ -1008,137 +1048,304 @@ msgstr ""
msgid "No ability to spend money"
msgstr ""
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgid "No way to chat with other users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgid "No way to talk with other users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
#, fuzzy
#| msgid "Show profiling information for the service"
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr ""
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
#, fuzzy
#| msgid "Show profiling information for the service"
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "An application"
msgstr "アプリケーション"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s には追加のファイルフォーマットサポートが必要です。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "追加の MIME タイプが必要です"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s には追加のフォントが必要です。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "追加のフォントが必要です"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s には追加のマルチメディアコーデックが必要です。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "追加のマルチメディアコーデックが必要です"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s には追加のプリンタードライバーが必要です。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "追加のプリンタードライバーが必要です"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s には追加のパッケージが必要です。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "追加のパッケージが必要です"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
msgid "Find in Software"
msgstr "ソフトウェアで探す"
@@ -1146,36 +1353,62 @@ msgstr "ソフトウェアで探す"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:281 src/gs-details-page.c:311
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "インストール(_I)"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:316
+#: src/gs-details-page.c:319
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:329
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "インストール(_I)…"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:366
+msgid "_Launch"
+msgstr "起動(_L)"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:376 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: src/gs-details-page.c:437
+#: src/gs-details-page.c:459
msgid "Removing…"
msgstr "削除中…"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:478
+msgid "Pending installation…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Pending update…"
+msgstr "更新準備中…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:749
+#: src/gs-details-page.c:802
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1183,52 +1416,64 @@ msgstr ""
"このアプリケーションはインターネットに接続していなければ使用できません。"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:884
+#: src/gs-details-page.c:967
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:920
+#: src/gs-details-page.c:980
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "なし"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:968
+#: src/gs-details-page.c:1028
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1374
+#: src/gs-details-page.c:1425
msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr ""
+msgstr "レビューを書くにはインターネットへの接続が必要です"
-#: src/gs-details-page.c:1503
+#: src/gs-details-page.c:1559
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enable and Install"
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "有効にしてインストール"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2087
+#: src/gs-details-page.c:2162
msgid "Public domain"
msgstr "パブリックドメイン"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2165
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2172
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2103 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
msgid "Free Software"
msgstr "自由ソフトウェア"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2160
+#: src/gs-details-page.c:2239
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "ユーザーは下記のライセンスによる拘束を受けることになります:"
-#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
msgid "More information"
msgstr "詳細情報"
@@ -1236,50 +1481,57 @@ msgstr "詳細情報"
msgid "Details page"
msgstr "詳細ページ"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "起動(_L)"
-
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:346
msgid "_Add shortcut"
msgstr "ショートカットを追加(_A)"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:361
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "ショートカットを削除(_M)"
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:456
msgid "No screenshot provided"
msgstr "スクリーンショットは未提供です"
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Source Included"
+msgid "Software Repository Included"
msgstr "ソフトウェアソースあり"
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application includes a software source which provides updates, as "
+#| "well as access to other software."
msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
msgstr ""
"このアプリケーションには更新や他のソフトウェアを利用できるようになるソフト"
"ウェアソースが含まれています。"
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:506
+#, fuzzy
+#| msgid "No Software Source Included"
+msgid "No Software Repository Included"
msgstr "ソフトウェアソースなし"
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:507
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application does not include a software source. It will not be "
+#| "updated with new versions."
msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
msgstr ""
"このアプリケーションはソフトウェアソースが含まれていません。新しいバージョン"
"のアップデートは行われません。"
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:521
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1288,126 +1540,134 @@ msgstr ""
"き換えないほうがよいでしょう。"
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
+#: src/gs-details-page.ui:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Source Identified"
+msgid "Software Repository Identified"
msgstr "ソフトウェアソースを特定"
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:535
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#| "and upgrades."
msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
msgstr ""
"このソフトウェアソースを追加することで、他のソフトウェアやアップグレードを利"
"用できるようになります。"
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
+#: src/gs-details-page.ui:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Only use software sources that you trust."
+msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "信頼するソフトウェアソースだけを利用しましょう。"
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "_Website"
msgstr "ウェブサイト(_W)"
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:567
msgid "_Donate"
msgstr "寄付(_D)"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Localized in your Language"
msgstr "お使いの言語にローカライズされているか"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:713
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:725
msgid "Release Activity"
msgstr "活発なリリース"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:737
msgid "System Integration"
msgstr "システム統合"
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:749
msgid "Sandboxed"
msgstr "サンドボックス化"
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:365
+#: src/gs-details-page.ui:774
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:811
msgid "Age Rating"
msgstr "推奨年齢レーティング"
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:849
msgid "Updated"
msgstr "更新"
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:884
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "インストールサイズ"
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:955
msgid "Download Size"
msgstr "ダウンロードサイズ"
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1021
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1055
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1075
msgid "Free"
msgstr "フリー(自由)"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "プロプライエタリ"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:490
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "アドオン"
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1176
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "選択したアドオンはこのアプリケーションと一緒にインストールされます。"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1219
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1235
msgid "_Write a Review"
msgstr "レビューを書く(_W)"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1257
msgid "_Show More"
msgstr "もっと表示(_S)"
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1400
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1415,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"該当のソフトウェアは実行、複製、配布、調査、および改変を自由に行えることを意"
"味します。"
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1459
msgid "Proprietary Software"
msgstr "プロプライエタリソフトウェア"
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1476
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1429,19 +1689,19 @@ msgstr ""
"上の制約がある場合が多く、通常ソースコードへのアクセスは許可されていませ"
"ん。。"
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1521
msgid "Unknown Software License"
msgstr "ソフトウェアライセンス不明"
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1538
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "このソフトウェアのライセンス条項が不明です。"
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1565
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "このアプリのレーティング理由:"
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1591
#, fuzzy
#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No details were available for this rating."
@@ -1538,10 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "App ID"
msgstr ""
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "サマリー"
@@ -1592,18 +1848,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "OS アップグレード"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:147
msgid " and "
msgstr " および "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:149
+#: src/gs-extras-page.c:150
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:176
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1611,37 +1867,37 @@ msgstr[0] "%s 用の利用可能なフォント"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:183
+#: src/gs-extras-page.c:184
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "%s 用の利用可能なソフトウェア"
-#: src/gs-extras-page.c:225
+#: src/gs-extras-page.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "要求されたソフトウェアが見つかりません"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:325
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%sは見つかりませんでした"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:332
msgid "on the website"
msgstr "ウェブサイト"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:336
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "ファイル %s を提供するアプリケーションはありません。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1652,21 +1908,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "%sをサポートする利用可能なアプリケーションはありません。"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:358
+#: src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%sは利用できません。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1677,14 +1933,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:380
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "%sスクリプトをサポートする利用可能なフォントがありません。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1695,14 +1951,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:391 lib/gs-plugin-loader.c:1447
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1474
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s フォーマットが利用可能なコーデックのアドオンはありません。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1713,14 +1969,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:402
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "%s をサポートする利用可能なPlasmaリソースはありません。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1731,14 +1987,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:413
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "%sを利用可能なプリンタードライバーはありません。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:417
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1748,12 +2004,12 @@ msgstr ""
"%s で確認できるかもしれません。"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:462
+#: src/gs-extras-page.c:464
msgid "this website"
msgstr "このウェブサイト"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:466
+#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1765,11 +2021,11 @@ msgstr[0] ""
"残念ながら、お探しの %s は見つかりませんでした。詳しくは %s を参照してくださ"
"い。"
-#: src/gs-extras-page.c:538 src/gs-extras-page.c:594 src/gs-extras-page.c:633
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "何も見つかりませんでした"
-#: src/gs-extras-page.c:827
+#: src/gs-extras-page.c:828
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s ファイルフォーマット"
@@ -1812,21 +2068,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "削除"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "インストール"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
@@ -1834,7 +2090,7 @@ msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -1849,11 +2105,11 @@ msgstr "履歴"
msgid "System Applications"
msgstr "システムアプリケーション"
-#: src/gs-installed-page.c:620
+#: src/gs-installed-page.c:618
msgid "Click on items to select them"
msgstr "アイテムをクリックして選択"
-#: src/gs-installed-page.c:826
+#: src/gs-installed-page.c:820
msgid "Select"
msgstr "選択"
@@ -1874,12 +2130,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "フォルダーから削除(_R)"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "ソフトウェアカタログをダウンロードしています"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "ソフトウェアカタログをロードしています"
@@ -1896,7 +2152,9 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "更新準備中…"
#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Software Sources"
+msgid "_Software Repositories"
msgstr "ソフトウェアソース(_S)"
#: src/gs-menus.ui:14
@@ -1916,56 +2174,59 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "審査するレビューはありません"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:328
+#: src/gs-overview-page.c:330
msgid "More…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:494
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "おすすめのオーディオ、ビデオアプリケーション"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:499
+#: src/gs-overview-page.c:501
msgid "Recommended Games"
msgstr "おすすめのゲーム"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:504
+#: src/gs-overview-page.c:506
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "おすすめのグラフィックアプリケーション"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:509
+#: src/gs-overview-page.c:511
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "おすすめのプロダクティビティアプリケーション"
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:855
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
-"ウェブブラウザーやゲームなど追加のソフトウェアへのアクセスを提供します。"
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:859
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
"プロプライエタリソフトウェアは、使用およびソースコードアクセスに対する制限が"
"あります。"
#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:866 src/gs-sources-dialog.c:290
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
msgid "Find out more…"
msgstr "もっと探す…"
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:907
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:910
msgid "Enable"
msgstr "有効"
@@ -1974,8 +2235,10 @@ msgid "Overview page"
msgstr "概要ページ"
#: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "プロプライエタリのソフトウェアソースを有効にしますか?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしますか?"
