[gnumeric] Updated Czech translation



commit c9d8ff7381b3c8611c8be88dbf9a86b0cb9b3b29
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 10 17:09:28 2018 +0100

    Updated Czech translation

 po-functions/cs.po | 5205 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/cs.po           | 3262 +++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 4236 insertions(+), 4231 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/cs.po b/po-functions/cs.po
index 5b52f93..44031e4 100644
--- a/po-functions/cs.po
+++ b/po-functions/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Gnumeric Czech translation
 # Copyright (c) 1999, 2000, 2001, 2002 The Free Software Foundation
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-05 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 16:56+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:132
 msgid ""
 "EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
 "rite of the Christian Church"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "EASTERSUNDAY:Velikonoční neděle v Gregoriánské kalendáři v souladu s "
 "liturgickým kalendářem římskokatolické církve"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:134
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
 "Sunday"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
 "rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Velikonoční "
 "nedělí"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:135
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:158
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:178
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:197
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:216
 msgid ""
 "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
 "also be prohibited."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "S dvoučíselnými roky je zacházeno stejně, jako kdekoliv jinde v aplikaci "
 "Gnumeric. Data před rokem 1904 mohou být navíc zakázána."
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:138
 msgid ""
 "The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
 "years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "OpenOffice pro data po roce 1904. Tato funkce není specifikována v ODF/"
 "OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:155
 msgid ""
 "ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
 "rite of the Christian Church"
@@ -63,14 +63,14 @@ msgstr ""
 "ASHWEDNESDAY:Popeleční středa v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
 "liturgickému kalendáři římskokatolické církve"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:157
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
 "Wednesday"
 msgstr ""
 "rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Popeleční středou"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:175
 msgid ""
 "PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
 "Roman rite of the Christian Church"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "PENTECOSTSUNDAY:Svatodušní nedělí v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
 "liturgickému kalendáři římskokatolické církve"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:177
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
 "Sunday"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícími Svatodušní "
 "nedělí"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:194
 msgid ""
 "GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
 "of the Christian Church"
@@ -94,13 +94,13 @@ msgstr ""
 "GOODFRIDAY:Velký pátek v Gregoriánské kalendáři odpovídající liturgickému "
 "kalendáři římskokatolické církve"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:196
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
 msgstr ""
 "rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím Velkým pátkem"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:213
 msgid ""
 "ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
 "the Roman rite of the Christian Church"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "ASCENSIONTHURSDAY:Úterý nanebevzetí v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
 "liturgickému kalendáři římskokatolické církve"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:215
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
 "Thursday"
@@ -116,104 +116,104 @@ msgstr ""
 "rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím úterý "
 "Nanebevzetí"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
 msgstr "COMPLEX:komplexní číslo ve formátu @{x} + @{y}@{i}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
 msgid "x:real part"
 msgstr "x:reálná část"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:87
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86
 msgid "y:imaginary part"
 msgstr "y:imaginární část"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:88
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:87
 msgid ""
 "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
 msgstr "i:přípona komplexního čísla, může být buď „i“ nebo „j“; výchozí je „i“"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:89
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:88
 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
 msgstr "Pokud @{i} není ani „i“ ani „j“, COMPLEX vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:90 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:260
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:285 ../plugins/fn-complex/functions.c:384
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:438 ../plugins/fn-complex/functions.c:462
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:487 ../plugins/fn-complex/functions.c:512
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:543 ../plugins/fn-complex/functions.c:574
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1038
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1144
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1173
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1242 ../plugins/fn-date/functions.c:84
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:662
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:726 ../plugins/fn-date/functions.c:764
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:415 ../plugins/fn-eng/functions.c:442
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:465 ../plugins/fn-eng/functions.c:488
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:511 ../plugins/fn-eng/functions.c:531
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1476 ../plugins/fn-eng/functions.c:1499
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:373
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:391 ../plugins/fn-math/functions.c:196
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:259 ../plugins/fn-math/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:378 ../plugins/fn-math/functions.c:400
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:460 ../plugins/fn-math/functions.c:486
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:510 ../plugins/fn-math/functions.c:529
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:564 ../plugins/fn-math/functions.c:631
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:655 ../plugins/fn-math/functions.c:680
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:701 ../plugins/fn-math/functions.c:721
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:742 ../plugins/fn-math/functions.c:762
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:782 ../plugins/fn-math/functions.c:804
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:833 ../plugins/fn-math/functions.c:870
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:941 ../plugins/fn-math/functions.c:960
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1001 ../plugins/fn-math/functions.c:1042
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:1209
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1242 ../plugins/fn-math/functions.c:1264
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1302 ../plugins/fn-math/functions.c:1335
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1467 ../plugins/fn-math/functions.c:1510
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1558 ../plugins/fn-math/functions.c:1672
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1690 ../plugins/fn-math/functions.c:1737
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1786 ../plugins/fn-math/functions.c:1832
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1865 ../plugins/fn-math/functions.c:1902
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1937 ../plugins/fn-math/functions.c:1972
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2009 ../plugins/fn-math/functions.c:2088
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2113 ../plugins/fn-math/functions.c:2140
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2166 ../plugins/fn-math/functions.c:2190
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2231 ../plugins/fn-math/functions.c:2276
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2403 ../plugins/fn-math/functions.c:2651
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2695 ../plugins/fn-math/functions.c:2738
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2781 ../plugins/fn-math/functions.c:2838
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3028 ../plugins/fn-math/functions.c:3126
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3171 ../plugins/fn-random/functions.c:48
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:249 ../plugins/fn-stat/functions.c:85
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:112 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165 ../plugins/fn-stat/functions.c:275
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:416
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:440 ../plugins/fn-stat/functions.c:484
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:534 ../plugins/fn-stat/functions.c:563
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:592 ../plugins/fn-stat/functions.c:612
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:639 ../plugins/fn-stat/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:89 ../plugins/fn-complex/functions.c:113
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:140 ../plugins/fn-complex/functions.c:164
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:191 ../plugins/fn-complex/functions.c:259
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:284 ../plugins/fn-complex/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:437 ../plugins/fn-complex/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:486 ../plugins/fn-complex/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:542 ../plugins/fn-complex/functions.c:573
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1037
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1241 ../plugins/fn-date/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:196 ../plugins/fn-date/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:353 ../plugins/fn-date/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:405 ../plugins/fn-date/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:491 ../plugins/fn-date/functions.c:510
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:533 ../plugins/fn-date/functions.c:556
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:578 ../plugins/fn-date/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:626 ../plugins/fn-date/functions.c:661
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:725 ../plugins/fn-date/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:262
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:286 ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:341 ../plugins/fn-eng/functions.c:364
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:464 ../plugins/fn-eng/functions.c:487
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:510 ../plugins/fn-eng/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:95 ../plugins/fn-info/functions.c:1283
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349 ../plugins/fn-info/functions.c:1438
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456 ../plugins/fn-info/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1505 ../plugins/fn-info/functions.c:1532
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1569 ../plugins/fn-info/functions.c:1585
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1624
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1681 ../plugins/fn-info/functions.c:1710
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1729 ../plugins/fn-info/functions.c:1766
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:101
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:129 ../plugins/fn-logical/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:389 ../plugins/fn-math/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:258 ../plugins/fn-math/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:377 ../plugins/fn-math/functions.c:399
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:459 ../plugins/fn-math/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:509 ../plugins/fn-math/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:563 ../plugins/fn-math/functions.c:630
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:654 ../plugins/fn-math/functions.c:679
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:700 ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:741 ../plugins/fn-math/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:781 ../plugins/fn-math/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:832 ../plugins/fn-math/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:940 ../plugins/fn-math/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1000 ../plugins/fn-math/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1151 ../plugins/fn-math/functions.c:1208
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1241 ../plugins/fn-math/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301 ../plugins/fn-math/functions.c:1334
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466 ../plugins/fn-math/functions.c:1509
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1557 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1689 ../plugins/fn-math/functions.c:1736
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785 ../plugins/fn-math/functions.c:1831
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1864 ../plugins/fn-math/functions.c:1901
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1936 ../plugins/fn-math/functions.c:1971
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2008 ../plugins/fn-math/functions.c:2087
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112 ../plugins/fn-math/functions.c:2139
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2165 ../plugins/fn-math/functions.c:2189
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2230 ../plugins/fn-math/functions.c:2275
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2402 ../plugins/fn-math/functions.c:2650
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2694 ../plugins/fn-math/functions.c:2737
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2780 ../plugins/fn-math/functions.c:2837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3027 ../plugins/fn-math/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3170 ../plugins/fn-random/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:248 ../plugins/fn-stat/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381 ../plugins/fn-stat/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:438 ../plugins/fn-stat/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533 ../plugins/fn-stat/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:591 ../plugins/fn-stat/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:638 ../plugins/fn-stat/functions.c:736
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:762 ../plugins/fn-stat/functions.c:787
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:812 ../plugins/fn-stat/functions.c:837
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:862 ../plugins/fn-stat/functions.c:896
@@ -231,149 +231,149 @@ msgstr "Pokud @{i} není ani „i“ ani „j“, COMPLEX vrátí #HODNOTA!."
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2006 ../plugins/fn-stat/functions.c:2039
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2087 ../plugins/fn-stat/functions.c:2111
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2135 ../plugins/fn-stat/functions.c:2162
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2191 ../plugins/fn-stat/functions.c:2210
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236 ../plugins/fn-stat/functions.c:2367
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2410 ../plugins/fn-stat/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2539 ../plugins/fn-stat/functions.c:2597
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2656 ../plugins/fn-stat/functions.c:2680
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2705 ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2760 ../plugins/fn-stat/functions.c:2788
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813 ../plugins/fn-stat/functions.c:3043
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085 ../plugins/fn-stat/functions.c:3131
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3174 ../plugins/fn-stat/functions.c:3218
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3284 ../plugins/fn-stat/functions.c:3453
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4396 ../plugins/fn-stat/functions.c:4453
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501 ../plugins/fn-stat/functions.c:4566
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:68 ../plugins/fn-string/functions.c:140
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:251 ../plugins/fn-string/functions.c:270
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:287 ../plugins/fn-string/functions.c:307
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:371 ../plugins/fn-string/functions.c:391
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:518 ../plugins/fn-string/functions.c:587
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:607 ../plugins/fn-string/functions.c:628
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:649 ../plugins/fn-string/functions.c:728
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:772 ../plugins/fn-string/functions.c:803
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:841 ../plugins/fn-string/functions.c:898
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:944 ../plugins/fn-string/functions.c:1046
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1070 ../plugins/fn-string/functions.c:1123
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1170 ../plugins/fn-string/functions.c:1266
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1337 ../plugins/fn-string/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2191 ../plugins/fn-stat/functions.c:2211
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238 ../plugins/fn-stat/functions.c:2369
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2412 ../plugins/fn-stat/functions.c:2461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2541 ../plugins/fn-stat/functions.c:2599
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2658 ../plugins/fn-stat/functions.c:2682
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2707 ../plugins/fn-stat/functions.c:2737
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2762 ../plugins/fn-stat/functions.c:2790
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815 ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087 ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176 ../plugins/fn-stat/functions.c:3220
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3286 ../plugins/fn-stat/functions.c:3455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4399 ../plugins/fn-stat/functions.c:4456
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4504 ../plugins/fn-stat/functions.c:4569
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:250 ../plugins/fn-string/functions.c:269
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:286 ../plugins/fn-string/functions.c:306
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:370 ../plugins/fn-string/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:586
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:606 ../plugins/fn-string/functions.c:627
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:648 ../plugins/fn-string/functions.c:727
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:771 ../plugins/fn-string/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:897
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069 ../plugins/fn-string/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1169 ../plugins/fn-string/functions.c:1265
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1336 ../plugins/fn-string/functions.c:1419
 msgid "This function is Excel compatible."
 msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:110
 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
 msgstr "IMAGINARY:imaginární část komplexního čísla @{z}"
 
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111 ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162 ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:257 ../plugins/fn-complex/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:307 ../plugins/fn-complex/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:356 ../plugins/fn-complex/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:407 ../plugins/fn-complex/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:459 ../plugins/fn-complex/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:571 ../plugins/fn-complex/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:618 ../plugins/fn-complex/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666 ../plugins/fn-complex/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713 ../plugins/fn-complex/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762 ../plugins/fn-complex/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:814 ../plugins/fn-complex/functions.c:837
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:861 ../plugins/fn-complex/functions.c:884
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:910 ../plugins/fn-complex/functions.c:937
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:964 ../plugins/fn-complex/functions.c:987
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109
+msgid "z:a complex number"
+msgstr "z:komplexní číslo"
+
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:258 ../plugins/fn-complex/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:308 ../plugins/fn-complex/functions.c:333
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:357 ../plugins/fn-complex/functions.c:382
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:408 ../plugins/fn-complex/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:309 ../plugins/fn-complex/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:358 ../plugins/fn-complex/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:409 ../plugins/fn-complex/functions.c:436
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:460 ../plugins/fn-complex/functions.c:485
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:572 ../plugins/fn-complex/functions.c:596
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:619 ../plugins/fn-complex/functions.c:643
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:667 ../plugins/fn-complex/functions.c:690
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:714 ../plugins/fn-complex/functions.c:737
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:763 ../plugins/fn-complex/functions.c:789
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:714 ../plugins/fn-complex/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:765 ../plugins/fn-complex/functions.c:791
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:815 ../plugins/fn-complex/functions.c:838
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:862 ../plugins/fn-complex/functions.c:885
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:911 ../plugins/fn-complex/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:862 ../plugins/fn-complex/functions.c:887
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:914 ../plugins/fn-complex/functions.c:941
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:965 ../plugins/fn-complex/functions.c:988
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1012
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1036
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1061
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1085
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110
-msgid "z:a complex number"
-msgstr "z:komplexní číslo"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:237
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:310 ../plugins/fn-complex/functions.c:335
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:359 ../plugins/fn-complex/functions.c:383
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:410 ../plugins/fn-complex/functions.c:437
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:461 ../plugins/fn-complex/functions.c:486
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:573 ../plugins/fn-complex/functions.c:597
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:620 ../plugins/fn-complex/functions.c:644
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:668 ../plugins/fn-complex/functions.c:691
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:715 ../plugins/fn-complex/functions.c:740
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:766 ../plugins/fn-complex/functions.c:792
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:816 ../plugins/fn-complex/functions.c:839
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:863 ../plugins/fn-complex/functions.c:888
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:915 ../plugins/fn-complex/functions.c:942
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:966 ../plugins/fn-complex/functions.c:989
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1013
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1037
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1062
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1086
 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr "Pokud @{z} není komplexní číslo, je vráceno #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:137
 msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
 msgstr "IMABS:absolutní hodnota komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:161
 msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
 msgstr "IMGREAL:reálná část komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:188
 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCONJUGATE:komplexně sdružené číslo komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:212
 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
 msgstr "IMINV:převrácená nebo inverzní hodnota komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:234
 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
 msgstr "IMNEG:záporná hodnota komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:256
 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOS:kosinus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:281
 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMTAN:tangens komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:306
 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSEC:sekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:308
 msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
 msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:331
 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCSC:kosekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:333
 msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
 msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:355
 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOT:kotangens komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:357
 msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
 msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:380
 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
 msgstr "IMEXP:exponenciální funkce komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:407
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:406
 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
 msgstr "IMARGUMENT:argument théta komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:408
 msgid ""
 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
 "axis."
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "Argument théta komplexního čísla je jeho úhel v radiánech, počítáno od "
 "reálné osy."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:411
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:410
 msgid ""
 "If @{z} is 0, 0 is returned.  This is different from Excel which returns an "
 "error."
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
 "Když je @{z} rovno 0, je vrácena 0. Tím se to liší od Excelu, který vrátí "
 "chybu."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:431
 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLN:přirozený logaritmus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:433
 msgid ""
 "The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
@@ -404,75 +404,75 @@ msgstr ""
 "budete potřebovat k imaginární části přičíst nebo odečíst nějaký sudý "
 "násobek π."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:459
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:458
 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLOG2:logaritmus o základu 2 komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:483
 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLOG10:logaritmus o základu 10 komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:507
 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
 msgstr "IMPOWER:komplexní číslo @{z1} umocněné na @{z2}"
 
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:508 ../plugins/fn-complex/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238
+msgid "z1:a complex number"
+msgstr "z1:komplexní číslo"
+
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:509 ../plugins/fn-complex/functions.c:540
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1141
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1170
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1239
-msgid "z1:a complex number"
-msgstr "z1:komplexní číslo"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:510 ../plugins/fn-complex/functions.c:541
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240
 msgid "z2:a complex number"
 msgstr "z2:komplexní číslo"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:511 ../plugins/fn-complex/functions.c:542
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:510 ../plugins/fn-complex/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142
 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 "Pokud @{z1} nebo @{z2} není platné komplexní číslo, je vráceno #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:538
 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
 msgstr "IMDIV:podíl dvou komplexních čísel @{z1}/@{z2}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:570
 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSIN:sinus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:594
 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSINH:hyperbolický sinus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:618
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOSH:hyperbolický kosinus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMTANH:hyperbolický tangens komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:665
 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSECH:hyperbolický sekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:688
 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCSCH:hyperbolický kosekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:712
 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOTH:hyperbolický kotangens komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:735
 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSIN:komplexní arkus sinus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:737
 msgid ""
 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "IMARCSIN vrací komplexní arkus sinus komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
 "jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:761
 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
 msgstr "IMARCCOS:komplexní arkus kosinus komplexního čísla"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:763
 msgid ""
 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -492,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "IMARCCOS vrací komplexní arkus kosinus komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
 "jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:787
 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
 msgstr "IMARCTAN:komplexní arkus tangens komplexního čísla "
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
 msgid ""
 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -504,23 +504,23 @@ msgstr ""
 "IMARCTAN vrací komplexní arkus tangens komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
 "jsou na imaginární ose, menší než -i a větší než i."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:814
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:813
 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSEC:komplexní arkus sekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:837
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:836
 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCSC:komplexní arkus kosekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:861
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:860
 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCOT:komplexní arkus kotangens komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:884
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:883
 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSINH:komplexní hyperbolický arkus sinus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:886
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:885
 msgid ""
 "IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number "
 "@{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
 "IMARCSINH vrací komplexní hyperbolický arkus sinus komplexního čísla @{z}. "
 "Dělící řezy jsou na imaginární ose, menší než -i a větší než i."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:910
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:909
 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCOSH:komplexní hyperbolický arkus kosinus komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:912
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:911
 msgid ""
 "IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number "
 "@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "IMARCCOSH vrací komplexní hyperbolický arkus kosinus komplexního čísla @{z}. "
 "Dělící řez je na reálné ose, menší než 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:937
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:936
 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCTANH:komplexní hyperbolický arkus tangens komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:938
 msgid ""
 "IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number "
 "@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -552,41 +552,41 @@ msgstr ""
 "IMARCTANH vrací komplexní hyperbolický arkus tangens komplexního čísla @{z}. "
 "Dělící řezy jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:964
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:963
 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSECH:komplexní hyperbolický arkus sekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:987
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:986
 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCSCH:komplexní hyperbolický arkus kosekans komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1010
 msgid ""
 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 "IMARCCOTH:komplexní hyperbolický arkus kotangens komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1034
 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSQRT:druhá odmocnina komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1059
 msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
 msgstr "IMFACT:faktoriál komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1083
 msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
 msgstr "IMGAMMA:funkce Gama komplexního čísla @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1107
 msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
 msgstr "IMIGAMMA:neúplná funkce Gama"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108
 msgid "a:a complex number"
 msgstr "a:komplexní číslo"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110 ../plugins/fn-math/functions.c:1066
 msgid ""
 "lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
 "the upper incomplete gamma function"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "dolní:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní neúplná funkce "
 "Gama, v opačném případě horní neúplná funkce Gama"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112 ../plugins/fn-math/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1067
 msgid ""
 "regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
 "gamma function"
@@ -602,24 +602,24 @@ msgstr ""
 "regulovaná:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se regulovaná verze "
 "neúplné funkce Gama"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1113
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112
 msgid ""
 "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
-"gamma function divided by gamma(@{a})."
+"gamma function divided by GAMMA(@{a})."
 msgstr ""
 "Regulovaná neúplná funkce gama je neregulovaná neúplná funkce gama podělená "
 "GAMMA(@{a})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1139
 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
 msgstr "IMSUB:rozdíl mezi dvěma komplexními čísly"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1168
 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
 msgstr "IMPRODUCT:součin zadaných komplexních čísel"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1172
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1241
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240
 msgid ""
 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
 "returned."
