[release-notes/gnome-3-28] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-28] Update Polish translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 23:18:26 +0000 (UTC)
commit 82cd47d1533a52e0bf2158a1fc111e6d8bedc46e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 11 00:18:17 2018 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 09b0ffe..4104604 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 04:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 05:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-08 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"GNOME 3.28 ułatwia pilnowanie ważnych rzeczy dzięki dwóm nowym funkcjom. "
"<app>Menedżer plików</app> umożliwia oznaczanie plików i katalogów jako "
"ulubione. Po oznaczeniu można je łatwo przeglądać w specjalnym miejscu, "
-"dostępnym na pasku bocznym."
+"dostępnym na panelu bocznym."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:41
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
"seamlessly expand cells which are overflowing with events."
msgstr ""
-"Widok miesiąca w <app>Kalendarzu</app> został ulepszony. Wydarzenia są "
+"Widok miesiąca w <app>Kalendarzu</app> został polepszony. Wydarzenia są "
"przedstawiane w czytelniejszy sposób, a także można teraz płynnie rozwijać "
"komórki zawierające więcej wydarzeń niż jest miejsca."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been improved."
msgstr ""
"<app>Menedżer zadań</app> ma zaktualizowany widok zadań, co ułatwia zmianę "
-"kolejności zadań przez przeciąganie. Ulepszono także integrację z serwisem "
+"kolejności zadań przez przeciąganie. Usprawniono także integrację z serwisem "
"Todoist."
#. (itstool) path: section/title
@@ -223,11 +223,11 @@ msgid ""
"added — light and extra bold — which are being used to produce interfaces "
"that are both modern and beautiful."
msgstr ""
-"GNOME 3.28 jest teraz ładniejsze! Co najważniejsze, domyślna czcionka "
-"interfejsu GNOME (o nazwie Cantarell) została znacznie zaktualizowana. "
-"Figury i odstępy znaków zostały rozwinięte, aby tekst był czytelniejszy "
-"i efektowniejszy. Dodano także kilka nowych grubości — lekką i bardzo grubą "
-"— używanych do tworzenia nowoczesnych i ładnych interfejsów."
+"GNOME jest teraz ładniejsze! Co najważniejsze, domyślna czcionka interfejsu "
+"GNOME (o nazwie Cantarell) została znacząco odnowiona. Figury i odstępy "
+"znaków zostały dopracowane, aby tekst był czytelniejszy i efektowniejszy. "
+"Dodano także kilka nowych grubości — lekką i bardzo grubą — używanych do "
+"tworzenia nowoczesnych i atrakcyjnych interfejsów."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:61
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Nowa wersja programu Boxes ułatwia także przesyłanie plików między "
"komputerem a maszynami wirtualnymi. Aby przesłać pliki, można przeciągnąć je "
"na okno programu Boxes, albo wybrać opcję <gui>Wyślij pliki</gui>. W obu "
-"przypadkach Boxes dostarcza informacje o postępie przesyłania, więc zawsze "
+"przypadkach Boxes wyświetla informacje o postępie przesyłania, więc zawsze "
"wiadomo, ile czasu zajmie i kiedy zostało ukończone."
#. (itstool) path: section/title
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"W wydaniu 3.28 klawiatura ekranowa została całkowicie przepisana, dzięki "
"czemu jest znacznie łatwiejsza w użytku. Nowa klawiatura automatycznie "
"włącza się po wybraniu obszaru tekstowego, a widok jest przesuwany, aby był "
-"on zawsze widoczny podczas pisania. Obsługiwanych jest wiele układów dla "
+"zawsze widoczny podczas pisania. Obsługiwanych jest wiele układów dla "
"różnych języków."
#. (itstool) path: section/title
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"investigate network, power and data usage."
msgstr ""
"W przyszłości planowanych jest więcej funkcji <app>Monitora</app>, w tym "
-"możliwość badania zużycia sieci, prądu i danych."
+"możliwość badania zużycia sieci, danych i poboru prądu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:98
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Thunderbolt_(złącze_komputerowe)\">Thunderbolt 3</link>. Obejmuje to "
"kontrolę bezpieczeństwa, zaprojektowaną do zapobiegania kradzieży danych "
"przez nieupoważnione złącza Thunderbolt 3. Na górnym pasku wyświetlana jest "
-"także informacja o aktywności i nawiązywania połączenia Thunderbolt 3."
+"także informacja o aktywności i nawiązywaniu połączenia Thunderbolt 3."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:101
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
"low on power."
msgstr ""
"W panelu <gui>Zasianie</gui> ustawień wyświetlane są informacje o poziomie "
-"naładowania podłączonych urządzeń Bluetooth Low Energy (LE), a powiadomienie "
+"naładowania podłączonych urządzeń Bluetooth Low Energy (LE), a powiadomienie "
"ostrzega, kiedy jest on niski."
#. (itstool) path: section/title
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"and now allows you to search for fonts by name."
msgstr ""
"Zmienne czcionki to nowy typ czcionek, który umożliwia dynamiczne ustawianie "
-"grubości, zamiast używania określonych grubości. Okno wyboru czcionki GNOME "
+"grubości, zamiast używania uprzednio określonych. Okno wyboru czcionki GNOME "
"obsługuje teraz te czcionki i umożliwia dostosowywanie ich właściwości "
"podczas wybierania. To okno ma także ulepszoną listę i umożliwia "
"wyszukiwanie czcionek według nazw."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
msgstr ""
"Można teraz używać gestu przeciągnięcia trzema palcami do przenoszenia stron "
-"w lewo lub prawo."
+"w lewo lub w prawo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:38
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
"application."
msgstr ""
-"Dołączone są nowe szablony projektów, w tym projekt Gtk# na podstawie Mono."
+"Dołączone są nowe szablony projektów, w tym programu Gtk# na podstawie Mono."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:44
@@ -887,7 +887,7 @@ msgid ""
"installed when required."
msgstr ""
"Nowe funkcje to między innymi obsługa motywów biblioteki GTK+ oraz "
-"konfiguracji języka, która zapewnia, że tłumaczenia programu są "
+"konfiguracji języka, która zapewnia, że tłumaczenia programów są "
"automatycznie instalowane."
#. (itstool) path: section/p
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
"org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
msgstr ""
"<link href=\"https://flathub.org/\">Flathub</link>, nowy serwis z programami "
-"Flatpak, poczynił znaczne postępy."
+"Flatpak, poczynił ostatnio znaczne postępy."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:67
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid ""
"quickly as before."
msgstr ""
"Najnowsza wersja mechanizmu WebKitGTK+, 2.20, buduje się około dwa razy "
-"szybciej niż wcześniej."
+"szybciej niż poprzednia."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]