#: src/gs-overview-page.ui:117
msgid "Featured Application"
@@ -2001,38 +2264,38 @@ msgstr "アプリケーションのデータが見つかりません"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "%s を購入しますか?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:472
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s をインストールします。あなたは %s 課金されます。"
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:485
msgid "Purchase"
msgstr "購入"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:559
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s を準備"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:694
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "%s のソフトウェアソースを削除しますか?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:698
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2043,18 +2306,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:706
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s を削除しますか?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:709
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1450
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2063,6 +2326,19 @@ msgstr ""
"%s についての情報および、このフォーマットを再生できるコーデックの入手方法は"
"ウェブサイト上で確認できます。"
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (インストール済み)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source"
+msgid "Source: %s"
+msgstr "ソース"
+
#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "A$%.2f"
@@ -2132,63 +2408,227 @@ msgstr "非互換のソフトウェア"
msgid "_Continue"
msgstr "続行(_C)"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%i 個のアドオンをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%i 個のアプリケーション"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i add-on"
+#| msgid_plural "%i add-ons"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%i 個のアドオン"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s と %s をインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "有効にしてインストール"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
+msgid "Disable"
+msgstr "有効"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:686
+msgid "the operating system"
+msgstr "オペレーティングシステム"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:774
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional Sources"
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "追加のソース"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
+msgid "_Enable"
+msgstr "有効"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove…"
+msgid "_Remove…"
+msgstr "削除する…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
+msgid "Enabling"
+msgstr "有効"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Disabling"
+msgstr "インストール中"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-repo-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
msgid "Hate it"
msgstr "嫌い"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
msgid "Don’t like it"
msgstr "好きではない"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
msgid "It’s OK"
msgstr "まあまあ"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
msgid "Like it"
msgstr "気に入った"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
msgid "Love it"
msgstr "とても気に入った"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "もう少し時間を掛けてレビューを書いてください"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "評価の点数を選択してください"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
msgid "The summary is too short"
msgstr "サマリーが短すぎます"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
msgid "The summary is too long"
msgstr "サマリーが長すぎます"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
msgid "The description is too short"
msgstr "レビュー内容が短すぎます"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
msgid "The description is too long"
msgstr "レビュー内容が長すぎます"
@@ -2284,45 +2724,45 @@ msgstr "削除する…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Screenshot not found"
msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
msgid "Failed to load image"
msgstr "画像を読み込に失敗しました"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "スクリーンショットサイズの画像がありません"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
msgid "Could not create cache"
msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "スクリーンショットは無効です"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:567
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
msgid "Screenshot not available"
msgstr "スクリーンショットは利用できません"
-#: src/gs-screenshot-image.c:620
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:157
+#: src/gs-search-page.c:158
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2344,34 +2784,34 @@ msgstr "アプリケーションが見つかりません"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:832 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:856
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:884
+#: src/gs-shell.c:898
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s からのファームウェアのアップデートをダウンロードできませんでした。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:904
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:897
+#: src/gs-shell.c:911
#, fuzzy
#| msgid "Whether to automatically download updates"
msgid "Unable to download updates"
msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:902
+#: src/gs-shell.c:916
#, fuzzy
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid ""
@@ -2380,13 +2820,13 @@ msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できま
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:911
+#: src/gs-shell.c:925
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:930
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2395,39 +2835,37 @@ msgstr ""
"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:924
+#: src/gs-shell.c:938
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:929
+#: src/gs-shell.c:943
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:934
+#: src/gs-shell.c:948
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Go online to check for updates"
+#: src/gs-shell.c:955
msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "更新を確認するためオンラインにする"
+msgstr "更新の一覧を取得できませんでした。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:987
+#: src/gs-shell.c:1004
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:993
+#: src/gs-shell.c:1010
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2436,7 +2874,7 @@ msgstr ""
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1005
+#: src/gs-shell.c:1022
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
@@ -2444,27 +2882,27 @@ msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できま
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1028
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enable and Install"
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "有効にしてインストール"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1035
#, fuzzy
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1041
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1029
+#: src/gs-shell.c:1046
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2473,21 +2911,21 @@ msgstr ""
"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1037
+#: src/gs-shell.c:1054
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1044
+#: src/gs-shell.c:1061
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1051
+#: src/gs-shell.c:1068
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2933,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1064
+#: src/gs-shell.c:1081
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1068
+#: src/gs-shell.c:1085
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1079
+#: src/gs-shell.c:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Show verbose debugging information"
msgid "For more information, visit %s."