@@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
 "Pokud některé z čísel @{z1}, @{z2},… není komplexní číslo, je vráceno "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1237
 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
 msgstr "IMSUM:součet daných komplexních čísel"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:45
 msgid ""
 "database:a range in which rows of related information are records and "
 "columns of data are fields"
@@ -639,15 +639,15 @@ msgstr ""
 "databáze:rozsah, ve kterém řádky odpovídajících informací představují "
 "záznamy, a sloupce dat představují pole"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:49
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
 msgstr "pole:řetězec nebo celé číslo určujíc, které pole se má použít"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:51
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
 msgid "criteria:a range containing conditions"
 msgstr "kritérium:rozsah obsahující podmínky"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:53
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:52
 msgid ""
 "@{database} is a range in which rows of related information are records and "
 "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "záznamy a sloupce dat představují pole. První řádek databáze obsahuje "
 "popisky pro jednotlivé sloupce."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:58
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:57
 msgid ""
 "@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
 "@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "je hodnota @{pole} celé číslo n, pak se použije n-tý sloupec. Pokud je "
 "@{pole} řetězec, pak se použije sloupec s odpovídajícím popiskem."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:63
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:62
 msgid ""
 "@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
 "should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "jako hodnotu, např. „3“ nebo „Julie“. Pro záznamy, které jsou posuzovány, "
 "musí splňovat všechny podmínky nejméně v jednom řádku z rozsahu @{kritérium}."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:74
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
 msgid ""
 "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
 "\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "<30\n"
 ">40     \t>46000\n"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:349
 msgid ""
 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
@@ -723,23 +723,23 @@ msgstr ""
 "DAVERAGE:průměr z hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
 "záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
 msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 42296,3333."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
 msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Věk\";A9:A11) rovná se 39."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:360
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
 msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 40782,5."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:362
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:361
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
 msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 36."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:386
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:385
 msgid ""
 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
@@ -747,19 +747,19 @@ msgstr ""
 "DCOUNT:počet čísel v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
 "záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:394
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
 msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 3."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:396
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
 msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 2."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:397
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:396
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
 msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Jméno\";A9:B11) rovná se 0."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:429
 msgid ""
 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
@@ -767,19 +767,19 @@ msgstr ""
 "DCOUNT:počet buněk s daty v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
 "záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:438
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
 msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 3."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
 msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 2."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:440
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
 msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Jméno\";A9:B11) rovná se 2."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:462
 msgid ""
 "DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
 "@{criteria}"
@@ -787,24 +787,24 @@ msgstr ""
 "DGET:hodnota z pole @{pole} v databázi @{databáze} náležejících záznamům, "
 "které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:471
 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "Pokud žádný ze záznamů nevyhovuje podmínkám, funkce DGET vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
 msgstr "Pokud podmínkám vyhovuje více záznamů, funkce DGET vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
 msgstr "DGET(A1:C7;\"Plat\";A9:A10) rovná se 34323."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:475
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
 msgstr "DGET(A1:C7;\"Jméno\";A9:A10) rovná se \"Karel\"."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:505
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:504
 msgid ""
 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
@@ -812,19 +812,19 @@ msgstr ""
 "DMAX:největší číslo v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
 "záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:513
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
 msgstr "DMAX(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 47242."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:515
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
 msgstr "DMAX(A1:C7;\"Věk\";A9:A11) rovná se 45."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:515
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
 msgstr "DMAX(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 43."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:540
 msgid ""
 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
@@ -832,15 +832,15 @@ msgstr ""
 "DMIN:nejmenší číslo v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
 "záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:549
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
 msgstr "DMIN(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 34323."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
 msgstr "DMIN(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 29."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:573
 msgid ""
 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
@@ -848,11 +848,11 @@ msgstr ""
 "DPRODUCT:součin všech hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
 "náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:583
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:582
 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
 msgstr "DPRODUCT(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 1247."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:606
 msgid ""
 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
@@ -860,15 +860,15 @@ msgstr ""
 "DSTDEV:výběrová směrodatná odchylka hodnot v poli @{pole} v databázi "
 "@{databáze} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:615
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
 msgstr "DSTDEV(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 9,89949."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:617
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
 msgstr "DSTDEV(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 9135,112506."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:640
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:639
 msgid ""
 "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
 "@{database} belonging to records that match @{criteria}"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr ""
 "DSTDEVP:směrodatná odchylka souboru hodnot v poli @{pole} v databázi "
 "@{databáze} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:649
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
 msgstr "DSTDEVP(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 7."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
 msgstr "DSTDEVP(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 6459,5."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:674
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:673
 msgid ""
 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
@@ -892,15 +892,15 @@ msgstr ""
 "DSUM:součet hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
 "záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:682
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
 msgstr "DSUM(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 72."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:684
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
 msgstr "DSUM(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 81565."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:708
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:707
 msgid ""
 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
@@ -908,15 +908,15 @@ msgstr ""
 "DVAR:výběrový rozptyl hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
 "náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:716
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
 msgstr "DVAR(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 98."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
 msgstr "DVAR(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 83450280,5."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:741
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:740
 msgid ""
 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
@@ -924,48 +924,48 @@ msgstr ""
 "DVARP:rozptyl souboru hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
 "náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:750
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
 msgstr "DVARP(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 49."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:752
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
 msgstr "DVARP(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 41725140.25."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:774
 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
 msgstr "GETPIVOTDATA:souhrnná data z kontingenční tabulky"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
 msgstr "kontingenční_tabulka:rozsah buněk obsahující kontingenční tabulku"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
 msgstr "název_pole:název pole, pro které jsou požadována souhrnná data"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:778
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
 msgstr ""
 "Pokud nejsou souhrnná data k dispozici, funkce GETPIVOTDATA vrátí #ODKAZ!."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:73
 msgid "DATE:create a date serial value"
 msgstr "DATE:vytvoří sériovou hodnotu data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
 msgid "year:year of date"
 msgstr "rok:rok data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
 msgid "month:month of year"
 msgstr "měsíc:měsíc v roce"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
 msgid "day:day of month"
 msgstr "den:den v měsící"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
 msgid ""
 "The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
 "2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "kompatibilitě je sériová hodnota vyhrazená pro neexistující datum 29. únor "
 "1900."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
 msgid ""
 "If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
 "will be adjusted."
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je hodnota @{měsíc} nebo @{den} menší než 1 nebo příliš velká, "
 "příslušně se upraví rok a/nebo měsíc."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
 msgid ""
 "For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
 "Jan-1904."
@@ -992,15 +992,15 @@ msgstr ""
 "Pro sešity vytvořené v Excelu ve verzi pro Mac je první sériová hodnota 1-"
 "led-1904."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:136
 msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
 msgstr "UNIX2DATE:hodnota data odpovídající Unixovému časovému razítku @{t}"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
 msgid "t:Unix time stamp"
 msgstr "t:Unixové časové razítko"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:139
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
 msgid ""
 "The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
 "date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
@@ -1009,15 +1009,15 @@ msgstr ""
 "Funkce UNIX2DATE převádí Unixové časové razítko na odpovídající datum. "
 "Unixové časové razítko je počet sekund od půlnoci (0:00) 1. ledna 1970 GMT."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:166
 msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
 msgstr "DATE2UNIX:Unixové časové razítko odpovídající datu @{d}"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
 msgid "d:date"
 msgstr "d:datum"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:169
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
 msgid ""
 "The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
 "timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
@@ -1026,42 +1026,42 @@ msgstr ""
 "Funkce DATE2UNIX převádí datum na Unixové časové razítko. Unixové časové "
 "razítko je počet sekund od půlnoci (0:00) 1. ledna 1970 GMT."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:193
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:192
 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
 msgstr "DATEVALUE:část s datem v rámci sériové hodnoty data a času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:193 ../plugins/fn-date/functions.c:488
 msgid "serial:date and time serial value"
 msgstr "sériová_hodnota:sériová hodnota data a času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:194
 msgid ""
 "DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
 msgstr ""
 "DATEVALUE vrací ze sériové hodnoty data a času odpovídající sériovou hodnotu "
 "data."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:211
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:210
 msgid "DATEDIF:difference between dates"
 msgstr "DATEDIF:rozdíl mezi daty"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:211 ../plugins/fn-date/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1047 ../plugins/fn-date/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
 msgid "start_date:starting date serial value"
 msgstr "počáteční_datum:počáteční sérová hodnota data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1049 ../plugins/fn-date/functions.c:1361
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
 msgid "end_date:ending date serial value"
 msgstr "koncové_datum:koncová sériová hodnota data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:213
 msgid "interval:counting unit"
 msgstr "interval:počítané jednotky"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
 msgid ""
 "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
 "the unit specified by @{interval}."
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "DATEDIF vrací dobu od data @{počáteční_datum} do data @{koncové_datum} podle "
 "jednotky určené údajem @{interval}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
 msgid ""
 "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
 "complete years, months, or days respectively."
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "Pokud má @{interval} hodnotu „y“, „m“ nebo „d“, pak je vzdálenost měřena v "
 "celých letech, měsících případně dnech."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
 msgid ""
 "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
 "months or days, respectively, but excluding any difference in years."
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "Pokud má @{interval} hodnotu „ym“ nebo „yd“, pak je vzdálenost měřena v "
 "celých měsících případně dnech, ale s vyloučením jakýchkoliv rozdílů v roku."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
 msgid ""
 "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
 "excluding any difference in months."
@@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr ""
 "Pokud má @{interval} hodnotu „md“, pak je vzdálenost měřena v celých dnech, "
 "ale s vyloučením jakýchkoliv rozdílů v měsících."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:349
 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
 msgstr "EDATE:posune datum o zadaný počet měsíců"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:761
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:350 ../plugins/fn-date/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:600 ../plugins/fn-date/functions.c:624
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:648 ../plugins/fn-date/functions.c:760
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:800 ../plugins/fn-date/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1284 ../plugins/fn-date/functions.c:1320
 msgid "date:date serial value"
 msgstr "datum:sériová hodnota data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:761
 msgid "months:signed number of months"
 msgstr "měsíce:počet měsíců, může být i záporný"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:352
 msgid ""
 "EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
 "specified by @{months}."
@@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr ""
 "EDATE vrací @{datum} posunuté dopředu nebo dozadu o počet měsíců určený "
 "hodnotou @{měsíce}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:386
 msgid "TODAY:the date serial value of today"
 msgstr "TODAY:sériová hodnota data pro dnešní den"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
 msgid ""
 "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
 "Recomputing on a later date will produce a different value."
@@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr ""
 "Funkce TODAY vrací sériovou hodnotu data pro den, kdy je výpočet prováděn. "
 "Když je výpočet prováděn znovu jiný den, je i hodnota jiná."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:403
 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
 msgstr "NOW:sériová hodnota data a času pro aktuální čas"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
 msgid ""
 "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
 "computed.  Recomputing later will produce a different value."
@@ -1141,23 +1141,23 @@ msgstr ""
 "Funkce NOW vrací sériovou hodnotu data a času pro okamžik, kdy je počítána. "
 "Když je výpočet prováděn znovu později, je hodnota jiná."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:420
 msgid "TIME:create a time serial value"
 msgstr "TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
 msgid "hour:hour of the day"
 msgstr "hodina:hodina dne"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
 msgid "minute:minute within the hour"
 msgstr "minuta:minuta hodiny"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
 msgid "second:second within the minute"
 msgstr "sekunda:sekunda minuty"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
 msgid ""
 "The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "Funkce TIME vypočítá desetinnou podobu času mezi půlnocí a časem daným "
 "hodinou @{hodina}, minutou @{minuta} a sekundou @{sekunda}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
 msgid ""
 "While the return value is automatically formatted to look like a time "
 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
@@ -1175,30 +1175,30 @@ msgstr ""
 "rozmezí 0:00 a 24:00, základní hodnota sériového času je číslo v rozmezí 0 a "
 "1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:427
 msgid ""
 "If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
 msgstr ""
 "Pokud je některá z hodnot @{hodina}, @{minuta} a @{sekunda} záporná, je "
 "vráceno #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:457
 msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
 msgstr "ODF.TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
 msgid "hour:hour"
 msgstr "hodana:hodina"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
 msgid "minute:minute"
 msgstr "minuta:minuta"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
 msgid "second:second"
 msgstr "sekunda:sekunda"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
 msgid ""
 "The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
 "@{second} as a fraction of a day."
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "Funkce ODF.TIME vypočítá čas daný pomocí hodiny @{hodina}, minuty @{minuta} "
 "a sekundy @{sekunda} do podoby desetinného číslo jako části dne."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
 msgid ""
 "While the return value is automatically formatted to look like a time "
 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
@@ -1215,41 +1215,41 @@ msgstr ""
 "rozmezí 0:00 a 24:00, základní hodnota sériového času může být libovolné "
 "číslo."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:810
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1057 ../plugins/fn-date/functions.c:1392
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:833
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1153 ../plugins/fn-math/functions.c:1180
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1595 ../plugins/fn-math/functions.c:1615
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2324 ../plugins/fn-math/functions.c:2988
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3188 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2598 ../plugins/fn-stat/functions.c:4969
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:308 ../plugins/fn-string/functions.c:392
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:519 ../plugins/fn-string/functions.c:1207
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1523 ../plugins/fn-string/functions.c:1653
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:466 ../plugins/fn-date/functions.c:809
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1056 ../plugins/fn-date/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:212 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385 ../plugins/fn-eng/functions.c:832
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1313 ../plugins/fn-math/functions.c:564
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:1179
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1594 ../plugins/fn-math/functions.c:1614
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2323 ../plugins/fn-math/functions.c:2987
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3187 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2600 ../plugins/fn-stat/functions.c:4959
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:307 ../plugins/fn-string/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:518 ../plugins/fn-string/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1522 ../plugins/fn-string/functions.c:1652
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
 msgstr "Tato funkce je kompatibilní s OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:487
 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
 msgstr "TIMEVALUE:část s časem ze sériové hodnoty data a času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:489
 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
 msgstr ""
 "Funkce TIMEVALUE vrací ze sériové hodnoty data a času část obsahující čas."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:506
 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
 msgstr "HOUR:spočítá hodinu z desetinného vyjádření dne"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:507 ../plugins/fn-date/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
 msgid "time:time of day as fractional day"
 msgstr "čas:čas v desetinné podobě"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:508
 msgid ""
 "The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by "
 "@{time}."
@@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr ""
 "Funkce HOUR vypočítá hodinovou část z desetinného vyjádření dne daného časem "
 "@{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:529
 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
 msgstr "MINUTE:spočítá minuty z desetinného vyjádření dne"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:531
 msgid ""
 "The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by "
 "@{time}."
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr ""
 "Funkce MINUTE vypočítá minutovou část z desetinného vyjádření dne daného "
 "časem @{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:552
 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
 msgstr "SECOND:spočítá sekundy z desetinného vyjádření dne"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
 msgid ""
 "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
 "@{time}."
@@ -1281,100 +1281,100 @@ msgstr ""
 "Funkce SECOND vypočítá sekundovou část z desetinného vyjádření dne daného "
 "časem @{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:575
 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
 msgstr "YEAR:část s rokem ze sériové hodnoty data a času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:577
 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
 msgstr "Funkce YEAR vrací z data @{datum} část s rokem."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:599
 msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
 msgstr "MONTH:část s měsícem ze sériové hodnoty data a času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:601
 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
 msgstr "Funkce MONTH vrací z data @{datum} část s měsícem."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:623
 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
 msgstr "DAY:část se dnem v měsíci ze sériové hodnoty data a času"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:625
 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
 msgstr "Funkce DAY vrací z data @{datum} den v měsíci."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:647
 msgid "WEEKDAY:day-of-week"
 msgstr "WEEKDAY:den v týdnu"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
 msgid "method:numbering system, defaults to 1"
 msgstr "metoda:způsob počítání, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:650
 msgid ""
 "The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of "
-"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
+"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1."
 msgstr ""
 "Funkce WEEKDAY vrací z data @{datum} den v týdnu. Hodnota @{metoda} určuje, "
-"jak jsou dny počítány; výchozí je 1. "
+"jak jsou dny počítány; výchozí je 1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 1, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 2, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 3, pak pondělí je 0, úterý je 1, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
 msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 11, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
 msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 12, pak úterý je 1, středa je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
 msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 13, pak středa je 1, čtvrtek je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
 msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 14, pak čtvrtek je 1, pátek je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
 msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 15, pak pátek je 1, sobota je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
 msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 16, pak sobota je 1, neděle je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:661
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
 msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 17, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:717
 msgid "DAYS360:days between dates"
 msgstr "DAYS360:počet dní mezi daty"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:720
 msgid "method:counting method"
 msgstr "metoda:způsob počítání"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
 msgstr ""
 "DAYS360 vrací počet dní od data @{počáteční_datum} do data @{koncové_datum}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
 msgid ""
 "If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
 "This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "den v únoru je pokládán za 30. den měsíce, ale pouze pro datum "
 "@{počáteční_datum}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
 msgid ""
 "If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{metoda} rovno 1, bude použit evropský způsob. V tom případě, "
 "pokud je dní v měsíci 31, bude to považováno za 30."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
 msgid ""
 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
 "dates get the same February treatment."
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{metoda} rovno 2, bude použit americký způsob, ve kterém se pro "
 "obě data s únorem zachází stejně. "
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:760
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:759
 msgid "EOMONTH:end of month"
 msgstr "EOMONTH:konec měsíce"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:762
 msgid ""
 "EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by "
 "@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
@@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr ""
 "EOMONTH vrací sériovou hodnotu data pro konec měsíce zadaného v @{datum} a "
 "posunutého vpřed nebo zpět o počet měsíců zadaných v @{měsíce}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:799
 msgid "WORKDAY:add working days"
 msgstr "WORKDAY:přidá pracovní dny"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:801
 msgid "days:number of days to add"
 msgstr "dny:počet dní, které se mají přidat"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:802 ../plugins/fn-date/functions.c:1049
 msgid "holidays:array of holidays"
 msgstr "svátky:pole pracovních svátků"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1051
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
 msgid ""
 "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
 "S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "víkend:pole nul a jedniček určujících které ze dní (Ne, Po, Út, St, Čt, Pá, "
 "So) jsou víkendové, výchozí je {1,0,0,0,0,0,1}"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:805
 msgid ""
 "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
 "the process."
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 "přeskakuje dny určené ve @{víkend} jako volné a dny pracovního volna "
 "@{svátky}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:807
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
 msgid "@{days} may be negative."
 msgstr "Hodnota @{dny} může být záporná."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:807 ../plugins/fn-date/functions.c:1054
 msgid ""
 "If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
 "work day."
@@ -1456,17 +1456,17 @@ msgstr ""
 "Pokud je vstupní údaj @{víkend} nenulový, odpovídající den týdne není "
 "pracovní."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1056
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
 msgstr ""
 "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, pokud je poslední argument "
 "vynechán."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1047
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1046
 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
 msgstr "NETWORKDAYS:počet pracovních dní v rozsahu"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1053
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1052
 msgid ""
 "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
 "skipping weekends and @{holidays} in the process."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "@{koncové_datum}, přičemž přeskočí dny určené ve @{víkend} jako volné a dny "
 "pracovního volna @{svátky}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1259
 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
 msgstr "ISOWEEKNUM:číslo týdne dle ISO"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1261
 msgid ""
 "ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
 "Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "ISOWEEKNUM vypočítává číslo týdne v souladu se standardem ISO 8601. Týdny "
 "začínají od pondělí a týden 1 zahrnuje první úterý v roce."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1263 ../plugins/fn-date/functions.c:1287
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1262 ../plugins/fn-date/functions.c:1286
 msgid ""
 "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
 "Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
@@ -1495,77 +1495,77 @@ msgstr ""
 "1. leden je někdy v 52. nebo 53. týdnu předchozího roku. Podobně je někdy "
 "31. prosinec v 1. týdnu následujícího roku."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1284
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1283
 msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
 msgstr "ISOYEAR:rok odpovídající týdnu číslovanému dle ISO"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1286
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1285
 msgid ""
 "ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
 "standard."
 msgstr ""
 "ISOYEAR vypočítá rok, který odpovídá týdnu v souladu se standardem ISO 8601."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1320
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1319
 msgid "WEEKNUM:week number"
 msgstr "WEEKNUM:číslo týdne"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1323
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1322
 msgid ""
 "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
 "1."
 msgstr ""
 "WEEKNUM vypočítá číslo týdne metodou @{metoda}, jejíž výchozí hodnota je 1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1323
 msgid ""
 "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
 msgstr ""
 "Pokud je @{metoda} rovno 1, začínají se týdny počítat od neděle a 1. leden "
 "je 1. týden."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
 msgid ""
 "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
 msgstr ""
 "Pokud je @{metoda} rovno 2, začínají týdny od pondělí a 1. leden je 1. týden."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1326
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
 msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 150, použije se počítání dle ISO 8601."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1358
 msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
 msgstr "YEARFRAC:část roků mezi daty vyjádřená jako zlomek"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1362 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1361 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2907
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
 msgid "basis:calendar basis"
 msgstr "základna:kalendářová základna"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1363
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1362
 msgid ""
 "YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
 "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
 "@{koncové_datum} v souladu s kalendářem určeným argumentem @{základna}, "
 "jehož výchozí hodnota je 0, a výsledek vyjádří jako zlomek z roků."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1387
 msgid "DAYS:difference between dates in days"
 msgstr "DAYS:rozdíl mezi daty ve dnech"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
 msgid ""
 "DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to "
 "@{end_date}."
@@ -1588,47 +1588,47 @@ msgstr ""
 "@{počáteční_datum} do data @{koncové_datum}."
 
 #. Some common decriptors
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:45
 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
 msgstr "kupní_prodejní:„c“ pro kupní a „p“ pro prodejní"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
 msgid "spot:spot price"
 msgstr "spot:spotová cena"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
 msgid "strike:strike price"
 msgstr "strike:realizační cena"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
 msgid "time:time to maturity in years"
 msgstr "doba:doba do splatnosti v letech"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
 msgid "time:time to maturity in days"
 msgstr "doba:doba do splatnosti ve dnech"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
 msgid "time_payout:time to dividend payout"
 msgstr "doba_výplaty:doba do výplaty divident"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
 msgid "time_exp:time to expiration"
 msgstr "doba_expirace:doba do expirace"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
 msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
 msgstr "úrok:bezriziková úroková míra do data uplatnění v procentech"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
 msgid "rate:annualized interest rate"
 msgstr "úrok:roční úroková míra"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
 msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
 msgstr "úrok:roční bezriziková úroková míra"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
 msgid ""
 "volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
 "through to the exercise date"
@@ -1636,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 "volatilita:roční volatilita aktiva v procentech za období až do data "
 "uplatnění"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
 msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
 msgstr "volatilita:roční volatilita aktiva"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
 msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
 msgstr "d:částka dividend k vyplacení, vyjádřená v měně"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
 msgid ""
 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
 "the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
@@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr ""
 "náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva (pro běžné akcie, "
 "bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos), výchozí hodnota je 0"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
 msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
 msgstr "náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:61
 msgid ""
 "The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and "
 "@{spot}."