@@ -2516,7 +2954,7 @@ msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1105
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2526,7 +2964,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enable and Install"
msgid "Unable to install %s"
@@ -2536,20 +2974,20 @@ msgstr "有効にしてインストール"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1143
+#: src/gs-shell.c:1163
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1149
+#: src/gs-shell.c:1169
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1155
+#: src/gs-shell.c:1175
#, fuzzy
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2557,7 +2995,7 @@ msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できま
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1163
+#: src/gs-shell.c:1183
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2567,28 +3005,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1172
+#: src/gs-shell.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1199
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1186
+#: src/gs-shell.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1214
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2598,7 +3036,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1203
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "%s のアップデートに失敗"
@@ -2606,21 +3044,21 @@ msgstr "%s のアップデートに失敗"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1276
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removal of %s failed."
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "%s の削除に失敗しました。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1260
+#: src/gs-shell.c:1283
#, fuzzy
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2628,7 +3066,7 @@ msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できま
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1268
+#: src/gs-shell.c:1291
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2638,28 +3076,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1300
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1307
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1314
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1298
+#: src/gs-shell.c:1321
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removal of %s failed."
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
@@ -2667,42 +3105,42 @@ msgstr "%s の削除に失敗しました。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1330
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1375
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1361
+#: src/gs-shell.c:1387
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1394
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr ""
@@ -2711,14 +3149,14 @@ msgstr ""
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1423
+#: src/gs-shell.c:1452
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is now installed"
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s をインストールしました"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1430 src/gs-shell.c:1478 src/gs-shell.c:1526
+#: src/gs-shell.c:1459 src/gs-shell.c:1510 src/gs-shell.c:1561
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2727,168 +3165,40 @@ msgstr ""
"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1438 src/gs-shell.c:1486 src/gs-shell.c:1553
+#: src/gs-shell.c:1467 src/gs-shell.c:1518 src/gs-shell.c:1588
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "問題が発生しました"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1505
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "ファイルのインストールに失敗: 認証失敗"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1555
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1570
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "新しいプラグインを使用するには、%sを再起動する必要があります。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1575
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1547
+#: src/gs-shell.c:1582
msgid "AC power is required"
msgstr "AP 電源が必要です。"
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:109
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"アプリケーションやアドオンはインストールされていません。他のソフトウェアもま"
-"だそうかもしれません"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:121
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%i 個のアドオンをインストールしました"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%i application"
-#| msgid_plural "%i applications"
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%i 個のアプリケーション"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%i add-on"
-#| msgid_plural "%i add-ons"
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%i 個のアドオン"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:142
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s と %s をインストールしました"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:280
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:587
-msgid "the operating system"
-msgstr "オペレーティングシステム"
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:679
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "プロプライエタリソフトウェアソース"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"ソフトウェアソースはインターネットからダウンロードできます。ソフトウェアソー"
-"スを追加すると、%s で提供されていないソフトウェアも利用できるようになります。"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:161
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "追加のソース"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:181
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"ソースを削除すると、そのソースからインストールしたソフトウェアもすべて削除す"
-"ることになります。"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:266
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "このソースからインストールしたソフトウェアはありません"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:293
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "このソースからインストールしました"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:339
-msgid "Source Details"
-msgstr "ソースの詳細"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:396
-msgid "Last Checked"
-msgstr "最終確認"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:413
-msgid "Added"
-msgstr "追加しました"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:430
-msgid "Website"
-msgstr "ウェブサイト"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (インストール済み)"
-
#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
@@ -2899,9 +3209,17 @@ msgstr "%s (インストール中)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (削除中)"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove All"
+msgstr "削除(_R)"
+
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:131
msgid "No update description available."