@@ -1664,23 +1664,23 @@ msgstr ""
 "Vrácená hodnota bude vyjádřená ve stejných jednotkách jako ceny @{strike} a "
 "@{spot}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:191
 msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
 msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST:hromadné dvourozměrné normální rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
 msgid "a:limit for first random variable"
 msgstr "a:omezení pro první náhodnou proměnnou"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
 msgid "b:limit for second random variable"
 msgstr "b:omezení pro druhou náhodnou proměnnou"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
 msgid "rho:correlation of the two random variables"
 msgstr "korelace:korelace dvou náhodných proměnných"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
 msgid ""
 "CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
 "distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr ""
 "rozdělení náhodných proměnných s korelací @{korelace} jsou, co se každé "
 "týče, menší než @{a} a @{b}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:244
 msgid "OPT_BS:price of a European option"
 msgstr "OPT_BS:cena evropské opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:252
 msgid ""
 "OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
@@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr ""
 "OPT_BS používá Black-Scholesův model k výpočtu ceny evropské opce vypsané na "
 "částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:301
 msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
 msgstr "OPT_BS_DELTA:delta evropské opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:309
 msgid ""
 "OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
@@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr ""
 "OPT_BS_DELTA používá Black-Scholesův model k výpočtu „delta“ evropské opce "
 "vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:343
 msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
 msgstr "OPT_BS_GAMMA:gama evropské opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:350
 msgid ""
 "OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
@@ -1729,21 +1729,21 @@ msgstr ""
 "vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Gama opce "
 "je druhou derivací její ceny vůči ceně podkladového aktiva."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:355
 msgid ""
 "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
 msgstr ""
 "Gama vyjadřuje rychlost změny delta na jednotku změny spotové ceny @{spot}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:357
 msgid "Gamma is the same for calls and puts."
 msgstr "Parametr Gama je stejný pro kupní i prodejní opce."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:400
 msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
 msgstr "OPT_BS_THETA:theta evropské opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:408
 msgid ""
 "OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
@@ -1754,17 +1754,17 @@ msgstr ""
 "vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Theta opce "
 "je rychlost změny její ceny s ohledem na dobu do expirace."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:413
 msgid ""
 "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
 "value, per 365.25 days."
 msgstr "Theta vyjadřuje zápornou rychlosti změny hodnoty opce za 365,25 dne."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:444
 msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
 msgstr "OPT_BS_VEGA:vega evropské opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:451
 msgid ""
 "OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
@@ -1775,21 +1775,21 @@ msgstr ""
 "vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Vega opce "
 "je rychlost změny její ceny s ohledem na volatilitu."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:456
 msgid "Vega is the same for calls and puts."
 msgstr "Parametr Vega je stejný pro kupní i prodejní opce."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:458
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
 msgstr "Vega vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:509
 msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
 msgstr "OPT_BS_RHO:rho evropské opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:517
 msgid ""
 "OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Rho opce je "
 "rychlost změny její ceny s ohledem na bezrizikovou úrokovou míru."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:523
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
@@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr ""
 "Rho vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % změny v úrokové míře "
 "@{úrok}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:565
 msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
 msgstr "OPT_BS_CARRYCOST:elasticita evropské opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:573
 msgid ""
 "OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
 "of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price "
@@ -1825,36 +1825,36 @@ msgstr ""
 "@{spot}. Elasticita opce je rychlost změny její ceny s ohledem na čisté "
 "@{náklady} na její držení."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
 "volatility."
 msgstr "Elasticita vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:623
 msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
 msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:teoretická cena evropské devizové opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:627
 msgid "time:number of days to exercise"
 msgstr "doba:počet dní do expirace"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
 msgid ""
 "domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
 "percent"
 msgstr ""
 "domácí_úrok:domácí bezriziková úroková míra do data uplatnění, v procentech"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
 msgid ""
 "foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
 msgstr ""
 "zahraniční_úrok:zahraniční bezriziková úroková míra do data uplatnění, v "
 "procentech"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:631
 msgid ""
 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN vyhodnocuje teoretickou cenu evropské devizové opce "
 "vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:677
 msgid ""
 "OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
 "volatility"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "OPT_FRENCH:teoretická cena evropské opce přizpůsobená volatilitě v obchodní "
 "den"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:681
 msgid ""
 "time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
 "calendar days in the year"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "doba:podíl počtu kalendářních dnů do uplatnění a počtu kalendářních dnu v "
 "roce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
 msgid ""
 "ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
 "trading days in the year"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "poměr_doby:poměr počtu obchodních dní do uplatnění a počtu obchodních dní v "
 "roce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:686
 msgid ""
 "OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
 "trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price "
@@ -1896,25 +1896,25 @@ msgstr ""
 "volatilitě v obchodní den, vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou "
 "cenou @{spot}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:730
 msgid ""
 "OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
 "process"
 msgstr "OPT_JUMP_DIFF:teoretická cena opce podle procesu Jump Diffusion"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:735
 msgid "rate:the annualized rate of interest"
 msgstr "úrok:roční úroková míra"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:737
 msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
 msgstr "lambda:počet očekávaných „skoků“ za rok"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
 msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
 msgstr "gama:podíl volatility vysvětlený „skoky“"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
 msgid ""
 "OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
 "Jump Diffusion process (Merton)."
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "OPT_JUMP_DIFF modeluje teoretickou cenu opce podle procesu Jump Diffusion "
 "(Merton)."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:817
 msgid ""
 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
 "according to Miltersen & Schwartz"
@@ -1930,43 +1930,43 @@ msgstr ""
 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:teoretická cena opce na komoditní futures podle "
 "modelu Miltersen & Schwartz"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:819
 msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
 msgstr ""
 "kupon_expirace:kupónová obligace s nulovým kupónem („zero coupon bond“) s "
 "expirací při splatnosti opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
 msgid "f_t:futures price"
 msgstr "bud_cena:budoucí cena"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:822
 msgid "t1:time to maturity of the option"
 msgstr "doba1:doba do splatnosti opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
 msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
 msgstr "doba2:doba do splatnosti podkladové komodity termínovaného kontraktu"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
 msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
 msgstr "volatilita_spot:volatilita spotové ceny komodity"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
 msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
 msgstr "volatilita_fut:volatilita budoucí pohotovostní prémie"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
 msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
 msgstr "volatilita_úrok:volatilita doporučené úrokové míry"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
 msgid ""
 "rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
 msgstr ""
 "korelace_sp:korelace mezi spotovou cenou komodity a pohotovostní prémií"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
 msgid ""
 "rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
 "rate"
@@ -1974,36 +1974,36 @@ msgstr ""
 "korelace_sú:korelace mezi spotovou cenou komodity a doporučenou úrokovou "
 "mírou"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
 msgid ""
 "rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
 "yield"
 msgstr ""
 "korelace_úp:korelace mezi doporučenou úrokovou mírou a pohotovostní prémií"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
 msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
 msgstr "kappa_p:rychlost návratnosti ke středu pohotovostní prémie"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
 msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
 msgstr "kappa_ú:rychlost návratnosti ke středu doporučené úrokové míry"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:914
 msgid ""
 "OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
 "Whaley approximation"
 msgstr ""
 "OPT_RGW:teoretická cena americké opce podle aproximace Roll-Geske-Whaley"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:957
 msgid ""
 "OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
 "Whaley approximation"
 msgstr ""
 "OPT_BAW_AMER:teoretická cena opce podle aproximace Barone Adesie & Whaley"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1129
 msgid ""
 "OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
 "Bjerksund & Stensland approximation technique"
@@ -2011,54 +2011,54 @@ msgstr ""
 "OPT_BJER_STENS:teoretická cena americké opce podle aproximace technikou "
 "Bjerksund & Stensland"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1203
 msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
 msgstr "OPT_EXEC:teoretická cena manažerské akciové opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1211
 msgid "lambda:jump rate for executives"
 msgstr "lambda:skokový podíl pro manažery"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
 msgid ""
 "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
 msgstr ""
 "Model předpokládá, že pokud manažer společnost opustí, tak o své opce přijde."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1241
 msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
 msgstr ""
 "OPT_FORWARD_START:teoretická cena opce s posunutým začátkem („forward start "
 "options“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1244
 msgid ""
 "alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
 msgstr "alfa:částečné nastavení realizační ceny v budoucím datu @{čas_začátku}"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
 msgid "time_start:time until the option starts in days"
 msgstr "čas_začátku:čas do začátku opce ve dnech"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1293
 msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
 msgstr "OPT_TIME_SWITCH:teoretická cena opce záměny („switch options“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1297
 msgid "a:amount received for each time period"
 msgstr "a:částka obdržená v každém časovém období"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1299
 msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
 msgstr "m:počet časových jednotek, po které opce již vyhověla podmínkám"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
 msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
 msgstr ""
 "dohodnuté_období:dohodnuté rozdělující časové období vyjádřené jako zlomek "
 "roku"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1305
 msgid ""
 "OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
 "1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
@@ -2068,110 +2068,110 @@ msgstr ""
 "Držitel obdrží @{a}.@{dohodnuté_období} za každé období, kdy byla cena "
 "aktiva větší než @{strike} (pro kupní) nebo nižší (pro prodejní)."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1335
 msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
 msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER:teoretická cena jednoduché výběrové opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1339
 msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
 "doba1:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
 msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
 msgstr "doba2:doba v letech, do které vybraná opce expiruje"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1384
 msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
 msgstr ""
 "OPT_COMPLEX_CHOOSER:teoretická cena komplexní výběrové opce („complex "
 "chooser options“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1386
 msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
 msgstr "strike_kupní:realizační cena, pokud je použito jako kupní opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
 msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
 msgstr "strike_prodejní:realizační cena, pokud je použito jako prodejní opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
 msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
 "doba:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
 msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
 msgstr ""
 "splatnost_kupní:doba v letech do splatnosti kupní opce, pokud je vybrána"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
 msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
 msgstr ""
 "splatnost_prodejní:doba v letech do splatnosti prodejní opce, pokud je "
 "vybrána"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1485
 msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
 msgstr "OPT_ON_OPTIONS:teoretická cena opce na opci („options on options“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
 msgid ""
 "type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
 "'pc', and 'pp'"
 msgstr ""
 "typ:„cc“ pro koupě na koupi, „cp“ pro koupě na prodej a podobně „pc“ a „pp“"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1488
 msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
 msgstr "strike1:realizační cena, ve které byla vyhodnocovaná opce vypsána"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
 msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
 msgstr "strike2:realizační cena, ve které je podkladová opce vypsána"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
 msgid "time1:time in years to maturity of the option"
 msgstr "doba1:doba v letech do splatnosti opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
 msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
 msgstr "doba2:doba v letech do splatnosti podkladové opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1493
 msgid ""
 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
 "option"
 msgstr "náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva podkladové opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
 msgid ""
 "volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "underlying option"
 msgstr "volatilita:roční volatilita v ceně podkladového aktiva podkladové opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
 msgid ""
 "For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
 "yield."
 msgstr ""
 "Pro běžné akcie je bezriziková sazba @{náklady} menší než dividendový výnos."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
 msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
 msgstr "@{doba2} ≥ @{doba1}"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1562
 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
 msgstr ""
 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:teoretická cena opce prodloužitelné vypisovatelem "
 "(„extendible writer options“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1565
 msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
 msgstr "strike1:realizační cena, ve které je opce vypsána"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
 msgid ""
 "strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
 "@{time1}"
@@ -2179,15 +2179,15 @@ msgstr ""
 "strike2:realizační cena, ve které je opce znovu vypsána, pokud je v době "
 "@{doba1} mimo peníze"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
 msgid "time1:initial maturity of the option in years"
 msgstr "doba1:počáteční splatnost opce v letech"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
 msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
 msgstr "doba2:prodloužená splatnost v letech, pokud je zvolena"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1572
 msgid ""
 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
 "options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
 "vypisovatelem. To jsou opce, které mají svoji splatnost prodlouženo do doby "
 "@{doba2}, pokud je opce v době @{doba1} mimo peníze."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1614
 msgid ""
 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
 "correlation @{rho}"
@@ -2205,23 +2205,23 @@ msgstr ""
 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:teoretická cena opce na 2 aktiva s korelací "
 "@{korelace}"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1616
 msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
 msgstr "spot1:spotová cena podkladového aktiva první opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
 msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
 msgstr "spot2:spotová cena podkladového aktiva druhé opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
 msgid "strike1:strike prices of the first option"
 msgstr "strike1:realizační cena první opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
 msgid "strike2:strike prices of the second option"
 msgstr "strike2:realizační cena druhé opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1621
 msgid ""
 "cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
 "náklady1:čisté náklady na držení podkladového aktiva první opce (pro běžné "
 "akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1623
 msgid ""
 "cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
@@ -2237,23 +2237,23 @@ msgstr ""
 "náklady2:čisté náklady na držení podkladového aktiva druhé opce (pro běžné "
 "akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1626
 msgid ""
 "volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "first option"
 msgstr "volatilita1:roční volatilita v ceně podkladového aktiva první opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
 msgid ""
 "volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "second option"
 msgstr "volatilita2:roční volatilita v ceně podkladového aktiva druhé opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
 msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
 msgstr "korelace:korelace mezi dvěma podkladovými aktivy"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
 msgid ""
 "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
 "with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - "
@@ -2266,33 +2266,33 @@ msgstr ""
 "prodejní opci je max (@{strike2} - @{spot2}, 0), když je "
 "@{spot1} < @{strike1} nebo 0 v ostatních případech."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1664
 msgid ""
 "OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
 msgstr "OPT_EURO_EXCHANGE:teoretická cena evropské opce na směnná aktiva"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
 msgid "spot1:spot price of asset 1"
 msgstr "spot1:spotová cena aktiva 1"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
 msgid "spot2:spot price of asset 2"
 msgstr "spot2:spotová cena aktiva 2"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
 msgid "qty1:quantity of asset 1"
 msgstr "množství1:množství aktiva 1"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
 msgid "qty2:quantity of asset 2"
 msgstr "množství2:množství aktiva 2"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1671
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1715
 msgid ""
 "cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
 "rate less the dividend yield)"
@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgstr ""
 "náklady1:čisté náklady na držení aktiva 1 (pro běžné akcie, bezrizikové "
 "sazba nižší než dividendový výnos)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1673
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1717
 msgid ""
 "cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
 "rate less the dividend yield)"
@@ -2309,22 +2309,22 @@ msgstr ""
 "náklady2:čisté náklady na držení aktiva 2 (pro běžné akcie, bezrizikové "
 "sazba nižší než dividendový výnos)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1675
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1719
 msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
 msgstr "volatilita1:roční volatilita v ceně aktiva 1"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
 msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
 msgstr "volatilita2:roční volatilita v ceně aktiva 2"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
 msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
 msgstr "korelace:korelace mezi cenami dvou aktiv"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
 msgid ""
 "OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
@@ -2334,14 +2334,14 @@ msgstr ""
 "aktiva v množství @{množství2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství "
 "@{množství1} a spotové ceně @{spot1}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1708
 msgid ""
 "OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
 msgstr ""
 "OPT_AMER_EXCHANGE:teoretická cena americké opce na směnná aktiva („option to "
 "exchange assets“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
 msgid ""
 "OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "aktiva v množství @{množství2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství "
 "@{množství1} a spotové ceně @{spot1}."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1752
 msgid ""
 "OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
 "between two futures contracts"
@@ -2359,15 +2359,15 @@ msgstr ""
 "OPT_SPREAD_APPROX:teoretická cena evropské opce na rozpětí mezi dvěma "
 "termínovanými kontrakty"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1754
 msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
 msgstr "fut_cena1:cena prvního termínovaného kontraktu"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
 msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
 msgstr "fut_cena2:cena druhého termínovaného kontraktu"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1759
 msgid ""
 "volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
 "contract"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "volatilita1:roční volatilita v ceně prvního podkladového termínovaného "
 "kontraktu"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
 msgid ""
 "volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
 "contract"
@@ -2383,30 +2383,30 @@ msgstr ""
 "volatilita2:roční volatilita v ceně druhého podkladového termínovaného "
 "kontraktu"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
 msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
 msgstr "korelace:korelace mezi dvěma termínovanými kontrakty"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1807
 msgid ""
 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
 msgstr ""
 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:teoretická cena opce s pohledem zpět s pohyblivou "
 "realizační cenou („float-strike lookback option“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1810
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1874
 msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
 msgstr ""
 "spot_min:minimální spotová cena podkladového aktiva, až po kterou se sleduje"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
 msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
 msgstr ""
 "spot_max:maximální spotová cena podkladového aktiva, až po kterou se sleduje"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1816
 msgid ""
 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
@@ -2418,13 +2418,13 @@ msgstr ""
 "výhodnější cenu, která se vyskytla u podkladového aktiva během životnosti "
 "opce."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1871
 msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
 msgstr ""
 "OPT_FIXED_STRK_LKBK:teoretická cena opce s pohledem zpět s pevnou realizační "
 "cenou („fixed-strike lookback option“)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1881
 msgid ""
 "OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 "realizační cenou, u které držitel opce může při expiraci použít výhodnější "
 "cenu, která se vyskytla u podkladového aktiva během životnosti opce."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1955
 msgid ""
 "OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
 "option using a binomial tree"
@@ -2443,17 +2443,17 @@ msgstr ""
 "OPT_BINOMIAL:teoretická cena, buď v americkém nebo evropském stylu opce, "
 "používající binomický strom"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
 msgid ""
 "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
 "option"
 msgstr "amer_evrop:„a“ pro americký styl opce nebo „e“ pro evropský styl opce"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1958
 msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
 msgstr "počet_kroků:počet časových kroků použitých při vyhodnocení"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1965
 msgid ""
 "A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
 "slower to calculate."
@@ -2461,25 +2461,25 @@ msgstr ""
 "Větší @{počet_kroků} přináší větší přesnost, ale OPT_BINOMIAL se pomaleji "
 "počítá."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:206
 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
 msgstr "BASE:řetězec číslic představující číslo @{n} v číselné soustavě @{b}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1464
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207 ../plugins/fn-math/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:650
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:680
 msgid "n:integer"
 msgstr "n:celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208
 msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
 msgstr "b:základ číselné soustavy (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
 msgid "length:minimum length of the resulting string"
 msgstr "délka:minimální délka výsledného řetězce"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
 msgid ""
 "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
 "will be added to reach the minimum length given by @{length}."
@@ -2488,12 +2488,12 @@ msgstr ""
 "Na začátek jsou případně doplněny nuly, aby bylo dosaženo zadané délky "
 "@{délka}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:235
 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2DEC:desítková podoba dvojkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236 ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
 msgid ""
 "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
 "digits 0 and 1"
@@ -2501,19 +2501,19 @@ msgstr ""
 "x:číslo ve dvojkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo sestávající "
 "pouze z číslic 0 a 1"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:257
 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2OCT:osmičková podoba dvojkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:439
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:462 ../plugins/fn-eng/functions.c:485
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:259 ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:338
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:361 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:461 ../plugins/fn-eng/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:507
 msgid "places:number of digits"
 msgstr "místa:počet číslic"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
@@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2OCT "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:281
 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2HEX:šetnáctková podoba dvojkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:284
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
@@ -2535,15 +2535,15 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2HEX "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:306
 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2BIN:dvojková podoba desítkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
 msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
 msgstr "x:celé číslo (−513 < @{x} < 512)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309
 msgid ""
 "If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
 "zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
@@ -2553,24 +2553,24 @@ msgstr ""
 "nulami, aby bylo dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, "
 "vrátí DEC2BIN hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:313
 msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
 msgstr "Když je @{místa} zadáno a @{x} je záporné, je @{místa} ignorováno."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
 msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{x} < −512 nebo @{x} > 511, funkce DEC2BIN vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:336
 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2OCT:osmičková podoba desítkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337 ../plugins/fn-eng/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1462
 msgid "x:integer"
 msgstr "x:celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:339
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
@@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2OCT "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:359
 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2HEX:šestnáctková podoba desítkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
@@ -2592,32 +2592,32 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2HEX "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:382
 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
 msgstr "DECIMAL:desítková podoba čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
 msgid "x:number in base @{base}"
 msgstr "x:číslo v číselné soustavě @{základ}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
 msgstr "základ:základ číselné soustavy čísla @{x}, (2 ≤ @{základ} ≤ 36)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:412
 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2DEC:desítková podoba osmičkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:413 ../plugins/fn-eng/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
 msgstr "x:číslo v osmičkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:436
 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2BIN:dvojková podoba osmičkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:439
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
@@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2BIN "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:459
 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2HEX:šestnáctková podoba osmičkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:462
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
@@ -2639,12 +2639,12 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2HEX "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:482
 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2BIN:dvojková podoba šestnáctkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:484 ../plugins/fn-eng/functions.c:507
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:483 ../plugins/fn-eng/functions.c:506
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
 msgid ""
 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
 "needed"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 "x:číslo v šestnáctkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo, pokud "
 "nejsou zapotřebí číslice A až F"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:486
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:485
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
@@ -2661,11 +2661,11 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2BIN "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:506
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:505
 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2OCT:osmičková podoba šestnáctkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:509
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
@@ -2674,26 +2674,26 @@ msgstr ""
 "dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2OCT "
 "hodnotu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:528
 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2DEC:desítková podoba šestnáctkového čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:551
 msgid ""
 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr "BESSELJ:Modifikovaná Besselova funkce prvního druhu řádu @{α} v @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:552 ../plugins/fn-eng/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:597 ../plugins/fn-eng/functions.c:620
 msgid "X:number"
 msgstr "X:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
 msgid "α:order (any non-negative number)"
 msgstr "α:řád (libovolné nezáporné číslo)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:600 ../plugins/fn-eng/functions.c:623
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
 msgid ""
 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
 "returned."