msgstr "更新の説明がありません。"
@@ -2909,37 +3227,37 @@ msgstr "更新の説明がありません。"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "%s にインストール済み"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:246
msgid "Installed Updates"
msgstr "インストール済みの更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:420
+#: src/gs-update-dialog.c:446
msgid "Additions"
msgstr "追加"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:424
+#: src/gs-update-dialog.c:450
msgid "Removals"
msgstr "削除"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:428
+#: src/gs-update-dialog.c:454
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:432
+#: src/gs-update-dialog.c:458
msgid "Downgrades"
msgstr "ダウングレード"
@@ -2947,79 +3265,93 @@ msgstr "ダウングレード"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "セキュリティ更新が未適用"
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "重要な更新をすぐに適用することをお勧めします"
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "再起動してインストール"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "ソフトウェアの更新が利用できます"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "OSやアプリケーションの重要な更新をインストールする準備ができました"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
msgid "Not Now"
msgstr "あとで"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
msgstr "表示"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "OS の更新は利用できません"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:262
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "セキュリティ更新を受け取るにはアップグレードしてください。"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:311
+#: src/gs-update-monitor.c:316
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s の新バージョンが利用できます"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:315
+#: src/gs-update-monitor.c:320
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "アップグレードが利用可能"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:616
+#: src/gs-update-monitor.c:633
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:618
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "重要なOSアップデートのインストールに失敗しました。"
-#: src/gs-update-monitor.c:619
+#: src/gs-update-monitor.c:636
msgid "Show Details"
msgstr "詳細を表示"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:659
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Welcome to Software"
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "ようこそソフトウェアへ"
+
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:670
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "ソフトウェアの更新をインストールしました"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:645
+#: src/gs-update-monitor.c:674
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
@@ -3029,30 +3361,30 @@ msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:656
+#: src/gs-update-monitor.c:685
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "確認"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "Failed To Update"
msgstr "アップデートに失敗"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:709
+#: src/gs-update-monitor.c:740
msgid "The system was already up to date."
msgstr "システムは最新です。"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:745
msgid "The update was cancelled."
msgstr "この更新はキャンセルされました。"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:751
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3061,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"ることを確認して再実行してください。"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3070,14 +3402,14 @@ msgstr ""
"に問い合わせてください。"
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:732
+#: src/gs-update-monitor.c:763
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:737
+#: src/gs-update-monitor.c:768
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3087,105 +3419,105 @@ msgstr ""
"い。"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:298
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:279
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:285
+#: src/gs-updates-page.c:307
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "昨日 %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:311
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "昨日 %p %l:%M"
-#: src/gs-updates-page.c:292
+#: src/gs-updates-page.c:314
msgid "Two days ago"
msgstr "2 日前"
-#: src/gs-updates-page.c:294
+#: src/gs-updates-page.c:316
msgid "Three days ago"
msgstr "3 日前"
-#: src/gs-updates-page.c:296
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Four days ago"
msgstr "4 日前"
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:320
msgid "Five days ago"
msgstr "5 日前"
-#: src/gs-updates-page.c:300
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Six days ago"
msgstr "6 日前"
-#: src/gs-updates-page.c:302
+#: src/gs-updates-page.c:324
msgid "One week ago"
msgstr "1 週間前"
-#: src/gs-updates-page.c:304
+#: src/gs-updates-page.c:326
msgid "Two weeks ago"
msgstr "2 週間前"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:308
+#: src/gs-updates-page.c:330
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y年%B%-e日"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:321
+#: src/gs-updates-page.c:343
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:325
+#: src/gs-updates-page.c:347
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "新しい更新を確認しています…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:364
+#: src/gs-updates-page.c:414
msgid "Setting up updates…"
msgstr "更新準備中…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:365 src/gs-updates-page.c:372
+#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(時間の掛かる場合があります)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:477
+#: src/gs-updates-page.c:527
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "最終確認: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:693
+#: src/gs-updates-page.c:746
msgid "Updates have been installed"
msgstr "更新をインストールしました"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:695
+#: src/gs-updates-page.c:748
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "更新を有効化するには再起動が必要です。"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:699
+#: src/gs-updates-page.c:752
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:769
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Integrated Firmware"
msgstr ""
@@ -3193,74 +3525,74 @@ msgstr ""