@@ -2701,85 +2701,85 @@ msgstr ""
 "Pokud @{x} nebo @{α} nejsou čísla, je vráceno #HODNOTA!. Pokud je @{α} < 0, "
 "je vráceno #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:556 ../plugins/fn-eng/functions.c:578
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:602 ../plugins/fn-eng/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:601 ../plugins/fn-eng/functions.c:624
 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
 msgstr ""
 "Tato funkce je kompatibilní pouze v případě, že jsou použita celá čísla pro "
 "řad @{α}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:559 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:628
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:558 ../plugins/fn-eng/functions.c:580
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:604 ../plugins/fn-eng/functions.c:627
 msgid "wiki:en:Bessel_function"
 msgstr "wiki:cs:Besselova_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:573
 msgid ""
 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELJ:Modifikovaná Besselova funkce druhého druhu (MacDonaldova funkce) "
 "řádu @{α} v @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:597
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:596
 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr "BESSELJ:Besselova funkce prvního druhu řádu @{α} v @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
 msgid "α:order (any non-negative integer)"
 msgstr "α:řád (libovolné nezáporné celé číslo)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:620
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:619
 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELJ:Besselova funkce druhého druhu (Neumannova funkce) řádu @{α} v @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:642
 msgid "CONVERT:a converted measurement"
 msgstr "CONVERT:převedená míra"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644 ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518 ../plugins/fn-math/functions.c:358
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:377 ../plugins/fn-math/functions.c:399
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:440 ../plugins/fn-math/functions.c:458
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:484 ../plugins/fn-math/functions.c:503
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:527 ../plugins/fn-math/functions.c:609
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:799 ../plugins/fn-math/functions.c:869
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:887 ../plugins/fn-math/functions.c:922
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:958 ../plugins/fn-math/functions.c:983
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1000 ../plugins/fn-math/functions.c:1024
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1041 ../plugins/fn-math/functions.c:1066
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097 ../plugins/fn-math/functions.c:1121
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1205 ../plugins/fn-math/functions.c:1241
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1356 ../plugins/fn-math/functions.c:1398
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527 ../plugins/fn-math/functions.c:1613
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1653 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1864 ../plugins/fn-math/functions.c:1899
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1936 ../plugins/fn-math/functions.c:1971
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2111 ../plugins/fn-math/functions.c:2161
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2185 ../plugins/fn-math/functions.c:2226
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2273 ../plugins/fn-stat/functions.c:439
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:529 ../plugins/fn-stat/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643 ../plugins/fn-eng/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517 ../plugins/fn-math/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:376 ../plugins/fn-math/functions.c:398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:439 ../plugins/fn-math/functions.c:457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:483 ../plugins/fn-math/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:526 ../plugins/fn-math/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:798 ../plugins/fn-math/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:886 ../plugins/fn-math/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:957 ../plugins/fn-math/functions.c:982
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:999 ../plugins/fn-math/functions.c:1023
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1040 ../plugins/fn-math/functions.c:1065
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1204 ../plugins/fn-math/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1355 ../plugins/fn-math/functions.c:1397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526 ../plugins/fn-math/functions.c:1612
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1652 ../plugins/fn-math/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1863 ../plugins/fn-math/functions.c:1898
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1935 ../plugins/fn-math/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2110 ../plugins/fn-math/functions.c:2160
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2184 ../plugins/fn-math/functions.c:2225
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2272 ../plugins/fn-stat/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:528 ../plugins/fn-stat/functions.c:589
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1049
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1112 ../plugins/fn-stat/functions.c:1254
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1289 ../plugins/fn-stat/functions.c:1367
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1456 ../plugins/fn-stat/functions.c:1486
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719 ../plugins/fn-stat/functions.c:1933
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1969 ../plugins/fn-stat/functions.c:2132
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4784 ../plugins/fn-stat/functions.c:4815
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4849 ../plugins/fn-stat/functions.c:4869
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4908 ../plugins/fn-stat/functions.c:4941
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4774 ../plugins/fn-stat/functions.c:4805
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4839 ../plugins/fn-stat/functions.c:4859
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4898 ../plugins/fn-stat/functions.c:4931
 msgid "x:number"
 msgstr "x:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644
 msgid "from:unit (string)"
 msgstr "z:jednotka (řetězec)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
 msgid "to:unit (string)"
 msgstr "na:jednotka (řetězec)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:647
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
 msgid ""
 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
@@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "CONVERT vrací převod z jednoho měrného systému na druhý. @{x} je hodnota v "
 "jednotkách @{z}, která je bude převedena na jednotky @{na}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:648
 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
 msgstr "Pokud jsou @{z} a @{na} rozdílných typů, funkce CONVERT vrátí #N/A!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
 msgid ""
 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
 "\n"
@@ -3179,28 +3179,28 @@ msgstr ""
 "\t„z“\tzepto\t1E-21\n"
 "\t„y“\tyocto\t1E-24"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:832
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:831
 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
 msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel (vyjma „picapt“)."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1419
 msgid "ERF:Gauss error function"
 msgstr "ERF:Gaussova chybová funkce"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
 msgstr "dolní:dolní limit integrálu, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
 msgid "upper:upper limit of the integral"
 msgstr "horní:horní limit integrálu"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
 msgid ""
 "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
 msgstr "ERF vrací 2 : √π . integrál od @{dolní} do @{horní} z exp(-t.t) dt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1424
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
 msgid ""
 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
 "is negative."
@@ -3208,55 +3208,55 @@ msgstr ""
 "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, pokud jsou poskytnuty dva "
 "argumenty a žádný není záporný."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1429 ../plugins/fn-eng/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1428 ../plugins/fn-eng/functions.c:1455
 msgid "wiki:en:Error_function"
 msgstr "wiki:en:Error_function"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1450
 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
 msgstr "ERFC:Komplementární Gaussova chybová funkce"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1453
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
 msgstr "ERFC vrací 2 : √π . integrál od @{x} do ∞ z exp(-t.t) dt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1470
 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
 msgstr "DELTA:Kroneckerova funkce delta"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471 ../plugins/fn-eng/functions.c:1494
 msgid "x0:number"
 msgstr "x0:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473 ../plugins/fn-eng/functions.c:1496
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495
 msgid "x1:number, defaults to 0"
 msgstr "x1:číslo, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473
 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr "DELTA vrací 1, když @{x1} = @{x0}, a 0 v ostatních případech."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474 ../plugins/fn-eng/functions.c:1497
 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
 msgstr "Pokud je některý z argumentů nečíselný, je vráceno #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1494
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1493
 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
 msgstr "GESTEP:skoková funkce vyhodnocující číslo @{x0} s prahem @{x1}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1497
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1496
 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr "GESTEP vrací 1, když je @{x1} ≤ @{x0} a 0 v ostatních případech."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1516
 msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
 msgstr "HEXREP:šestnáctková podoba číselné hodnoty"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518
 msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
 msgstr "HEXREP vrací řetězec s šestnáctkovou podobou čísla @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1520
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519
 msgid ""
 "This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
 "and even depend on how Gnumeric was compiled."
@@ -3264,19 +3264,19 @@ msgstr ""
 "Tato funkce je určena pro ladění. Formát výsledku se může měnit a je závislý "
 "i na tom, jak je aplikace Gnumeric přeložena."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1548
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1547
 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
 msgstr "INVSUMINV:převrácená hodnota součtu převrácených hodnot argumentů"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1548
 msgid "x0:non-negative number"
 msgstr "x0:nezáporné číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549
 msgid "x1:non-negative number"
 msgstr "x1:nezáporné číslo"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550
 msgid ""
 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
 "If any argument is zero, the result is zero."
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je některý z argumentů záporný, je vrácena hodnota #HODNOTA!.\n"
 "Pokud je některý z argumentů nulový, je vrácena nula."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1552
 msgid ""
 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
@@ -3292,20 +3292,20 @@ msgstr ""
 "Funkce INVSUMINV vypočítá převrácenou (inverzní) hodnotu ze součtu "
 "převrácených (inverzních) hodnot všech svých argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:104
 msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
 msgstr "PROBBLOCK:pravděpodobnost obsazení"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105 ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
 msgid "traffic:number of calls"
 msgstr "provoz:počet volání"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
 msgid "circuits:number of circuits"
 msgstr "spoje:počet vedení"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107
 msgid ""
 "PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
 "@{circuits} circuits."
@@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
 "PROBBLOCK vrací pravděpodobnost obsazení, když počet volání @{provoz} zatíží "
 "počet vedení @{spoje}."
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:109 ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
 msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
 msgstr "@{provoz} nesmí překročit @{spoje}."
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:129
 msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
 msgstr "OFFTRAF:odhadovaný počet nabízených volání"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
 msgid "traffic:number of carried calls"
 msgstr "provoz:počet uskutečněných volání"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
 msgid ""
 "OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
 "carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
@@ -3333,15 +3333,15 @@ msgstr ""
 "OFFTRAF vrací odhadovaný počet nabízených volání daných počtem uskutečněných "
 "volání @{provoz} (zjištěných měřením) na počtu vedení @{spoje}."
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:189
 msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
 msgstr "DIMCIRC:počet požadovaných vedení"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:191 ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
 msgid "gos:grade of service"
 msgstr "gos:úroveň služby"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192
 msgid ""
 "DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
 "grade of service @{gos}."
@@ -3349,11 +3349,11 @@ msgstr ""
 "DIMCIRC vrací počet vedení požadovaných pro daný počet volán @{provoz}, aby "
 "byla zajištěna úroveň (kvalita obsluhy) služby @{gos}."
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:227
 msgid "OFFCAP:traffic capacity"
 msgstr "OFFCAP:přenosová kapacita"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
 msgid ""
 "OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
 "service @{gos}."
@@ -3362,11 +3362,11 @@ msgstr ""
 "(kvalitou poskytování) služby @{gos}."
 
 #. *************************************************************************
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:52
 msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
 msgstr "@{četnost} může být 1 (roční), 2 (půlroční) nebo 4 (čtvrtletní)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:55
 msgid ""
 "If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If "
 "@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
@@ -3374,96 +3374,96 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{typ} 0, což je výchozí hodnota, platba je na konci každého "
 "období. Pokud je @{typ} 1, je platba na začátku každého období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:361
 msgid "ACCRINT:accrued interest"
 msgstr "ACCRINT:nahromaděný úrok"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
 msgid "issue:date of issue"
 msgstr "emise:datum emise"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
 msgid "first_interest:date of first interest payment"
 msgstr "první_výplata:datum platby prvního úroku"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
 msgid "settlement:settlement date"
 msgstr "vypořádání:datum vypořádání"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
 msgid "rate:nominal annual interest rate"
 msgstr "úrok:roční nominální úroková sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
 msgid "par:par value, defaults to $1000"
 msgstr "hodnota:nominální hodnota, výchozí je 1 000 Kč"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
 msgid "frequency:number of interest payments per year"
 msgstr "četnost:počet vyplácení úroků za rok"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
 msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
 msgstr "základna:kalendářová základna, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
 msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
 msgstr "metoda_výpočtu:způsob výpočtu, výchozí je PRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:371
 msgid ""
 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech obdobích  placení "
 "kupónů od data @{emise} po datum @{vypořádání}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:376
 msgid ""
 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 "funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech období placení "
 "kupónů od data platby @{první_úrok} po datum @{vypořádání}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:381
 msgid ""
 "Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
 "periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
 "V ostatních případech funkce ACCRINT vrací součet nahromaděných úroků ve "
 "všech kupónových obdobích od data @{emise} po datum @{vypořádání}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:384
 msgid ""
 "@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
 "the result."
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 "Argument @{četnost} musí být 1 nebo 2 nebo 4, ale přesná hodnota nemá vliv "
 "na výsledek."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:386
 msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
 msgstr ""
 "Datum @{emise} musí předcházet jak datu první platby @{první_úrok}, tak datu "
@@ -3510,30 +3510,30 @@ msgid "ACCRINTM:accrued interest"
 msgstr "ACCRINTM:nahromaděný úrok"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
 msgid "maturity:maturity date"
 msgstr "splatnost:datum splatnosti cenného papíru"
 
@@ -3550,52 +3550,52 @@ msgstr ""
 msgid "@{par} defaults to $1000."
 msgstr "Výchozí nominální @{hodnota} je 1 000 Kč."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
 msgid "INTRATE:interest rate"
 msgstr "INTRATE:úroková sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
 msgid "investment:amount paid on settlement"
 msgstr "investice:částka zaplacená při splatnosti"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
 msgid "redemption:amount received at maturity"
 msgstr "záruč_cena:záruční cena při splatnosti"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:494
 msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
 msgstr "INTRATE vypočítá úrokovou sazbu plně investovaného cenného papíru."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
 msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
 msgstr "RECEIVED:částka získaná při splatnosti"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:532
 msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
 msgstr "RECEIVED vypočítá částku získanou při splatnosti cenného papíru."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
 msgid "PRICEDISC:discounted price"
 msgstr "PRICEDISC:diskontní cena"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
 msgid "discount:annual rate at which to discount"
 msgstr "diskontní_sazba:roční diskontní sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:573
 msgid ""
 "PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
 "pay interest at maturity."
@@ -3603,20 +3603,20 @@ msgstr ""
 "PRICEDISC vypočítá cenu obligace s nominální hodnotou 100 Kč, u které se "
 "nevyplácí úroky v termínu splatnosti."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
 msgid "PRICEMAT:price at maturity"
 msgstr "PRICEMAT:cena při splatnosti"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
 msgid "yield:annual yield of security"
 msgstr "výnos:roční výnos cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:610
 msgid ""
 "PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
 "interest at maturity."
@@ -3624,33 +3624,33 @@ msgstr ""
 "PRICEMAT vypočítá cenu dluhopisu o nominální hodnotě 100 Kč, který vyplácí "
 "úrok v den splatnosti."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
 msgid "DISC:discount rate"
 msgstr "DISC:diskontní sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
 msgid "par:price per $100 face value"
 msgstr "hodnota:cena cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
 msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
 msgstr "DISC vypočítá diskontní sazbu cenného papíru."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:655
 msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
 msgstr ""
 "@{záruč_cena} je hodnota záruky za cenný papír o nominální hodnotě 100 Kč."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
 msgid "EFFECT:effective interest rate"
 msgstr "EFFECT:efektivní roční úroková sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
 msgid "nper:number of periods used for compounding"
 msgstr "počet_období:počet období použitých pro skládání"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:689
 msgid ""
 "EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/"
 "@{nper})^@{nper}-1."
@@ -3658,111 +3658,111 @@ msgstr ""
 "EFFECT vypočítá efektivní roční úrokovou sazbu za pomocí vzorce (1 + @{úrok}:"
 "@{počet_období})^@{počet_období} - 1."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
 msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
 msgstr "NOMINAL:nominální roční úroková sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
 msgid "rate:effective annual interest rate"
 msgstr "úrok:efektivní roční úroková sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:714
 msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
 msgstr ""
 "NOMINAL vypočítá nominální roční úrokovou sazbu z efektivní úrokové sazby."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
 msgid "ISPMT:interest payment for period"
 msgstr "ISPMT:úrok zaplacený za období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
-msgid "per:period number"
-msgstr "období:číslo období"
-
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
-msgid "nper:number of periods"
-msgstr "počet_období:počet období"
+msgid "per:period number"
+msgstr "období:číslo období"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
+msgid "nper:number of periods"
+msgstr "počet_období:počet období"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
 msgid "pv:present value"
 msgstr "souč_hodnota:současná hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:741
 msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
 msgstr "ISPMT vypočítá úrok zaplacený v zadaném @{období}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
 msgid "DB:depreciation of an asset"
 msgstr "DB:odpis aktiva"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
-msgid "cost:initial cost of asset"
-msgstr "cena:počáteční cena aktiva"
-
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
-msgid "salvage:value after depreciation"
-msgstr "zůstatek:zůstatková hodnota"
+msgid "cost:initial cost of asset"
+msgstr "cena:počáteční cena aktiva"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
-msgid "life:number of periods"
-msgstr "životnost:počet období"
+msgid "salvage:value after depreciation"
+msgstr "zůstatek:zůstatková hodnota"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
+msgid "life:number of periods"
+msgstr "životnost:počet období"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
 msgid "period:subject period"
 msgstr "období:předmětné období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
 msgid "month:number of months in first year of depreciation"
 msgstr "měsíce:počet měsíců v prvním roce odepisování"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:778
 msgid ""
 "DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
 "fixed-declining balance method."
@@ -3770,16 +3770,16 @@ msgstr ""
 "DB vypočítá odpis aktiva za zadané období pomocí degresivní metody odpisu s "
 "pevným zůstatkem."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
 msgid "DDB:depreciation of an asset"
 msgstr "DDB:odpis aktiva"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
 msgid "factor:factor at which the balance declines"
 msgstr "faktor:míra poklesu zůstatku"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:828
 msgid ""
 "DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
 "double-declining balance method."
@@ -3787,40 +3787,40 @@ msgstr ""
 "DDB vypočítá odpis aktiva za zadané období pomocí dvojité degresivní metody "
 "odpisu."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
 msgid "SLN:depreciation of an asset"
 msgstr "SLN:odpisy aktiva"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:875
 msgid ""
 "SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
 msgstr "SLN vypočítá odpisy aktiva pomocí lineární metody."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
 msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
 msgstr "SYD:směrné číslo ročních odpisů"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:906
 msgid ""
 "SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
 msgstr ""
 "SYD vypočítává odpisy aktiva pomocí degresivní metody SYD (Sum of The Year's "
 "Digits)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
 msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
 msgstr "DOLLARDE:převod na desetinné vyjádření částky"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
 msgid "fractional_dollar:amount to convert"
 msgstr "zlomková_částka:částka k převodu"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
 msgid "fraction:denominator"
 msgstr "zlome:jmenovatel zlomku"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:937
 msgid ""
 "DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
 "the inverse of the DOLLARFR function."
@@ -3828,15 +3828,15 @@ msgstr ""
 "DOLLARDE převádí částku v podobě zlomku na částku v desetinném vyjádření. "
 "Jde o funkci inverzní k DOLLARFR."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
 msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
 msgstr "DOLLARFR:převod na zlomkové vyjádření částky"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
 msgid "decimal_dollar:amount to convert"
 msgstr "desetinná_částka:částka k převodu"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:985
 msgid ""
 "DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
 "represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
@@ -3847,110 +3847,110 @@ msgstr ""
 "desetinnou čárkou. Například 2/8 by byly prezentovány jako 0,2, zatímco 3/16 "
 "by byly prezentovány jako 0,03. Jde o funkci inverzní k DOLLARDE."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
 msgid "MIRR:modified internal rate of return"
 msgstr "MIRR:modifikované interní hodnocení návratnosti"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
 msgid "values:cash flow"
 msgstr "hodnoty:pohyb financí"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
 msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
 msgstr "finance:úroková sazba pro finanční náklady"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
 msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
 msgstr "reinvestice:úroková sazba pro reinvestice"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1032
 msgid ""
 "MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
 msgstr ""
 "Funkce MIRR vypočítá modifikované interní hodnocení návratnosti pravidelných "
 "peněžních plateb."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
 msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
 msgstr "TBILLEQ:výnos směnky státní pokladny ekvivalentní výnosu obligace"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1090
 msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
 msgstr ""
 "TBILLEQ vypočítá výnos směnky státní pokladny ekvivalentní výnosu obligace."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
 msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
 msgstr "TBILLPRICE:cena směnky státní pokladny"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1128
 msgid ""
 "TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
 msgstr ""
 "TBILLPRICE vypočítá cenu směnky státní pokladny o nominální hodnotě 100 Kč."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
 msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
 msgstr "TBILLYIELD:výnos směnky státní pokladny"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
 msgid "price:price"
 msgstr "cena:cena"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1162
 msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
 msgstr "TBILLYIELD vypočítá výnos směnky státní pokladny."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
 msgid "RATE:rate of investment"
 msgstr "RATE:míra investice"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
 msgid "pmt:payment at each period"
 msgstr "splátka:splátka za každé období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
-msgid "fv:future value"
-msgstr "bud_hodnota:budoucí hodnota"
-
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
+msgid "fv:future value"
+msgstr "bud_hodnota:budoucí hodnota"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
 msgid "type:payment type"
 msgstr "typ:typ platby"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
 msgid "guess:an estimate of what the result should be"
 msgstr "odhad:předběžný odhad, co by mělo vyjít"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1199
 msgid "RATE calculates the rate of return."
 msgstr "RATE vypočítá míru návratnosti."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1346
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1603
 msgid ""
 "The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
 "result.  It defaults to 10%."
@@ -3958,15 +3958,15 @@ msgstr ""
 "Volitelný argument @{odhad} je zapotřebí, protože může vyjít více platných "
 "výsledků. Jeho výchozí hodnota je 10 %."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
 msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
 msgstr "RRI:ekvivalentní úroková míra pro investici s rostoucí hodnotou"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
 msgid "p:number of periods"
 msgstr "p:počet období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1310
 msgid ""
 "RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
 "in value. The interest is compounded after each complete period."
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 "RRI určí ekvivalentní úrokovou míru pro investici, která zvyšuje svoji "
 "hodnotu. Úrok je vyrovnán po každém celém období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312
 msgid ""
 "Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
 "calculated rate is only approximate."
@@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr ""
 "Poznamenejme, že @{p} nemusí nutně být celé číslo, ale pokud nepůjde o celou "
 "hodnotu, pak výpočet úroků bude pouze přibližný."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
 msgid "IRR:internal rate of return"
 msgstr "IRR:interní výnosnost"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1344
 msgid ""
 "IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
 "payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
@@ -3996,17 +3996,17 @@ msgstr ""
 "@{hodnoty} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné hodnoty) "
 "platící pro každé období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
 msgid "PV:present value"
 msgstr "PV:současná hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
 msgid "rate:effective interest rate per period"
 msgstr "úrok:efektivní úroková sazba za období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1464
 msgid ""
 "PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
@@ -4016,43 +4016,43 @@ msgstr ""
 "budoucnu, přičemž se uvažují pravidelné platba ve výši @{splátka} a úroková "
 "míra @{úrok} za jedno období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
 msgid "NPV:net present value"
 msgstr "NPV:čistá současná hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
 msgid "value1:cash flow for period 1"
 msgstr "hodnota1:peněžní tok za období 1"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
 msgid "value2:cash flow for period 2"
 msgstr "hodnota2:peněžní tok za období 2"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1502
 msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
 msgstr "NPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
 msgid "XNPV:net present value"
 msgstr "XNPV:čistá současná hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
 msgid "dates:dates of cash flow"
 msgstr "data:data peněžních toků"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1546
 msgid ""
 "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times."
 msgstr ""
 "XNPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku v nepravidelných "
 "časech."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
 msgid "XIRR:internal rate of return"
 msgstr "XIRR:interní výnosnost"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
 msgid ""
 "XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
 "arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
@@ -4062,11 +4062,11 @@ msgstr ""
 "termíny. V @{hodnoty} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné "
 "hodnoty) platící pro každý záznam v @{data}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
 msgid "FV:future value"
 msgstr "FV:budoucí hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1698
 msgid ""
 "FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
@@ -4076,39 +4076,39 @@ msgstr ""
 "do budoucna, přičemž předpokládá pravidelné splátky ve výši @{splátka} a "
 "úrokovou sazbu @{úrok} za období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
 msgid "PMT:payment for annuity"
 msgstr "PMT:splátka anuity"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1734
 msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
 msgstr "PMT vypočítá výši splátky půjčky."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
 msgid "IPMT:interest payment for period"
 msgstr "IPMT:platba úroků za období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1765
 msgid ""
 "IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
 "@{per}."
 msgstr "IPMT vypočítá část úroků z roční splátky za @{období}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
 msgid "PPMT:interest payment for period"
 msgstr "PPMT:platba úroků za období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1805
 msgid ""
 "PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
 "@{per}."
 msgstr "PPMT vypočítá jistinu z roční splátky pro zadané číslo @{období}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
 msgid "NPER:number of periods"
 msgstr "NPER:počet období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1848
 msgid ""
 "NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
 "constant payments and a constant interest rate."