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:772 src/gs-updates-page.c:782
+#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
msgid "Restart & Update"
msgstr "再起動して更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:779
+#: src/gs-updates-page.c:832
msgid "Requires Restart"
msgstr "再起動が必要"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:789
+#: src/gs-updates-page.c:842
msgid "Application Updates"
msgstr "アプリケーションの更新"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:792
+#: src/gs-updates-page.c:845
msgid "Update All"
msgstr "すべて更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:799
+#: src/gs-updates-page.c:852
msgid "Device Firmware"
msgstr "デバイスファームウェア"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:988
+#: src/gs-updates-page.c:1041
msgid "_Restart & Update"
msgstr "再起動して更新(_R)"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:992
+#: src/gs-updates-page.c:1045
msgid "U_pdate All"
msgstr "すべて更新(_P)"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1096
+#: src/gs-updates-page.c:1132
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s はサポートが終了しています。"
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1101
+#: src/gs-updates-page.c:1137
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "お使いの OS はサポートが終了しています。"
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1106
+#: src/gs-updates-page.c:1142
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "セキュリティ更新を受け取ることはできません。"
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1110
+#: src/gs-updates-page.c:1146
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "より新しいバージョンへアップグレードすることをお勧めします"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1367
+#: src/gs-updates-page.c:1403
msgid "Charges may apply"
msgstr "料金が掛かる可能性があります"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1371
+#: src/gs-updates-page.c:1407
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3268,26 +3600,26 @@ msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1375
+#: src/gs-updates-page.c:1411
msgid "Check Anyway"
msgstr "確認する"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1391
+#: src/gs-updates-page.c:1427
msgid "No Network"
msgstr "ネットワークがありません"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1395
+#: src/gs-updates-page.c:1431
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "更新を確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
-#: src/gs-updates-page.c:1800
+#: src/gs-updates-page.c:1836
msgid "Restart & _Install"
msgstr "再起動してインストール(_I)"
-#: src/gs-updates-page.c:1818
+#: src/gs-updates-page.c:1854
msgid "Check for updates"
msgstr "更新を確認する"
@@ -3787,11 +4119,6 @@ msgstr "リファレンス"
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "追加のメタデータをダウンロードしています…"
-
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
@@ -3820,35 +4147,40 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr ""
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "コマンドライン引数の解析に失敗しました"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "ひとつのファイル名を指定する必要があります。"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "このプログラムは root ユーザーのみ実行可能です"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "コンテンツタイプの検証に失敗しました"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to copy"
msgstr "コピーに失敗しました"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "追加のメタデータをダウンロードしています…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "アップグレード情報をダウンロード中…"
@@ -3874,22 +4206,22 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "%s の Flatpak メタデータを取得中…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2650
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2800
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "ランタイムソースを取得中…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:864 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:963
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "ファームウェア更新の署名をダウンロード中…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:905 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1009
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "ファームウェア更新のメタデータをダウンロード中…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1100
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "ファームウェア更新をダウンロード中…"
@@ -3922,11 +4254,25 @@ msgstr "Open Desktop Ratings Support"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS はアプリケーションのユーザーレビューを提供するサービスです"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Shell 拡張機能"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:715
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "GNOME Shell 拡張機能のメタデータをダウンロード中…"
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snappy サポート"
+
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
msgstr "Snappy サポート"
@@ -3948,5 +4294,69 @@ msgstr "Steam サポート"
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "Valve による究極のエンターテイメントプラットフォーム"
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "以前に有効化された追加ソースの一覧"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "サードパーティーのアプリケーションをインストールする時に有効化したソースの"
+#~ "リストです。"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "以前に有効化された追加ソースの一覧"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "ウェブブラウザーやゲームなど追加のソフトウェアへのアクセスを提供します。"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "プロプライエタリのソフトウェアソースを有効にしますか?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "アプリケーションやアドオンはインストールされていません。他のソフトウェアも"
+#~ "まだそうかもしれません"
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "プロプライエタリソフトウェアソース"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ソフトウェアソースはインターネットからダウンロードできます。ソフトウェア"
+#~ "ソースを追加すると、%s で提供されていないソフトウェアも利用できるようにな"
+#~ "ります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースを削除すると、そのソースからインストールしたソフトウェアもすべて削除"
+#~ "することになります。"
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "このソースからインストールしたソフトウェアはありません"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "このソースからインストールしました"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "ソースの詳細"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "最終確認"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "追加しました"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "ウェブサイト"
+
#~ msgid "Remove Source"
#~ msgstr "ソースを削除する"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]