@@ -4116,24 +4116,24 @@ msgstr ""
 "NPER vypočítá počet období investice založené na pravidelných konstantních "
 "splátkách a konstantním roční úrokové míře."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
 msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
 msgstr "MDURATION:(Macaulayva) durace cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
 msgid "coupon:annual coupon rate"
 msgstr "kupón:roční kupónová sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1897
 msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
 msgstr "MDURATION vypočítá (Macaulayovu) duraci cenného papíru."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
 msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
 msgstr "G_DURATION:délka trvání investice"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
 msgid ""
 "G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
 "attain a desired value."
@@ -4141,23 +4141,23 @@ msgstr ""
 "G_DURATION vypočítá počet period potřebných k tomu, aby investice dosáhla "
 "požadovanou hodnotu."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1941
 msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
 msgstr "G_DURATION je funkce OpenFormula PDURATION."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
 msgid "FVSCHEDULE:future value"
 msgstr "FVSCHEDULE:budoucí hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
 msgid "principal:initial value"
 msgstr "hodnota:počáteční hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
 msgid "schedule:range of interest rates"
 msgstr "sazby:řada úrokových sazeb"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1973
 msgid ""
 "FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
 "range of interest rates with compounding."
@@ -4165,15 +4165,15 @@ msgstr ""
 "FVSCHEDULE vypočítá budoucí hodnotu pro počáteční hodnotu @{hodnota} po "
 "aplikaci řady složených úrokových sazeb."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
 msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
 msgstr "EURO:hodnota odpovídající 1 Euru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
 msgid "currency:three-letter currency code"
 msgstr "měna:třípísmenný kód měny"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
 msgid ""
 "EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
 "of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr ""
 "EURO vypočítá částku národní měny odpovídající 1 euru pro národní měny, "
 "které byly nahrazeny eurem při jeho zavedení."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2009
 msgid ""
 "@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
 "(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
@@ -4196,32 +4196,32 @@ msgstr ""
 "(Lucembursko), MTL (Malta), NLG (Nizozemsko), PTE (Portugalsko), SIT "
 "(Slovinsko), nebo SKK (Slovensko)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2212
 msgid "This function is not likely to be useful anymore."
 msgstr "Tato funkce již nadále nejspíš k ničemu bude."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
 msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
 msgstr "EUROCONVERT:převod částky z jedné měny do druhé před zavedením eura"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
 msgid "n:amount"
 msgstr "n:částka"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
 msgid "source:three-letter source currency code"
 msgstr "zdroj:třípísmenný kód měny"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
 msgid "target:three-letter target currency code"
 msgstr "cíl:třípísmenný kód měny"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
 msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
 msgstr "úplná_presnost:zda poskytuje úplnou přesnost; výchozí je nepravda"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
 msgid ""
 "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
 "conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 "přesnost_výměry:počet míst (nejméně 3), na které se má zaokrouhlit výsledek "
 "převodu zdrojové měny na euro; výchozí je nezaokrouhlovat"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
 msgid ""
 "EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency "
 "@{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 "EUROCONVERT převádí částku @{n} v měně @{zdroj} na měnu @{cíl}. Použité "
 "kurzy jsou ty, které byly vyhlášeny jako oficiální při zavádění Eura."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
 msgid ""
 "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
 "result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
@@ -4248,17 +4248,17 @@ msgstr ""
 "nepravda, je výsledek zaokrouhlen na 0 nebo 2 desetinná místa, v závislosti "
 "na cílové měně; výchozí je nepravda."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
 msgid ""
 "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
 "function."
 msgstr "@{zdroj} a @{cíl} musí být jednou z měn uvedených u funkce EURO."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
 msgid "PRICE:price of a security"
 msgstr "PRICE:cena cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2263
 msgid ""
 "PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest."
@@ -4266,51 +4266,51 @@ msgstr ""
 "PRICE vypočítá cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč, ze kterého je "
 "úrok placen v pravidelných termínech."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
 msgid "YIELD:yield of a security"
 msgstr "YIELD:výnos cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
 msgid "price:price of security"
 msgstr "cena:cena cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2313
 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
 msgstr "YIELD vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí pravidelné úroky."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
 msgstr "YIELDDISC:výnos diskontního cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2420
 msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
 msgstr "YIELDDISC vypočítá výnos diskontního cenného papíru."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
 msgid "YIELDMAT:yield of a security"
 msgstr "YIELDMAT:výnos cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2466
 msgid ""
 "YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
 "at maturity date."
 msgstr ""
 "YIELDMAT vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí úroky v den splatnosti."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
 msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
 msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné první období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
 msgid "first_interest:first interest date"
 msgstr "první_výplata:datum vyplacení prvních úroků"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2508
 msgid ""
 "ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest, but has an odd first period."
@@ -4318,11 +4318,11 @@ msgstr ""
 "ODDFPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
 "jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
 msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
 msgstr "ODDFYIELD:výnos cenného papíru, který má odlišné první období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2658
 msgid ""
 "ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
 "but has an odd first period."
@@ -4330,16 +4330,16 @@ msgstr ""
 "ODDFYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
 "kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
 msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
 msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné poslední období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
 msgid "last_interest:last interest date"
 msgstr "poslední_výplata:datum vyplacení posledních úroků"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2753
 msgid ""
 "ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest, but has an odd last period."
@@ -4347,11 +4347,11 @@ msgstr ""
 "ODDLPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
 "jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
 msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
 msgstr "ODDFYIELD:výnos cenného papíru, který má odlišné poslední období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2831
 msgid ""
 "ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
 "but has an odd last period."
@@ -4359,27 +4359,27 @@ msgstr ""
 "ODDLYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
 "kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
 msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
 msgstr ""
 "AMORDEGRC:odpis hodnoty aktiva používající konvence francouzského účetnictví"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
 msgid "purchase_date:date of purchase"
 msgstr "datum_nákupu:datum nákupu"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
 msgid "first_period:end of first period"
 msgstr "první_období:konec prvního období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
 msgid "rate:depreciation rate"
 msgstr "odpis:odpisová sazba"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
 msgid ""
 "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr ""
 "lineárně. To je podobné jako u funkce AMORLINC, vyjma toho, že koeficient "
 "odpisu závisí na životnosti aktiva."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2913
 msgid ""
 "The depreciation coefficient used is:\n"
 "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "2,0 při očekávané životnosti nejméně 5 let, ale méně než 6 let\n"
 "2,5 při očekávané životnosti větší než 6 let"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2918
 msgid ""
 "Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
 "a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - "
@@ -4415,47 +4415,47 @@ msgstr ""
 "Pro dvě poslední období jsou použita speciální odpisová pravidla, která mají "
 "za následek možné celkové odpisy převyšující rozdíl @{cena} - @{zůstatek}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2920
 msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
 msgstr ""
 "Název funkce je zkratkou z francouzského AMORtissement DEGRessif "
 "Comptabilite."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
 msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
 msgstr ""
 "AMORLINC:odpis hodnoty aktiva používající konvence francouzského účetnictví"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2965
 msgid ""
 "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
-"depreciation into account. "
+"depreciation into account."
 msgstr ""
 "AMORLINRC vypočítá odpisy aktiva v souladu s konvencemi francouzského "
 "účetnictví. Aktiva nakoupená uprostřed období se v účetnictví odepíší "
-"poměrně. "
+"poměrně."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2967
 msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
 msgstr ""
 "Název funkce je zkratkou z francouzského AMORtissement LINeaire Comptabilite."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
 msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
 msgstr ""
 "COUPDAYBS:počet dní od začátku období placení kupónů do data vypořádání"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
 msgid "eom:end-of-month flag"
 msgstr "konec_měsíce:příznak konce měsíce"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3008
 msgid ""
 "COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
 "period to the settlement date."
@@ -4463,12 +4463,12 @@ msgstr ""
 "COUPDAYBS vypočítá počet dní od začátku období placení kupónů do data "
 "vypořádání."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
 msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
 msgstr ""
 "COUPDAYS:počet dnů v období placení kupónů, které obsahuje den vypořádání"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3032
 msgid ""
 "COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
 "settlement date."
@@ -4476,13 +4476,13 @@ msgstr ""
 "COUPDAYS vypočítá počet dnů v období placení kupónů, které obsahuje den "
 "vypořádání."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
 msgid ""
 "COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
 msgstr ""
 "COUPDAYSNC:počet dnů od data vypořádání do následujícího data placení kupónu"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3056
 msgid ""
 "COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
 "coupon period."
@@ -4490,27 +4490,27 @@ msgstr ""
 "COUPDAYSNC vypočítá počet dnů od data vypořádání do následujícího data "
 "placení kupónu."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
 msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
 msgstr "COUPNCD:následující datum placení kupónu po datu vypořádání"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3080
 msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
 msgstr "COUPNCD vypočítá následující datum placení kupónu po datu vypořádání."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
 msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
 msgstr "COUPPCD:poslední datum placení kupónu před datem vypořádání"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3106
 msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
 msgstr "COUPPCD vypočítá datum placení kupónu předcházející datu vypořádání."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
 msgid "COUPNUM:number of coupons"
 msgstr "COUPNUM:počet kupónů"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3132
 msgid ""
 "COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
 "and maturity dates, rounded up."
@@ -4518,28 +4518,28 @@ msgstr ""
 "COUPNUM vypočítá počet kupónů splatných mezi datem vypořádání a datem "
 "splatnosti, výsledek zaokrouhlí nahoru."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
 msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
 msgstr "CUMIPMT:platba kumulovaného úroku"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
 msgid "rate:interest rate per period"
 msgstr "úrok:úroková míra za období"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
-msgid "start_period:first period to accumulate for"
-msgstr "začátek:první období, pro které se akumuluje"
-
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
+msgid "start_period:first period to accumulate for"
+msgstr "začátek:první období, pro které se akumuluje"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
 msgid "end_period:last period to accumulate for"
 msgstr "konec:poslední období, pro které se akumuluje"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3157
 msgid ""
 "CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
 "@{start_period} to @{end_period}."
@@ -4547,11 +4547,11 @@ msgstr ""
 "CUMIPMT vypočítá kumulovaný úrok z půjčky vyplacený v rozmezí doby "
 "@{začátek} až @{konec}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
 msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
 msgstr "CUMPRINC:kumulovaná jistina"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3201
 msgid ""
 "CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
 "@{start_period} to @{end_period}."
@@ -4559,23 +4559,23 @@ msgstr ""
 "CUMPRINC vypočítá kumulativní jistinu půjčky splacenou v rozmezí doby "
 "@{začátek} až @{konec}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
 msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
 msgstr "MDURATION:modifikovaná (Macaulayva) durace cenného papíru"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3245
 msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
 msgstr "MDURATION vypočítá modifikovanou (Macaulayovu) duraci cenného papíru."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
 msgid "VDB:depreciation of an asset"
 msgstr "VDB:odpis aktiva"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
 msgstr "nepřepínat:nepřepínat na lineární odpisy"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
 msgid ""
 "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
 "the variable-rate declining balance method."
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr ""
 "VDB vypočítá odpisy aktiva pro zadaný rozsah období pomocí dvojité "
 "degresivní metody odepisování."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3294
 msgid ""
 "If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
 "depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
@@ -4592,18 +4592,27 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{nepřepínat} NEPRAVDA, výpočet se mění na lineární odepisování v "
 "případě, že je odepisování větší než spočtené degresivní odepisování."
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:91
 msgid "HDATE:Hebrew date"
 msgstr "HDATE:Hebrejské datum"
 
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
+msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
+msgstr "rok:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
+
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
-msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
-msgstr "rok:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
+msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
+msgstr "měsíc:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
@@ -4611,71 +4620,62 @@ msgstr "rok:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
-msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
-msgstr "měsíc:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
 msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
 msgstr "den:den Gregoriánského data, výchozí je aktuální den"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:126
 msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
 msgstr "DATE2HDATE:Hebrejské datum"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
 msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
 msgstr "datum:Gregoriánské datum, výchozí je dnešní"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:160
 msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
 msgstr "HDATE_HEB:Hebrejské datum v hebrejštině"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:201
 msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
 msgstr "DATE2HDATE_HEB:Hebrejské datum v hebrejštině"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:233
 msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
 msgstr "HDATE_MONTH:Hebrejský měsíc Gregoriánského data"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:260
 msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
 msgstr "HDATE_DAY:Hebrejský den Gregoriánského data"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:287
 msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
 msgstr "HDATE_YEAR:Hebrejský rok Gregoriánského data"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:314
 msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
 msgstr ""
 "HDATE_JULIAN:číslo dne v Juliánském kalendáři pro zadané Gregoriánské datum"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:340
 msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
 msgstr ""
 "DATE2JULIAN:číslo dne v Juliánském kalendáři pro zadané Gregoriánské datum"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:66
 msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
 msgstr "CELL:informace typu @{typ} o buňce @{buňka}"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:67
 msgid "type:string specifying the type of information requested"
 msgstr "typ:řetězec určující typ požadované informace"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:70
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
 msgid "cell:cell reference"
 msgstr "buňka:odkaz na buňku"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:71
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
 msgid ""
 "@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
 "  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
@@ -4731,33 +4731,33 @@ msgstr ""
 "  value\t\t\tVrací obsah buňky @{buňka}\n"
 "  width\t\t\tVrací šířku sloupce"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1171
 msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
 msgstr "EXPRESSION:výraz v buňce @{buňka} jako řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1172
 msgid "cell:a cell reference"
 msgstr "buňka:odkaz na buňku"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
 msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
 msgstr ""
 "Pokud @{buňka} neobsahuje žádný výraz, vrátí EXPRESSION prázdný řetězec."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1208
 msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
 msgstr "GET.FORMULA:vzorec v buňce @{buňka} jako řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1209 ../plugins/fn-info/functions.c:1251
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1823
 msgid "cell:the referenced cell"
 msgstr "buňka:odkazovaná buňka"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
 msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
 msgstr "GET.FORMULA je funkce OpenFormula s názvem FORMULA."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211
 msgid ""
 "If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
 "GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
@@ -4767,36 +4767,36 @@ msgstr ""
 "GET.FORMULA(A2) poskytne „=B1+B2“ a\n"
 "GET.FORMULA(A1) poskytne „“."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1250
 msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
 msgstr "ISFORMULA:PRAVDA, pokud buňka @{buňka} obsahuje vzorec"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
 msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
 msgstr "ISFORMULA je kompatibilní s OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1281
 msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
 msgstr "COUNTBLANK:počet prázdných buněk v rozsahu @{rozsah}"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1282
 msgid "range:a cell range"
 msgstr "rozsah:rozsah buněk"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
 msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
 msgstr "COUNTBLANK(A1:A20) vrací počet nevyplněných buněk v A1:A20."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1336
 msgid ""
 "INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
 msgstr "INFO:informace podle @{typ} o aktuálním operačním prostředí"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
 msgid "type:string giving the type of information requested"
 msgstr "typ:řetězec udávající typ požadované informace"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
 msgid ""
 "INFO returns information about the current operating environment according "
 "to @{type}:\n"
@@ -4820,35 +4820,35 @@ msgstr ""
 "  system\t\t\tVrací název prostředí\n"
 "  totmem\t\t\tVrací celkové množství dostupné paměti"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1436
 msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
 msgstr "ISERROR:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1437 ../plugins/fn-info/functions.c:1455
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1477 ../plugins/fn-info/functions.c:1567
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1605 ../plugins/fn-info/functions.c:1623
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1640 ../plugins/fn-info/functions.c:1679
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1709 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
 msgid "value:a value"
 msgstr "hodnota:hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1454
 msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
 msgstr "ISNA:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota #N/A"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1476
 msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
 msgstr "ISERR:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota vyjma #N/A"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1495
 msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
 msgstr "ERROR.TYPE:typ chyby @{chyba}"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1496
 msgid "error:an error"
 msgstr "chyba:chyba"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
 msgid ""
 "ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
 "The error numbers for error values are:\n"
@@ -4870,23 +4870,23 @@ msgstr ""
 "\t#ČÍSLO!  \t6\n"
 "\t#N/A     \t\t7"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1531
 msgid "NA:the error value #N/A"
 msgstr "NA:chybová hodnota #N/A"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1549
 msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
 msgstr "ERROR:chyba se zadaným názvem @{název}"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1550
 msgid "name:string"
 msgstr "název:řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1566
 msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
 msgstr "ISBLANK:PRAVDA, pokud je hodnota @{hodnota} nevyplněná"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
 msgid ""
 "This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
 "strings are not."
@@ -4894,32 +4894,32 @@ msgstr ""
 "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota vyplněná. Prázdné buňky jsou "
 "nevyplněné, ale prázdné řetězce ne."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1583
 msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
 msgstr "ISEVEN:PRAVDA, když je @{n} sudé"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1399
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1584 ../plugins/fn-info/functions.c:1658
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1398
 msgid "n:number"
 msgstr "n:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1604
 msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
 msgstr "ISLOGICAL:PRAVDA, když je hodnota @{hodnota} logická hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
 msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
 msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota buď PRAVDA nebo NEPRAVDA."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1622
 msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
 msgstr "ISNONTEXT:PRAVDA, když hodnota @{hodnota} není text"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1639
 msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
 msgstr "ISNUMBER:PRAVDA, když je hodnota @{hodnota} číslo"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
 msgid ""
 "This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
 "numbers for this purpose."
@@ -4927,47 +4927,47 @@ msgstr ""
 "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota číslo. PRAVDA ani NEPRAVDA nejsou v "
 "tomto případě považovány za čísla."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1657
 msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
 msgstr "ISODD:PRAVDA, když je @{n} liché"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1678
 msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
 msgstr "ISREF:PRAVDA, když je @{hodnota} odkaz"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
 msgid "This function checks if a value is a cell reference."
 msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota odkazem na buňku."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1708
 msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
 msgstr "ISTEXT:PRAVDA, když je @{hodnota} text"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1726
 msgid "N:@{text} converted to a number"
 msgstr "N:@{text} převedený na číslo"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:370
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:586 ../plugins/fn-string/functions.c:726
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:770 ../plugins/fn-string/functions.c:897
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1122 ../plugins/fn-string/functions.c:1169
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1202 ../plugins/fn-string/functions.c:1518
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1727 ../plugins/fn-string/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:585 ../plugins/fn-string/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:769 ../plugins/fn-string/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1121 ../plugins/fn-string/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1201 ../plugins/fn-string/functions.c:1517
 msgid "text:string"
 msgstr "text:řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1728
 msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
 msgstr "V případě, že @{text} obsahuje nečíselný text, je vrácena 0."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1731
 msgid "=N(\"eleven\")"
 msgstr "=N(\"jedenáct\")"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1758
 msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
 msgstr "TYPE:číslo určující datový typ hodnoty @{hodnota}"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1760
 msgid ""
 "TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
 "1  \t= number\n"
@@ -4983,27 +4983,27 @@ msgstr ""
 "16 \t= chyba\n"
 "64 \t= pole"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1799
 msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
 msgstr "GETENV:hodnota proměnné @{název} v prováděcím prostředí"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1800
 msgid "name:the name of the environment variable"
 msgstr "název:název proměnné prostředí"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
-msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
-msgstr "Pokud proměnná s názvem @{název} neexistuje, je vráceno #N/A!."
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1801
+msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A will be returned."
+msgstr "Pokud proměnná s názvem @{název} neexistuje, je vráceno #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1802
 msgid "Variable names are case sensitive."
 msgstr "Názvy proměnných jsou citlivé na velikost písmen."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1822
 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
 msgstr "GET.LINK:cíl hyperodkazu napojeného na buňku @{buňka} jako text"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1824
 msgid ""
 "The value return is not updated automatically when the link attached to "
 "@{cell} changes but requires a recalculation."
@@ -5011,45 +5011,45 @@ msgstr ""
 "V případě, že se odkaz napojený na buňku @{buňka} změní, není vrácená "
 "hodnota aktualizována automaticky, ale vyžaduje přepočet."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:42
 msgid "AND:logical conjunction"
 msgstr "AND:logická konjunkce"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:43 ../plugins/fn-logical/functions.c:122
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:176
 msgid "b0:logical value"
 msgstr "b0:logická hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44 ../plugins/fn-logical/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
 msgid "b1:logical value"
 msgstr "b1:logická hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45
 msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
 msgstr "AND vypočítá logickou konjunkci svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
 msgid ""
 "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
 msgstr ""
 "Pokud je některý z argumentů číselný, je nula považována za NEPRAVDA a vše "
 "ostatní za PRAVDA."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47 ../plugins/fn-logical/functions.c:100
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126 ../plugins/fn-logical/functions.c:180
 msgid "Strings and empty values are ignored."
 msgstr "Řetězce a prázdné hodnoty jsou ignorovány."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
 msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 "Pokud není poskytnuta žádná logická hodnota, je vrácena chyba #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:128
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:182
 msgid ""
 "This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
 "first such error."
@@ -5057,23 +5057,23 @@ msgstr ""
 "Tato funkce je striktní: pokud je některý z argumentů chyba, je výsledkem "
 "první takováto chyba."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:55
 msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
 msgstr "wiki:cs:Konjunkce_(matematika)"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:96
 msgid "NOT:logical negation"
 msgstr "NOT:logická negace"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:97
 msgid "b:logical value"
 msgstr "b:logická hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
 msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
 msgstr "NOT vypočítá logickou negaci svého argumentu."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
 msgid ""
 "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
 "TRUE."
@@ -5081,51 +5081,51 @@ msgstr ""
 "Pokud je argument číselný, je nula považována za NEPRAVDA a vše ostatní za "
 "PRAVDA."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:105
 msgid "wiki:en:Negation"
 msgstr "wiki:cs:Negace"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:121
 msgid "OR:logical disjunction"
 msgstr "OR:logická disjunkce"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:124
 msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
 msgstr ""
 "OR vypočítá logickou disjunkci (logické nebo) svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:134
 msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
 msgstr "wiki:cs:Disjunkce"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:175
 msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
 msgstr "XOR:logická exkluzivní disjunkce"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
 msgid ""
 "XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},"
 "@{b1},..."
 msgstr ""
 "XOR vypočítá logickou exkluzivní disjunkci svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:187
 msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
 msgstr "wiki:cs:Exkluzivní_disjunkce"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:228
 msgid "IFERROR:test for error"
 msgstr "IFERROR:test na chyby"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:229
 msgid "x:value to test for error"
 msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chyby"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230 ../plugins/fn-logical/functions.c:248
 msgid "y:alternate value"
 msgstr "y:alternativní hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
 msgid ""
 "This function returns the first value, unless that is an error, in which "
 "case it returns the second."
@@ -5133,119 +5133,119 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o chybu, v takovém případě "
 "vrací druhou."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
-msgid "IFNA:test for #NA! error"
-msgstr "IFNA:test na chybu #NA!"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:246
+msgid "IFNA:test for #N/A error"
+msgstr "IFNA:test na chybu #N/A"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
-msgid "x:value to test for #NA! error"
-msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chybu #NA!"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:247
+msgid "x:value to test for #N/A error"
+msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chybu #N/A"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
 msgid ""
-"This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
+"This function returns the first value, unless that is #N/A, in which case it "
 "returns the second."
 msgstr ""
-"Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o hodnotu #NA!, v takovém "
+"Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o hodnotu #N/A, v takovém "
 "případě vrací druhou."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:266
 msgid "IFS:multi-branch conditional"
 msgstr "IFS:vícenásobná podmínka"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:269
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
 msgid "cond1:condition"
 msgstr "cond1:podmínka"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
 msgid "value1:value if @{condition1} is true"
 msgstr "hodnota1: hodnota, když je @{podmínka1} pravdivá"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:271
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:269
 msgid "cond2:condition"
 msgstr "cond2:podmínka"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:270
 msgid "value2:value if @{condition2} is true"
 msgstr "hodnota2:hodnota, když je @{podmínka2} pravdivá"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:271
 msgid ""
-"This function returns the value after the first true contional.  If no "
+"This function returns the value after the first true conditional.  If no "
 "conditional is true, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací hodnotu následující po první pravdivé podmínce. Když není "
 "pravdivá žádná, vrátí #HODNOTA!"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:312
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:310
 msgid "SWITCH:multi-branch selector"
 msgstr "SWITCH:výběr z více možností"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:313
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:311
 msgid "ref:value"
 msgstr "posoudit:hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:312
 msgid "choice1:first choice value"
 msgstr "volba1:hodnota první volby"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:313
 msgid "value1:first result value"
 msgstr "hodnota1:hodnota prvního výsledku"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:316
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:314
 msgid "choice2:second choice value"
 msgstr "volba2:hodnota druhé volby"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:317
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:315
 msgid "value2:second result value"
 msgstr "hodnota2:hodnota druhého výsledku"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:318
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:316
 msgid ""
 "This function compares the reference value, @{ref}, against the choice "
 "values, @{choice1} etc., and returns the corresponding result value when it "
 "finds a match.  The choices may be followed by a default value to use.  If "
-"there are no choices that match and no default value, #NA! is return."
+"there are no choices that match and no default value, #N/A is return."
 msgstr ""
 "Tato funkce porovnává referenční hodnotu @{posoudit} vůči hodnotám voleb "
 "@{volba1} atd. a vrací hodnotu příslušného výsledku, když najde shodu. Za "
 "volbami může následovat výchozí hodnota, která se má použít. Když není "
-"uvedená a není nalezena žádná shoda, je vráceno #NA!."
+"uvedená a není nalezena žádná shoda, je vráceno #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:369
 msgid "TRUE:the value TRUE"
 msgstr "TRUE:hodnota PRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:372
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:370
 msgid "TRUE returns the value TRUE."
 msgstr "TRUE vrací hodnotu PRAVDA."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:374 ../plugins/fn-logical/functions.c:392
 msgid "wiki:en:Logical_value"
 msgstr "wiki:cs:Pravdivostní_hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:387
 msgid "FALSE:the value FALSE"
 msgstr "FALSE:hodnota NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
 msgid "FALSE returns the value FALSE."
 msgstr "FALSE vrací hodnotu NEPRAVDA."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:807
 msgid "ADDRESS:cell address as text"
 msgstr "ADDRESS:adresa buňky jako text"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
 msgid "row_num:row number"
 msgstr "číslo_řádku:číslo řádku"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
 msgid "col_num:column number"
 msgstr "číslo_sloupce:číslo sloupce"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
 msgid ""
 "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr ""
 "odkaz sloupce, 3 pro relativní odkaz řádku a absolutní odkaz sloupce a 4 pro "
 "relativní odkaz; výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:813
 msgid ""
 "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
 "reference; defaults to TRUE"
@@ -5263,49 +5263,49 @@ msgstr ""
 "a1:pokud je PRAVDA, je poskytován styl odkazů A1, jinak styl odkazů R1C1; "
 "výchozí je PRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:815
 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
 msgstr "text:název sešitu, výchozí je žádný sešit"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "Pokud je @{číslo_řádku} nebo @{číslo_sloupce} menší než jedna, funkce "
 "ADDRESS vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:818
 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr "Pokud je @{absolutní} větší než 4, funkce ADDRESS vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:905
 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
 msgstr "AREAS:počet oblastí v odkazu @{odkaz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
 msgid "reference:range"
 msgstr "odkaz:rozsah"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:973
 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
 msgstr "CHOOSE:(@{index}+1)-tý argument"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
 msgid "index:positive number"
 msgstr "index:kladné číslo"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
 msgid "value1:first value"
 msgstr "hodnota1:první hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
 msgid "value2:second value"
 msgstr "hodnota2:druhá hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
 msgstr "CHOOSE vrací svůj (@{index}+1)-tý argument."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
 msgid ""
 "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
 "@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
@@ -5313,23 +5313,23 @@ msgstr ""
 "@{index} je oříznut na celé číslo. Pokud je @{index} < 1 nebo oříznutý "
 "@{index} > počet hodnot, CHOOSE vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1020
 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
 msgstr "VLOOKUP:hledá první sloupec z rozsahu @{rozsah} obsahující @{hodnota}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
 msgid "value:search value"
 msgstr "hodnota:hledaná hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
 msgid "range:range to search"
 msgstr "rozsah:prohledávaný rozsah"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023
 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
 msgstr "sloupec:pořadí sloupce, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
 msgid ""
 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
 "TRUE"
@@ -5337,13 +5337,13 @@ msgstr ""
 "přibližně:pokud je nepravda, musí se nalézt přesná shoda s hodnotou "
 "@{hodnota}; výchozí je PRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1026
 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 "jako_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; "
 "výchozí je NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1028
 msgid ""
 "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
 "@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr ""
 "@{hodnota}. Pokud je @{jako_index} nastaveno na pravda, je vrácena pozice "
 "řádku počítaná od 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1035 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1103
 msgid ""
 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
 "ascending value."
@@ -5366,26 +5366,26 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{přibližně} nastaveno na pravda, musí být hodnoty seřazené ve "
 "vzestupném pořadí."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1037
 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
 msgstr "VLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že @{sloupec} spadá mimo @{rozsah}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1088
 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
 msgstr "HLOOKUP:hledá první řádek z rozsahu @{rozsah} obsahující @{hodnota}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
 msgstr "řádek:pořadí řádku, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1094
 msgid ""
 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 "as_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; výchozí "
 "je NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1097
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1096
 msgid ""
 "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
 "@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
@@ -5400,11 +5400,11 @@ msgstr ""
 "hodnotě @{hodnota}. Pokud je @{jako_index} nastaveno na PRAVDA, je vrácena "
 "pozice řádku počítaná od 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1105
 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
 msgstr "HLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že @{řádek} spadá mimo @{rozsah}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1156
 msgid ""
 "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
 "@{vector1}"
@@ -5412,19 +5412,19 @@ msgstr ""
 "LOOKUP:obsah @{vektor2} z pozice odpovídajícímu pozici hodnoty @{hodnota} ve "
 "@{vektor1}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1158
 msgid "value:value to look up"
 msgstr "hodnota:hledaná hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
 msgid "vector1:range to search:"
 msgstr "vector1:prohledávaný rozsah"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
 msgid "vector2:range of return values"
 msgstr "vector2:rozsah vracených hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1162
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
 msgid ""
 "If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of "
 "@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
@@ -5434,77 +5434,77 @@ msgstr ""
 "@{vektor1}, jinak první sloupec. Pokud je @{vektor2} vynechán, vrácená "
 "hodnota je vzata z posledního řádku nebo sloupce z @{vektor1}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1165
 msgid ""
 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
 msgstr ""
 "Jestliže LOOKUP nemůže hodnotu @{hodnota} najít, použije největší hodnotu "
 "menší než @{hodnota}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1167
 msgid "The data must be sorted."
 msgstr "Data musí být seřazena."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
 msgstr "Pokud je hodnota @{hodnota} menší než první hodnota, je vráceno #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
 msgid ""
 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
 msgstr "Pokud ve @{vektor2} odpovídající pozice neexistuje, je vráceno #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1256
 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
 msgstr "MATCH:pozice @{co} ve vektoru @{vektor}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
 msgid "seek:value to find"
 msgstr "co:hledaná hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
 msgstr "vektor:rozsah n krát 1 nebo 1 krát n, který se má prohledat"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
 msgid ""
 "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
-"first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
+"first value = @{seek}, or -1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
 msgstr ""
 "typ:+1 (výchozí) pro vyhledání největší hodnoty ≤ @{co}, 0 pro vyhledání "
 "první hodnoty = @{co} nebo -1 pro vyhledání nejmenší hodnoty ≥ @{co}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1262
 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
 msgstr ""
 "MATCH prohledá @{vektor} na výskyt @{co} a vrátí pozici, počítáno od 1."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
 msgid ""
-" For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
+"For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
 "+1 the data must be sorted in ascending order."
 msgstr ""
 "Pro @{typ} = -1 musí být data seřazena v sestupném pořadí; pro @{typ} = +1 "
 "musí být data seřazena ve vzestupném pořadí."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1265
 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
 msgstr "Jestliže @{co} nemohlo být nalezeno, je vráceno #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
 msgstr ""
 "V případě, že @{vektor} není ani n krát 1 ani 1 krát n, je vráceno #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1310
 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
 msgstr "INDIRECT:obsah buňky, na kterou je odkazováno řetězcem @{txt_odkaz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
 msgid "ref_text:textual reference"
 msgstr "txt_odkaz:odkaz na text"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
 msgid ""
 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
 "R1C1 style; defaults to true"
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr ""
 "formát:pokud je pravda, je @{txt_odkaz} zadán ve stylu A1, v opačném případě "
 "ve stylu R1C1; výchozí je pravda"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
 msgid ""
 "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
 "@{format}, INDIRECT returns #REF!"
@@ -5520,27 +5520,27 @@ msgstr ""
 "Pokud @{txt_odkaz} není platný odkaz ve stylu určeném formátem @{formát}, "
 "funkce INDIRECT vrací #ODKAZ!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1348
 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
 msgstr "INDEX:odkaz na buňku v zadaném poli @{pole}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
 msgid "array:cell or inline array"
 msgstr "pole:pole buněk nebo vložená matice"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
 msgid "row:desired row, defaults to 1"
 msgstr "řádek:požadovaný řádek, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
 msgid "col:desired column, defaults to 1"
 msgstr "sloupec:požadovaný sloupec, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
 msgstr "oblast:ze které oblasti vybírat buňku, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
 msgid ""
 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
@@ -5548,12 +5548,12 @@ msgstr ""
 "INDEX udává odkaz na buňku v zadaném poli @{pole}. Buňka je vybrána pomocí "
 "argumentů @{řádek} a @{sloupec}, které odpočítávají řádky a sloupce v poli."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1358
 msgid ""
 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
 msgstr "Pokud odkaz spadá mimo rozsah @{pole}, funkce INDEX vrátí #ODKAZ!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1360
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
@@ -5561,15 +5561,15 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky  A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; "
 "25,9 a 40,1. Potom se INDEX(A1:A5;4;1;1) rovná 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
 msgstr "COLUMN:vektor čísel sloupců"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
 msgstr "x:odkaz, výchozí je umístění aktuálního výrazu"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
 msgid ""
 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
 "the first column to the last column of @{x}."
@@ -5577,38 +5577,38 @@ msgstr ""
 "Funkce COLUMN vrací pole N×1 obsahující sekvenci celých čísel od prvního "
 "sloupce do posledního sloupce z @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1455 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1606
 msgid ""
 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "V případě, že @{x} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, je vráceno "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1458
 msgid "column() in G13 equals 7."
 msgstr "colums() v G13 se rovná 7."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1498
 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
 msgstr "COLUMNNUMBER:číslo sloupce pro zadaný sloupec s názvem @{název}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
 msgid "name:column name such as \"IV\""
 msgstr "název:název sloupce, jako např. „IV“"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
 msgstr "V případě, že je @{název} neplatný, COLUMNNUMBER vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525
 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
 msgstr "COLUMNS:počet sloupců v @{odkaz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
 msgid "reference:array or area"
 msgstr "odkaz:pole nebo oblast"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5616,31 +5616,31 @@ msgstr ""
 "Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce COLUMNS vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1543
 msgid "OFFSET:an offset cell range"
 msgstr "OFFSET:posun rozsahu buněk"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
 msgid "range:reference or range"
 msgstr "rozsah:odkaz nebo rozsah"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
 msgstr "řádky:počet řádků, o které se má @{rozsah} posunout"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
 msgstr "sloupce:počet sloupců, o které se má @{rozsah} posunout"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
 msgstr "výška:výška posunutého rozsahu, výchozí je výška rozsahu @{rozsah}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
 msgstr "šířka:šířka posunutého rozsahu, výchozí je šířka rozsahu @{rozsah}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
 msgid ""
 "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
 "@{range} of height @{height} and width @{width}."
@@ -5648,17 +5648,17 @@ msgstr ""
 "OFFSET vrací rozsah buněk začínající posunutý o (@{řádky},@{sloupce}) od "
 "rozsahu @{rozsah} a s výškou @{výška} a šířkou @{šířka}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1552
 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "Pokud @{rozsah} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce OFFSET vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1601
 msgid "ROW:vector of row numbers"
 msgstr "ROW:vektor s čísly řádků"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1604
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
 msgid ""
 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
 "the first row to the last row of @{x}."
@@ -5666,15 +5666,15 @@ msgstr ""
 "Funkce ROW vrací pole 1×N obsahující sekvenci celých čísel od prvního do "
 "posledního řádku z @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1649
 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
 msgstr "ROWS:počet řádků v @{odkaz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
 msgid "reference:array, reference, or range"
 msgstr "odkaz:pole, odkaz nebo rozsah"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5682,15 +5682,15 @@ msgstr ""
 "Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce ROWS vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1667
 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
 msgstr "SHEETS:počet listů v @{odkaz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
 msgstr "odkaz: pole, odkaz nebo rozsah, výchozí je maximální rozsah"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5698,16 +5698,16 @@ msgstr ""
 "Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce SHEETS vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1705
 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
 msgstr "SHEET:číslo listu z odkazu @{odkaz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
 msgid ""
 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
 msgstr "odkaz:odkaz nebo slovní název listu, výchozí je aktuální list"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
 msgid ""
 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
 "returns #VALUE!"
@@ -5715,19 +5715,19 @@ msgstr ""
 "Pokud @{odkaz} není ani odkaz, ani slovní název listu, funkce SHEET vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1753
 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
 msgstr "HYPERLINK:druhý nebo první argument"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
 msgid "link_location:string"
 msgstr "místo_odkazu:řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
 msgid "label:string, optional"
 msgstr "popisek:řetězec, volitelné"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
 msgid ""
 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
 "the 1st argument."
@@ -5735,19 +5735,19 @@ msgstr ""
 "Funkce HYPERLINK v současnosti vrací svůj druhý argument nebo, pokud je "
 "vynechán, první argument."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1775
 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
 msgstr "TRANSPOSE:transpozice matice @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
 msgid "matrix:range"
 msgstr "matice:rozsah"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1813
 msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
 msgstr "FLIP:překlopená matice @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
 msgid ""
 "vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
 "defaults to TRUE"
@@ -5755,36 +5755,36 @@ msgstr ""
 "vertical:pokud je PRAVDA, je @{matice} překlopena svisle, v opačném případě "
 "vodorovně; výchozí je PRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1860
 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
 msgstr "ARRAY:svislé pole z argumentů"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1862
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
 msgid "v:value"
 msgstr "v:hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1917
 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
 msgstr "SORT:seřazený seznam čísel jako svislé pole"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:162
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918 ../plugins/fn-stat/functions.c:160
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:212
 msgid "ref:list of numbers"
 msgstr "odkaz:seznam čísel"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919
 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
 msgstr "pořadí:0 (sestupné pořadí) nebo 1 (vzestupné pořadí); výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
 msgstr "Řetězce, pravdivostní hodnoty a prázdné buňky jsou ignorovány."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1922
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
 msgstr "SORT({4,3,5}) je vyhodnoceno jako {5,4,3}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:54
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:53
 msgid ""
 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
@@ -5795,19 +5795,19 @@ msgstr ""
 "hodnota nula (0). Když je argument vyhodnocen jako PRAVDA, je to počítáno "
 "jako jedna (1)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:191
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:190
 msgid "GCD:the greatest common divisor"
 msgstr "GCD:největší společný dělitel"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:192 ../plugins/fn-math/functions.c:255
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:191 ../plugins/fn-math/functions.c:254
 msgid "n0:positive integer"
 msgstr "n0:kladné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:193 ../plugins/fn-math/functions.c:256
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:192 ../plugins/fn-math/functions.c:255
 msgid "n1:positive integer"
 msgstr "n1:kladné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:194
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:193
 msgid ""
 "GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
 "@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
@@ -5816,15 +5816,15 @@ msgstr ""
 "…, což je největší celé číslo, které funguje jako celočíselný dělitel pro "
 "každý z argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:195 ../plugins/fn-math/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:194 ../plugins/fn-math/functions.c:257
 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
 msgstr "Pokud je některý z argumentů neceločíselný, tak je oříznut."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:254
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:253
 msgid "LCM:the least common multiple"
 msgstr "LCM:nejmenší společný násobek"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:256
 msgid ""
 "LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
 "@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
@@ -5832,40 +5832,40 @@ msgstr ""
 "LCM vypočítá nejmenší společný násobek pro zadaná čísla @{n0}, @{n1}, …, což "
 "je nejmenší celé číslo, které je celočíselným násobkem pro každý z argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
 msgid "GD:Gudermannian function"
 msgstr "GD:Gudermannianova funkce"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:311 ../plugins/fn-math/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:421
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
 msgid "x:value"
 msgstr "x:hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
 msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
 msgstr "wiki:en:Gudermannian_function"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:333
 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
 msgstr "HYPOT:druhá odmocnina ze součtu druhých mocnin argumentů"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:334
 msgid "n0:number"
 msgstr "n0:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:336
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:335
 msgid "n1:number"
 msgstr "n1:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:356
 msgid "ABS:absolute value"
 msgstr "ABS:absolutní hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:358
 msgid ""
 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
 "same magnitude as @{x}."
@@ -5873,60 +5873,60 @@ msgstr ""
 "ABS dává absolutní hodnotu čísla @{x}, t.j. nezáporné číslo se stejnou "
 "velikostí jako @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:376
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:375
 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
 msgstr "ACOS:arkus kosinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:397
 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
 msgstr "ACOSH:hyperbolický arkus kosinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:420
 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
 msgstr "ACOT:arkus kotangens @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
 msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:426 ../plugins/fn-math/functions.c:835
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:891 ../plugins/fn-math/functions.c:1562
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1599 ../plugins/fn-math/functions.c:1639
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:425 ../plugins/fn-math/functions.c:834
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:890 ../plugins/fn-math/functions.c:1561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598 ../plugins/fn-math/functions.c:1638
 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
 msgstr "wiki:cs:Goniometrická_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:438
 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr "ACOTH:hyperbolický arkus kotangens @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:443
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:442
 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
 msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:444
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:443
 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
 msgstr "wiki:cs:Hyperbolometrická_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:456
 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
 msgstr "ASIN:arkus sinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:459
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
 msgid ""
 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
 msgstr ""
 "ASIN vypočítá arkus sinus @{x}; to je hodnota, pro kterou je sinus roven "
 "@{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:460
 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
 msgstr "Pokud @{x} spadá mimo rozsah -1 až 1, funkce ASIN vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:482
 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr "ASINH:inverzní hyperbolický sinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:484
 msgid ""
 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic sine is @{x}."
@@ -5934,11 +5934,11 @@ msgstr ""
 "ASINH vypočítá inverzní hyperbolický sinus @{x}; to je hodnota, pro kterou "
 "je hyperbolický sinus roven @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:501
 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
 msgstr "ATAN:arkus tangens @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:503
 msgid ""
 "ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
 "@{x}."
@@ -5946,15 +5946,15 @@ msgstr ""
 "ATAN vypočítá arkus tangens @{x}; to je hodnota, pro kterou je tangens roven "
 "@{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:506
 msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
 msgstr "Výsledek bude v rozmezí -π/2 a +π/2."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:526
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:525
 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr "ATANH:inverzní hyperbolický tangens @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:527
 msgid ""
 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
@@ -5962,24 +5962,24 @@ msgstr ""
 "ATANH vypočítá inverzní hyperbolický tangens @{x}; to je hodnota, pro kterou "
 "je hyperbolický tangens roven @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:529
 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Pokud je absolutní hodnota @{x} větší než 1,0, funkce ATANH vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
 msgstr "ATAN2:arkus tangens podílu @{y}:@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:553
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
 msgid "x:x-coordinate"
 msgstr "x:souřadnice x"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:553
 msgid "y:y-coordinate"
 msgstr "y:souřadnice y"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
 msgid ""
 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
 "an angle from the x-axis in radians."
@@ -5987,61 +5987,61 @@ msgstr ""
 "ATAN2 vypočítá směr z počátku do bodu (@{x},@{y}) v podobě úhlu od osy x v "
 "radiánech."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:559
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:558
 msgid "The result will be between −π and +π."
 msgstr "Výsledek bude v rozmezí -π a +π."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:561
 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
 msgstr "Pořadí argumentů může být neočekávané."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:586
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:585
 msgid "AGM:the arithmetic-geometric mean"
 msgstr "AGM:aritmeticko-geometrický průměr"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:587
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:586
 msgid "a:value"
 msgstr "a:hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:587
 msgid "b:value"
 msgstr "b:hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:588
 msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
 msgstr "AGM vypočítá aritmeticko-geometrický průměr dvou hodnot."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:607
 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
 msgstr "CEIL:nejbližší celé číslo větší nebo rovno @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:610
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:609
 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
 msgstr ""
 "CEIL(@{x}) je nejmenší celé číslo, které je nejméně tak velké jako @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:610
 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
 msgstr "Tato funkce je funkcí OpenFormula CEILING(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:628
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:627
 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
 msgstr "COUNTIF:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:629 ../plugins/fn-math/functions.c:653
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:672 ../plugins/fn-math/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:628 ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:671 ../plugins/fn-math/functions.c:717
 msgid "range:cell area"
 msgstr "rozsah:oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:630 ../plugins/fn-math/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:629 ../plugins/fn-math/functions.c:653
 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
 msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být počítána"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:651
 msgid "COUNTIFS:count of the cells meeting the given @{criteria}"
 msgstr "COUNTIFS:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:671
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:670
 msgid ""
 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
 "in the range meet the given @{criteria}"
@@ -6049,15 +6049,15 @@ msgstr ""
 "SUMIF:součet buněk v rozsahu @{vlastní_rozsah}, pro které odpovídající buňka "
 "v rozsahu @{rozsah} vyhovuje zadanému kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:673
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:672
 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
 msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být sečtena"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:674 ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:673 ../plugins/fn-math/functions.c:719
 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
 msgstr "vlastni_rozsah:oblast buněk, výchozí je @{rozsah}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:675
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:674
 msgid ""
 "If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
 "@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr ""
 "je velikost @{vlastni_rozsah} upravena (počátek je v levém horním rohu) tak, "
 "aby odpovídala velikosti @{rozsah}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:697
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:696
 msgid ""
 "SUMIFS:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
 "in the range meet the given criteria"
@@ -6075,22 +6075,22 @@ msgstr ""
 "SUMIFS:součet buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které odpovídající "
 "buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:698 ../plugins/fn-math/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:759 ../plugins/fn-math/functions.c:779
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:697 ../plugins/fn-math/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:758 ../plugins/fn-math/functions.c:778
 msgid "actual_range:cell area"
 msgstr "vlastni_rozsah:oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:699 ../plugins/fn-math/functions.c:740
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:780
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:698 ../plugins/fn-math/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:759 ../plugins/fn-math/functions.c:779
 msgid "range1:cell area"
 msgstr "rozsah1:oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:700 ../plugins/fn-math/functions.c:741
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:761 ../plugins/fn-math/functions.c:781
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:699 ../plugins/fn-math/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:780
 msgid "criteria1:condition for a cell to be included"
 msgstr "kritérium1:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:716
 msgid ""
 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
@@ -6098,11 +6098,11 @@ msgstr ""
 "AVERAGEIF:průměr buněk v rozsahu @{vlastní_rozsah}, pro které odpovídající "
 "buňka v rozsahu @{rozsah} vyhovuje zadanému kritériu @{kritérium}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:718
 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
 msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:737
 msgid ""
 "AVERAGEIFS:average of the cells in @{actual_range} for which the "
 "corresponding cells in the range meet the given criteria"
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr ""
 "AVERAGEIFS:průměr buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které odpovídající "
 "buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:758
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:757
 msgid ""
 "MINIFS:minimum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
 "cells in the range meet the given criteria"
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr ""
 "MINIFS:nejnižší hodnota z buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které "
 "odpovídající buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:778
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:777
 msgid ""
 "MAXIFS:maximum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
 "cells in the range meet the given criteria"
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr ""
 "MAXIFS:nejvyšší hodnota z buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které "
 "odpovídající buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:797
 msgid ""
 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
 "ABS(@{x})"
@@ -6134,12 +6134,12 @@ msgstr ""
 "CEILING:nejbližší násobek hodnoty @{násobek}, jehož absolutní hodnota je "
 "nejméně ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:800 ../plugins/fn-math/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:799 ../plugins/fn-math/functions.c:1205
 msgid ""
 "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
 msgstr "násobek:základ násobku (výchozí je 1 pro @{x} > 0 a -1 pro @{x} < 0)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:801
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:800
 msgid ""
 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
@@ -6147,13 +6147,13 @@ msgstr ""
 "CEILING(@{x},@{násobek}) je nejbližší násobek hodnoty @{násobek}, jehož "
 "absolutní hodnota je nejméně ABS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:801
 msgid ""
 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
 "Pokud @{x} nebo @{násobek} není číslo, funkce CEILING vrátí chybu #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
 msgid ""
 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
 "error."
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr ""
 "Pokud @{x} a @{násobek} mají různá znaménka, funkce CEILING vrátí chybu "
 "#ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:805
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:804
 msgid ""
 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
@@ -6169,105 +6169,105 @@ msgstr ""
 "CEILING(@{x}) je exportováno do ODF jako CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). "
 "CEILING(@{x},@{násobek}) je funkce OpenFormula CEILING(@{x},@{násobek},1)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:831
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:830
 msgid "COS:the cosine of @{x}"
 msgstr "COS:kosinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:832 ../plugins/fn-math/functions.c:940
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1557 ../plugins/fn-math/functions.c:1593
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1633 ../plugins/fn-math/functions.c:1831
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:831 ../plugins/fn-math/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1556 ../plugins/fn-math/functions.c:1592
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1632 ../plugins/fn-math/functions.c:1830
 msgid "x:angle in radians"
 msgstr "x:úhel v radiánech"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:834
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:833
 msgid "wolfram:Cosine.html"
 msgstr "wolfram:Cosine.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:851
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:850
 msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
 msgstr "COSPI:kosinus π.@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:852 ../plugins/fn-math/functions.c:905
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1576 ../plugins/fn-math/functions.c:1848
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:851 ../plugins/fn-math/functions.c:904
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1575 ../plugins/fn-math/functions.c:1847
 msgid "x:number of half turns"
 msgstr "x:počet půlotáček"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:867
 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
 msgstr "COSH:hyperbolický kosinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:886
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:885
 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
 msgstr "COT:kotangens @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:890
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:889
 msgid "wolfram:Cotangent.html"
 msgstr "wolfram:Cotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:904
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:903
 msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}"
 msgstr "COTPI:kotangens π.@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:920
 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr "COTH:hyperbolický kotangens @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:925
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:924
 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:926 ../plugins/fn-math/functions.c:1619
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:925 ../plugins/fn-math/functions.c:1618
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1658
 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
 msgstr "wiki:cs:Hyperbolická_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:938
 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
 msgstr "DEGREES:hodnota ve stupních odpovídající @{x} radiánům"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:957
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:956
 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
 msgstr "EXP:e umocněno na @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:958
 msgid "e is the base of the natural logarithm."
 msgstr "e je základ přirozeného logaritmu."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:982
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:981
 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
 msgstr "EXPM1:EXP(@{x}) - 1"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:984
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:983
 msgid ""
 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
 msgstr ""
 "Tato funkce má větší přesnost výpočtu než prostý výpočet EXP(@{x}) - 1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:999
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:998
 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
 msgstr "FACT:faktoriál @{x}, t.j. @{x}!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1001
 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
 msgstr "Doménou této funkce bylo rozšířit používání funkce GAMMA."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1023
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1022
 msgid "GAMMA:the Gamma function"
 msgstr "GAMMA:funkce Gama"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1040
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1039
 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
 msgstr "GAMMALN:přirozený logaritmus funkce Gama"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1063
 msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
 msgstr "IGAMMA:neúplná funkce Gama"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1065 ../plugins/fn-stat/functions.c:510
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064 ../plugins/fn-stat/functions.c:509
 msgid "a:number"
 msgstr "a:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1068
 msgid ""
 "real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
 "imaginary part"
@@ -6275,31 +6275,31 @@ msgstr ""
 "reálná:pokud je PRAVDA (což je výchozí), vrací reálnou část výsledku, v "
 "opačném případě imaginární část"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
 msgid ""
 "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
-"gamma function divided by gamma(@{a})"
+"gamma function divided by GAMMA(@{a})"
 msgstr ""
 "Regulovaná neúplná funkce gama je neregulovaná neúplná funkce gama podělená "
 "GAMMA(@{a})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
 msgid ""
 "This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
 msgstr ""
 "Jde o funkci vyhodnocovanou v reálném oboru za předpokladu, že ani @{a} ani "
 "@{z} nejsou záporné."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1095
 msgid "BETA:Euler beta function"
 msgstr "BETA:Eulerova funkce beta"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1098 ../plugins/fn-math/functions.c:1122
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1357
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097 ../plugins/fn-math/functions.c:1121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1356
 msgid "y:number"
 msgstr "y:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1099
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1098
 msgid ""
 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
 "real numbers except 0 and negative integers."
@@ -6307,23 +6307,23 @@ msgstr ""
 "Funkce BETA vrací hodnotu funkce beta (Eulerova integrálu prvního druhu) v "
 "oboru všech reálných čísel vyjma 0 a záporných celých čísel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1100
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1099
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETA "
 "vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1104 ../plugins/fn-math/functions.c:1128
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1103 ../plugins/fn-math/functions.c:1127
 msgid "wiki:en:Beta_function"
 msgstr "wiki:cs:Beta_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1119
 msgid ""
 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
 msgstr "BETALN:přirozený logaritmus absolutní hodnoty Eulerovy funkce beta"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1122
 msgid ""
 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr ""
 "Funkce BETALN vrací přirozený logaritmus absolutní hodnoty Eulerovy funkce "
 "beta rozšířený na všechna reálná čísla, vyjma 0 a záporných celých čísel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1124
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1123
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
 "#NUM!"
@@ -6340,20 +6340,20 @@ msgstr ""
 "Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETALN "
 "vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1144
 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
 msgstr "COMBIN:kombinační číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1146 ../plugins/fn-math/functions.c:1178
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1145 ../plugins/fn-math/functions.c:1177
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2396
 msgid "n:non-negative integer"
 msgstr "n:nezáporné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1147 ../plugins/fn-math/functions.c:1179
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1146 ../plugins/fn-math/functions.c:1178
 msgid "k:non-negative integer"
 msgstr "k:nezáporné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1148
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1147
 msgid ""
 "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
 "@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
@@ -6361,25 +6361,25 @@ msgstr ""
 "COMBIN vrací kombinační číslo „@{k}-té třídy z @{n} prvků“, což je výběr "
 "@{k} prvků z celkových @{n} prvků bez opakování."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1151
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1150
 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{n} menší než @{k}, funkce COMBIN vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1156
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1155
 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
 msgstr "wiki:cs:Kombinační_číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1176
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1175
 msgid ""
 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
 "repetition"
 msgstr "COMBINA: počet @{k} kombinací z @{n} prvků s opakováním"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1183
 msgid "wiki:en:Multiset"
 msgstr "wiki:cs:Multimnožina"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1203
 msgid ""
 "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
 "ABS(@{x})"
@@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr ""
 "FLOOR:nejbližší násobek @{násobek}, jehož absolutní hodnota je nanejvýše "
 "ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1208
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1207
 msgid ""
 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
 "absolute value is at most ABS(@{x})"
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr ""
 "FLOOR(@{x},@{násobek}) je nejbližší násobek @{násobek}, jehož absolutní "
 "hodnota je nanejvýše ABS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1209
 msgid ""
 "FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
 "@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
@@ -6403,45 +6403,45 @@ msgstr ""
 "FLOOR(@{x}) je exportováno do ODF jako FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
 "@{násobek}) je funkce OpenFormula FLOOR(@{x},@{násobek},1)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1239
 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
 msgstr "INT:největší celé číslo, které není větší než @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1259
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1258
 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
 msgstr "LOG:logaritmus o základu @{základ} čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260 ../plugins/fn-math/functions.c:1300
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1332 ../plugins/fn-math/functions.c:1419
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1259 ../plugins/fn-math/functions.c:1299
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1331 ../plugins/fn-math/functions.c:1418
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
 msgid "x:positive number"
 msgstr "x:kladné číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1261
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260
 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
 msgstr "základ:základ logaritmu, výchozí je 10"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1261
 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
 msgstr "@{základ} musí být kladný a nesmí být roven 1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1262
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1299
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1298
 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
 msgstr "LN:přirozený logaritmus čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1300
 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LN vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1331
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1330
 msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
 msgstr "LN1P:LN(1 + @{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1333
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1332
 msgid ""
 "LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating "
 "LN(1+@{x})."
@@ -6449,101 +6449,101 @@ msgstr ""
 "LN1P vypočítává LN(1+@{x}), ale poskytuje větší přesnost než běžný výpočet "
 "LN(1+@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1334
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1333
 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{x} ≤ -1, funkce LN vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1355
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1354
 msgid ""
 "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
 "@{z}"
 msgstr "POWER:hodnota @{x} umocněná na @{y} umocněné na 1/@{z}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1357
 msgid "z:number"
 msgstr "z:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{x} i @{y} rovno 0, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1359
 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
 msgstr "Pokud je @{x} = 0 a @{y} < 0, funkce POWER vrátí #DĚLENÍ/0!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
 msgstr "Pokud @{x} < 0 a @{y} není celé číslo, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1361
 msgid "@{z} defaults to 1"
 msgstr "Výchozí hodnota @{z} je 1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362
 msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
 msgstr "Pokud @{z} není celé kladné číslo, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1364
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363
 msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Pokud @{x} < 0, @{y} je liché a @{z} je sudé, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1396
 msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
 msgstr "POCHHAMMER:hodnota GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1418
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1417
 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
 msgstr "LOG2:logaritmus o základu 2 čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1419
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG2 vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1439
 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
 msgstr "LOG10:logaritmus o základu 10 čísla @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1442
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG10 vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1462
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1461
 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
 msgstr "MOD:zbytek po dělení @{x} hodnotou @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1465
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1464
 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
 msgstr ""
 "Funkce MOD vrací zbytek, který zůstane po celočíselném vydělení @{x} "
 "hodnotou @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1465
 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
 msgstr "Pokud je @{n} rovno 0, funkce MOD vrátí #DĚLENÍ/0!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1507
 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
 msgstr "RADIANS:počet radiánů odpovídající @{x} stupňům"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
 msgid "x:angle in degrees"
 msgstr "x:úhel ve stupních"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1525
 msgid "REDUCEPI:reduce modulo Pi divided by a power of 2"
 msgstr ""
 "REDUCEPI:redukuje jako zbytek po dělení hodnotou π podělenou mocninou 2"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527
 msgid "e:scale"
 msgstr "e:mocnitel"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
 msgid "q:get lower bits of quotient, defaults to FALSE"
 msgstr "q:vrátit dolní bity kvocientu, výchozí je NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1531
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1530
 msgid ""
 "This function returns a value, xr, such that @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} where j is "
 "an integer and the absolute value of xr does not exceed Pi/2^(@{e}+1).  If "
@@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr ""
 "argument @{q} nastaven na PRAVDA, vrací místo @e+1 nejnižší bity j. Redukce "
 "je prováděna, jako by se použila přesná hodnota π."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1532
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1531
 msgid ""
 "The lowest valid @{e} is -1 representing reduction modulo 2*Pi; the highest "
 "is 7 representing reduction modulo Pi/256."
@@ -6564,164 +6564,164 @@ msgstr ""
 "po dělení hodnotou 2*π. Nejvyšší platná hodnota je 7, což představuje "
 "zredukování jako zbytek po dělení hodnotou π/256."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1556
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1555
 msgid "SIN:the sine of @{x}"
 msgstr "SIN:sinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1560
 msgid "wolfram:Sine.html"
 msgstr "wolfram:Sine.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1575
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1574
 msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
 msgstr "SINPI:sinus π.@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1592
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1591
 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
 msgstr "CSC:kosekans @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1594 ../plugins/fn-math/functions.c:1614
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1634 ../plugins/fn-math/functions.c:1654
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1593 ../plugins/fn-math/functions.c:1613
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1633 ../plugins/fn-math/functions.c:1653
 msgid "This function is not Excel compatible."
 msgstr "Tato funkce není kompatibilní s aplikací Excel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1597
 msgid "wolfram:Cosecant.html"
 msgstr "wolfram:Cosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1612
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1611
 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
 msgstr "CSCH:hyperbolický kosekans @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1618
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1617
 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1632
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1631
 msgid "SEC:Secant"
 msgstr "SEC:sekans"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1635
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1634
 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
 msgstr "SEC(@{x}) je exportováno do OpenFormula jako 1/COS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1638
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1637
 msgid "wolfram:Secant.html"
 msgstr "wolfram:Secant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1651
 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
 msgstr "SECH:hyperbolický sekans @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1655
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1654
 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
 msgstr "SECH(@{x}) je exportováno do OpenFormula jako 1/COSH(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1658
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1657
 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1669
 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr "SINH:hyperbolický sinus @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1688
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1687
 msgid "SQRT:square root of @{x}"
 msgstr "SQRT:druhá odmocnina z @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1689 ../plugins/fn-math/functions.c:2139
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1688 ../plugins/fn-math/functions.c:2138
 msgid "x:non-negative number"
 msgstr "x:nezáporné číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1691
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1690
 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{x} záporné, funkce SQRT vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1710
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1709
 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
 msgstr "SUMA:součet všech hodnot a odkazovaných buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711 ../plugins/fn-math/functions.c:1735
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1710 ../plugins/fn-math/functions.c:1734
 msgid "area0:first cell area"
 msgstr "oblast0:první oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1712 ../plugins/fn-math/functions.c:1736
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711 ../plugins/fn-math/functions.c:1735
 msgid "area1:second cell area"
 msgstr "oblast1:druhá oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1734
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
 msgstr "SUMSQ:součet druhých mocnin všech hodnot a odkazovaných buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1782
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1781
 msgid ""
 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
 msgstr "MULTINOMIAL:mnohočlen (@{x1}+⋯+@{xn}) výběru (@{x1},…,@{xn})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1782
 msgid "x1:first number"
 msgstr "x1:první číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
 msgid "x2:second number"
 msgstr "x2:druhé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784
 msgid "xn:nth number"
 msgstr "xn:n-té číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1789
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1788
 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
 msgstr "wiki:en:Multinomial_theorem"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1807
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1806
 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
 msgstr "G_PRODUCT:součin všech hodnot a odkazovaných buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1807
 msgid "x1:number"
 msgstr "x1:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
 msgid "x2:number"
 msgstr "x2:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
 msgstr "Prázdné buňky jsou ignorovány a prázdný součin je 1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1830
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1829
 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
 msgstr "TAN:tangen @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1847
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1846
 msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}"
 msgstr "TANPI:tangen π.@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1863
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1862
 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr "TANH:hyperbolický tangens @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1880
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1879
 msgid "PI:the constant 𝜋"
 msgstr "PI:konstanta π"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1880
 msgid ""
 "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
 msgstr ""
 "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, akorát vrátí π s větší "
 "přesností."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1898
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1897
 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
 msgstr "TRUNC:@{x} oříznuté na @{d} číslic"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1900
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1899
 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
 msgstr "d:nezáporné celé číslo, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1901
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1900
 msgid ""
 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
 "integer then it is truncated to an integer."
@@ -6729,27 +6729,27 @@ msgstr ""
 "Pokud je hodnota @{d} vynechána nebo je záporná, je standardně nastavena na "
 "nulu. Pokud je neceločíselná, tak je oříznuta."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1935
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1934
 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
 msgstr "EVEN:@{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující sudé celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
 msgstr "ODD:@{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující liché celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2005
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2004
 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
 msgstr "FACTDOUBLE:dvojitý faktoriál"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2006
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2005
 msgid "x:non-negative integer"
 msgstr "x:nezáporné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2007
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2006
 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
 msgstr "Funkce FACTDOUBLE vrací dvojitý faktoriál @{x}!!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2008
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2007
 msgid ""
 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
 "returns #NUM!"
@@ -6757,26 +6757,26 @@ msgstr ""
 "Pokud je hodnota @{x} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je hodnota @{x} "
 "záporná, funkce FACTDOUBLE vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2041
 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
 msgstr "FIB:Fibonacciho čísla"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2043 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2042 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:258
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:291
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:366
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:398
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:458
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:514
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:545
 msgid "n:positive integer"
 msgstr "n:kladné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2043
 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
 msgstr "FIB(@{n}) je @{n}-té Fibonacciho číslo."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
 msgid ""
 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
 "returns #NUM!"
@@ -6784,19 +6784,19 @@ msgstr ""
 "Pokud je hodnota @{n} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je záporná nebo "
 "nulová, funkce FIB vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2083
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2082
 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
 msgstr "QUOTIENT:celočíselná část po dělení"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2084
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2083
 msgid "numerator:integer"
 msgstr "numerator:celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2085
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2084
 msgid "denominator:non-zero integer"
 msgstr "denominator:nenulové celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2086
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2085
 msgid ""
 "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
 "@{denominator}.\n"
@@ -6807,29 +6807,29 @@ msgstr ""
 "QUOTIENT (@{dělenec},@{dělitel})⨉@{dělitel} + MOD(@{dělenec},@{dělitel}) = "
 "@{dělenec}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2110
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2109
 msgid "SIGN:sign of @{x}"
 msgstr "SIGN:znaménko @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2111
 msgid ""
 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
 msgstr "SIGN vrací 1, když je @{x} kladné a -1, když je záporné."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2137
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2136
 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
 msgstr "SQRTPI:druhá odmocnina čísla @{x} vynásobená π"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2160
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2159
 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
 msgstr "ROUNDDOWN:@{x} zaokrouhlené směrem k 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2162 ../plugins/fn-math/functions.c:2186
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2227
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2161 ../plugins/fn-math/functions.c:2185
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2226
 msgid "d:integer, defaults to 0"
 msgstr "d:celé číslo, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2163
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2162
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
 "of digits.\n"
@@ -6844,11 +6844,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem k 0 zleva od "
 "desetinné čárky."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2184
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2183
 msgid "ROUND:rounded @{x}"
 msgstr "ROUND:zaokrouhlené @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2187
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2186
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
 "digits.\n"
@@ -6859,11 +6859,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno na následující celé číslo.\n"
 "Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno zleva od desetinné čárky."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2225
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2224
 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
 msgstr "ROUNDUP:@{x} zaokrouhleno směrem od 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2228
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2227
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
 "number of digits.\n"
@@ -6878,27 +6878,27 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem od 0  zleva od "
 "desetinné čárky."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2272
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2271
 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
 msgstr "MROUND:@{x} zaokrouhlené na násobek @{m}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2274
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2273
 msgid "m:number"
 msgstr "m:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2275
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2274
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
 msgstr "Pokud mají @{x} a @{m} různá znaménka, funkce MROUND vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2318
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2317
 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
 msgstr "ARABIC:římské číslo @{římské_číslo} jako číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2319
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2318
 msgid "roman:Roman numeral"
 msgstr "římské_číslo:římské číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2320
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2319
 msgid ""
 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
@@ -6908,15 +6908,15 @@ msgstr ""
 "snižuje výslednou hodnotu a svoji velikost, v opačných případech výslednou "
 "hodnotu o svoji velikost zvyšuje."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2396
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2395
 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
 msgstr "ROMAN:@{n} jako římské číslo textově"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2397
 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
 msgstr "typ:0, 1, 2, 3 nebo 4, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2399
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2398
 msgid ""
 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
@@ -6929,21 +6929,21 @@ msgstr ""
 "Typ 1 je stručnější než klasický typ, typ 2 je stručnější než typ 1 a typ 3 "
 "je stručnější než typ 2. Typ 4 je zjednodušený typ."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2646
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2645
 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
 msgstr "SUMX2MY2:součet rozdílů čtverců"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2647 ../plugins/fn-math/functions.c:2689
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2732
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2646 ../plugins/fn-math/functions.c:2688
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2731
 msgid "array0:first cell area"
 msgstr "pole0:první oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2648 ../plugins/fn-math/functions.c:2690
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2733
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2647 ../plugins/fn-math/functions.c:2689
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2732
 msgid "array1:second cell area"
 msgstr "pole1:druhá oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2648
 msgid ""
 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
@@ -6951,8 +6951,8 @@ msgstr ""
 "Funkce SUMX2MY2 vrací součet rozdílů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
 "dvou polích. SUMX2MY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 - y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2652 ../plugins/fn-math/functions.c:2696
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2651 ../plugins/fn-math/functions.c:2695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2738
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
 "and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
@@ -6960,15 +6960,15 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11; 15; 17; 21 a 43 a "
 "buňky B1; B2; …; B5 čísla 13; 22; 31; 33 a 39."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2652
 msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
 msgstr "Potom se SUMX2MY2(A1:A5;B1:B5) rovná -1299."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2688
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2687
 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
 msgstr "SUMX2PY2:součet součtů druhých mocnin"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2691
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2690
 msgid ""
 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
@@ -6976,7 +6976,7 @@ msgstr ""
 "Funkce SUMX2PY2 vrací součet součtů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
 "dvou polích. SUMX2PY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 + y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2693
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2692
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -6986,15 +6986,15 @@ msgstr ""
 "vrátí #N/A.\n"
 "Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2697
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2696
 msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
 msgstr "Potom se SUMX2PY2(A1:A5;B1:B5)) rovná 7149."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2731
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2730
 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
 msgstr "SUMXMY2:součet čtverců rozdílů"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2734
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2733
 msgid ""
 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
@@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr ""
 "Funkce SUMXMY2 vrací součet druhých mocnin rozdílů odpovídajících hodnot ve "
 "dvou polích. SUMXMY2 se vyhodnocuje jako SUM((x-y)^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2736
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2735
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -7012,31 +7012,31 @@ msgstr ""
 "vrátí #N/A.\n"
 "Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2740
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
 msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
 msgstr "Potom se SUMXMY2(A1:A5;B1:B5) rovná 409."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2776
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2775
 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
 msgstr "SERIESSUM:součet mocninné řady v @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2777
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2776
 msgid "x:number where to evaluate the power series"
 msgstr "x:číslo, pro které se mocninná řada vyhodnocuje"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2778
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2777
 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
 msgstr "n:nezáporné celé číslo, mocnitel nejmenšího výrazu řady"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2778
 msgid "m:increment to each exponent"
 msgstr "m:zvýšení každého z mocnitelů"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2780
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
 msgid "coeff:coefficients of the power series"
 msgstr "koef:koeficienty mocninné řady"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2781
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
 "2.98, 3.42, and 4.33."
@@ -7044,23 +7044,23 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 1,23, 2,32, 2,98, 3,42 "
 "a 4,33."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2783
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782
 msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
 msgstr "Potom se SERIESSUM(2;1;2,23;A1:A5) vyhodnotí jako 5056,37439843926"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2834
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2833
 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr "MINVERSE:inverzní matice k matici @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2835 ../plugins/fn-math/functions.c:3124
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2834 ../plugins/fn-math/functions.c:3123
 msgid "matrix:a square matrix"
 msgstr "matice:čtvercová matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2835
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr "Pokud @{matice} není regulární, funkce MINVERSE vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
@@ -7068,30 +7068,30 @@ msgstr ""
 "Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce MINVERSE "
 "vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2870
 msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr "MPSEUDOINVERSE:pseudoinverzní matice k matici @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
 msgid "matrix:a matrix"
 msgstr "matice:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2873
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
 msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
 msgstr "práh:relativní velikost prahu pro zahazování vlastních čísel"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2907
 msgid ""
 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
 "@{matrix}"
 msgstr ""
 "CHOLESKY:Choleského dekompozice symetrické pozitivně definitní @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2908
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
 msgstr "matice:symetricky pozitivně definitní matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
@@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr ""
 "Pokud Choleského-Banachiewiczův algoritmus při použití na matici @{matice} "
 "selže, funkce CHOLESKY vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2911
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
@@ -7107,27 +7107,27 @@ msgstr ""
 "Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce CHOLESKY "
 "vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2986
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2985
 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
 msgstr "MUNIT:jednotková matice @{n} krát @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2987
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2986
 msgid "n:size of the matrix"
 msgstr "n:rozměr matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3024
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3023
 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
 msgstr "MMULT:součin matic @{mat1} a @{mat2}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3025
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3024
 msgid "mat1:a matrix"
 msgstr "mat1:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3026
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3025
 msgid "mat2:a matrix"
 msgstr "mat2:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3027
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3026
 msgid ""
 "The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
 "otherwise #VALUE! is returned.  The result of MMULT is an array, in which "
@@ -7138,31 +7138,31 @@ msgstr ""
 "případě je vráceno #HODNOTA!. Výsledkem MMULT je pole, ve kterém je počet "
 "řádků stejný jako u @{mat1} a počet sloupců stejný jako u @{mat2}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3067
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3066
 msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
 msgstr "LINSOLVE:řeší lineární rovnici"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3068 ../plugins/fn-stat/functions.c:3515
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3067 ../plugins/fn-stat/functions.c:3517
 msgid "A:a matrix"
 msgstr "A:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3069
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3068
 msgid "B:a matrix"
 msgstr "B:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3070
 msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
 msgstr "Vyřeší rovnici @{A}*X=@{B} a vrátí X."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
 msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
 msgstr "Pokud je matice @{A} singulární, je vráceno #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3122
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
 msgstr "MDETERM:determinant matice @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3124
 msgid ""
 "Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
 "2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
@@ -7172,11 +7172,11 @@ msgstr ""
 "čísla 4; 2; 4 a 1, C1; …; C4 čísla 9; 4; 3 a 2 a D1; …; D4 čísla 7; 3; 4 a "
 "5. Pak se MDETERM(A1:D4) rovná 148."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3155
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3154
 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr "SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3157 ../plugins/fn-math/functions.c:3180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3156 ../plugins/fn-math/functions.c:3179
 msgid ""
 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
 "then returns the sum of those products."
@@ -7184,11 +7184,11 @@ msgstr ""
 "Vynásobí odpovídající datové položky v zadaném poli nebo rozsahu a vrátí "
 "součet těchto násobků."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3160
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3159
 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
 msgstr "Pokud některé zadání není číselné, použije se místo něj nula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3161 ../plugins/fn-math/functions.c:3184
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3160 ../plugins/fn-math/functions.c:3183
 msgid ""
 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
 "error."
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr ""
 "Pokud argumenty v podobě pole nebo rozsahu nemají stejné rozměry, je vrácena "
 "chyba #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3163
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3162
 msgid ""
 "This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
 "Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
@@ -7204,43 +7204,43 @@ msgstr ""
 "Tato funkce ignoruje pravdivostní výrazy, takže SUMPRODUCT(A1:A5>0) nebude "
 "pracovat. Namísto toho použijte SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3172
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3171
 msgid ""
 "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
 msgstr ""
 "Tato funkce není kompatibilní s OpenFormula. Použijte místo ní ODF."
 "SUMPRODUCT."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3178
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3177
 msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr "ODF.SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3183
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3182
 msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
 msgstr ""
 "Pokud některé zadání není číselné nebo pravdivostní, použije se místo něj "
 "nula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3186
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3185
 msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
 msgstr ""
 "Tato funkce se liší od funkce SUMPRODUCT braním pravdivostních hodnot do "
 "úvahy."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3187
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3186
 msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
 msgstr ""
 "Tato funkce není kompatibilní s aplikací Excel. Použijte místo ní SUMPRODUCT."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3322
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3321
 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
 msgstr "EIGEN:vlastní čísla a vlastní vektory symetrické matice @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3322
 msgid "matrix:a symmetric matrix"
 msgstr "matice:symetrická matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3324
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
 msgid ""
 "If @{matrix} is not symmetric, matching off-diagonal cells will be averaged "
 "on the assumption that the non-symmetry is caused by unimportant rounding "
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr ""
 "zprůměrované za předpokladu, že nesymetrie je způsobená nevýznamnými chybami "
 "zaokrouhlování. "
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3325
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3324
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
@@ -7258,19 +7258,19 @@ msgstr ""
 "Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce EIGEN vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
 msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
 msgstr "NT_OMEGA:počet různých prvočinitelů"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:259
 msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
 msgstr "Vrací počet odlišných prvočíselných činitelů bez opakování."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:290
 msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
 msgstr "NT_PHI:Eulerova funkce"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:292
 msgid ""
 "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
 "@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
@@ -7278,15 +7278,15 @@ msgstr ""
 "Eulerova funkce udává počet celých čísel menších nebo rovných číslu @{n}, "
 "která jsou nesoudělná s číslem @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
 msgstr "wiki:cs:Eulerova_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:324
 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
 msgstr "NT_MU:Möbiova funkce μ"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
 msgid ""
 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
@@ -7299,113 +7299,113 @@ msgstr ""
 "navzájem různých prvočíselných dělitelů, tak vrací 1. V případě, že @{n} = "
 "1, NT_MU vrací 1."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:334
 msgid "wiki:en:Möbius_function"
 msgstr "wiki:cs:Möbiova_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:335
 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
 msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:365
 msgid "NT_D:number of divisors"
 msgstr "NT_D:počet dělitelů"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:367
 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
 msgstr "NT_D vypočítá počet dělitelů čísla @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:397
 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
 msgstr "NT_SIGMA:funkce sigma"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:399
 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
 msgstr "NT_SIGMA vypočítá součet dělitelů čísla @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:402
 msgid "wiki:en:Divisor_function"
 msgstr "wiki:en:Divisor_function"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:431
 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
 msgstr "ITHPRIME:@{i}-té prvočíslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:432
 msgid "i:positive integer"
 msgstr "i:kladné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:433
 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
 msgstr "Funkce ITHPRIME najde @{i}-té prvočíslo."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:457
 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
 msgstr "ISPRIME:zda je @{n} prvočíslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:459
 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
 msgstr ""
 "ISPRIME vrací PRAVDA, když je @{n} prvočíslo a NEPRAVDA v ostatních "
 "případech."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:462
 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
 msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:513
 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
 msgstr "PFACTOR:nejmenší prvočinitel"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:515
 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
 msgstr "PFACTOR najde nejmenšího prvočinitele svého argumentu."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:516
 msgid ""
 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
 msgstr "Argument @{n} musí být nejméně 2. Jinak je vrácena chyba #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:544
 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
 msgstr "NT_PI:počet prvočísel do @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:546
 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
 msgstr "NT_PI vrací počet prvočísel, která jsou menší nebo rovna číslu @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:549
 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:575
 msgid "BITOR:bitwise or"
 msgstr "BITOR:bitové nebo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:600
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:624
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:649
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:679
 msgid "a:non-negative integer"
 msgstr "a:nezáporné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:601
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:625
 msgid "b:non-negative integer"
 msgstr "b:nezáporné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
 msgid ""
 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
 msgstr "BITOR vrací bitové nebo (OR) pro dvojkovou podobu svých argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:599
 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
 msgstr "BITXOR:bitové exkluzivní nebo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:602
 msgid ""
 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
 "arguments."
@@ -7413,44 +7413,44 @@ msgstr ""
 "BITXOR vrací bitové exkluzivní nebo (XOR) pro dvojkovou podobu svých "
 "argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:623
 msgid "BITAND:bitwise and"
 msgstr "BITAND:bitové a"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:626
 msgid ""
 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
 "arguments."
 msgstr "BITAND vrací bitové a (AND) pro dvojkovou podobu svých argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:648
 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
 msgstr "BITLSHIFT:bitový posun doleva"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:651
 msgid ""
 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the left."
 msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doleva."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:652
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
 "positions."
 msgstr ""
 "Pokud je @{n} záporné, BITLSHIFT posouvá bity doprava podle pozice ABS(@{n})."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:678
 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
 msgstr "BITRSHIFT:bitový posun doprava"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:681
 msgid ""
 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the right."
 msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doprava."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:682
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
 "positions."
@@ -7461,48 +7461,48 @@ msgstr ""
 msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
 msgstr "R.DBETA:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení beta"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:44
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:96 ../plugins/fn-r/functions.c:120
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:172 ../plugins/fn-r/functions.c:196
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:248 ../plugins/fn-r/functions.c:271
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:321 ../plugins/fn-r/functions.c:343
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:391 ../plugins/fn-r/functions.c:415
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:467 ../plugins/fn-r/functions.c:491
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:543 ../plugins/fn-r/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:613 ../plugins/fn-r/functions.c:637
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:715
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:771 ../plugins/fn-r/functions.c:795
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:923 ../plugins/fn-r/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:999 ../plugins/fn-r/functions.c:1021
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1091
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1139 ../plugins/fn-r/functions.c:1165
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1245
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1297 ../plugins/fn-r/functions.c:1319
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1367 ../plugins/fn-r/functions.c:1423
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1447
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:178 ../plugins/fn-r/functions.c:203
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:257 ../plugins/fn-r/functions.c:281
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:333 ../plugins/fn-r/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:406 ../plugins/fn-r/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:485 ../plugins/fn-r/functions.c:510
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:587
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:637 ../plugins/fn-r/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:743
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:801 ../plugins/fn-r/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:959 ../plugins/fn-r/functions.c:986
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1044 ../plugins/fn-r/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1117 ../plugins/fn-r/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1190 ../plugins/fn-r/functions.c:1217
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1275 ../plugins/fn-r/functions.c:1300
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1354 ../plugins/fn-r/functions.c:1377
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1427 ../plugins/fn-r/functions.c:1483
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1508
 msgid "x:observation"
 msgstr "x:pozorování"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:45
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:73
 msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
 msgstr "a:první koeficient tvaru rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:46
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:72
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:74
 msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
 msgstr "b:druhý koeficient měřítka rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:99
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:175 ../plugins/fn-r/functions.c:250
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:323 ../plugins/fn-r/functions.c:394
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:470 ../plugins/fn-r/functions.c:545
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:616 ../plugins/fn-r/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:774 ../plugins/fn-r/functions.c:850
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:926 ../plugins/fn-r/functions.c:1001
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1071 ../plugins/fn-r/functions.c:1143
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1224 ../plugins/fn-r/functions.c:1299
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:259
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:335 ../plugins/fn-r/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:804 ../plugins/fn-r/functions.c:883
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:962 ../plugins/fn-r/functions.c:1046
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119 ../plugins/fn-r/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1278 ../plugins/fn-r/functions.c:1356
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1486
 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
 msgstr ""
 "vrátit_log:pokud je pravda, bude namísto výsledku vrácen jeho logaritmus"
@@ -7513,30 +7513,30 @@ msgid ""
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení beta."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:43
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:44
 msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
 msgstr "R.PBETA:hromadná distribuční funkce rozdělení beta"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:47 ../plugins/fn-r/functions.c:73
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:123 ../plugins/fn-r/functions.c:149
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:199 ../plugins/fn-r/functions.c:225
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:273 ../plugins/fn-r/functions.c:298
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:345 ../plugins/fn-r/functions.c:369
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:418 ../plugins/fn-r/functions.c:444
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:494 ../plugins/fn-r/functions.c:520
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:567 ../plugins/fn-r/functions.c:591
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:666
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:747
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:798 ../plugins/fn-r/functions.c:824
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:874 ../plugins/fn-r/functions.c:900
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1023 ../plugins/fn-r/functions.c:1047
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1093 ../plugins/fn-r/functions.c:1117
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1169 ../plugins/fn-r/functions.c:1197
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248 ../plugins/fn-r/functions.c:1274
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1321 ../plugins/fn-r/functions.c:1345
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1371 ../plugins/fn-r/functions.c:1399
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1450 ../plugins/fn-r/functions.c:1476
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:283 ../plugins/fn-r/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:358 ../plugins/fn-r/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:513 ../plugins/fn-r/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:589 ../plugins/fn-r/functions.c:614
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:665 ../plugins/fn-r/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:747 ../plugins/fn-r/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:829 ../plugins/fn-r/functions.c:856
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:908 ../plugins/fn-r/functions.c:935
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:989 ../plugins/fn-r/functions.c:1018
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1094
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1167
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1303 ../plugins/fn-r/functions.c:1330
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1379 ../plugins/fn-r/functions.c:1404
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1431 ../plugins/fn-r/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1511 ../plugins/fn-r/functions.c:1538
 msgid ""
 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
 "considered"
@@ -7544,26 +7544,26 @@ msgstr ""
 "dolní_konec:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní koncová "
 "oblast rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:200 ../plugins/fn-r/functions.c:226
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:274 ../plugins/fn-r/functions.c:299
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:346 ../plugins/fn-r/functions.c:370
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:419 ../plugins/fn-r/functions.c:445
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:495 ../plugins/fn-r/functions.c:521
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:568 ../plugins/fn-r/functions.c:592
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:641 ../plugins/fn-r/functions.c:667
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:720 ../plugins/fn-r/functions.c:748
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:799 ../plugins/fn-r/functions.c:825
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:875 ../plugins/fn-r/functions.c:901
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:977
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1024 ../plugins/fn-r/functions.c:1048
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1094 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1170 ../plugins/fn-r/functions.c:1198
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1275
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1322 ../plugins/fn-r/functions.c:1346
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1372 ../plugins/fn-r/functions.c:1400
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1451 ../plugins/fn-r/functions.c:1477
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:284 ../plugins/fn-r/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:435 ../plugins/fn-r/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:666 ../plugins/fn-r/functions.c:693
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:748 ../plugins/fn-r/functions.c:777
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:830 ../plugins/fn-r/functions.c:857
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:909 ../plugins/fn-r/functions.c:936
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:990 ../plugins/fn-r/functions.c:1019
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1070 ../plugins/fn-r/functions.c:1095
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1143 ../plugins/fn-r/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1251
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1304 ../plugins/fn-r/functions.c:1331
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1380 ../plugins/fn-r/functions.c:1405
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1432 ../plugins/fn-r/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1512 ../plugins/fn-r/functions.c:1539
 msgid ""
 "log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
 "returned; defaults to false"
@@ -7571,30 +7571,30 @@ msgstr ""
 "vrátit_ln:pokud je pravda, je použit nebo vrácen přirozený logaritmus "
 "pravděpodobnosti; výchozí je nepravda"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:49
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:50
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the beta "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení beta."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:69
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
 msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
 msgstr "R.QBETA:inverzní distribuční funkce rozdělení beta"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:70 ../plugins/fn-r/functions.c:146
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:222 ../plugins/fn-r/functions.c:296
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:367 ../plugins/fn-r/functions.c:441
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:517 ../plugins/fn-r/functions.c:589
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:663 ../plugins/fn-r/functions.c:743
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:821 ../plugins/fn-r/functions.c:897
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:973 ../plugins/fn-r/functions.c:1045
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1115 ../plugins/fn-r/functions.c:1193
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1271 ../plugins/fn-r/functions.c:1343
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1395 ../plugins/fn-r/functions.c:1473
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:151
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:230 ../plugins/fn-r/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:381 ../plugins/fn-r/functions.c:458
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:537 ../plugins/fn-r/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:772
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:853 ../plugins/fn-r/functions.c:932
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1015 ../plugins/fn-r/functions.c:1092
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1165 ../plugins/fn-r/functions.c:1246
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1327 ../plugins/fn-r/functions.c:1402
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1455 ../plugins/fn-r/functions.c:1535
 msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
 msgstr "p:pravděpodobnost nebo přirozený logaritmus pravděpodobnosti"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:75
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:77
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
@@ -7602,45 +7602,45 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro rozdělení beta."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:95
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:98
 msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
 msgstr "R.DBINOM:funkce hustoty pravděpodobnosti binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:97 ../plugins/fn-r/functions.c:121
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:147
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:152
 msgid "n:the number of trials"
 msgstr "n:počet pokusů"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:98 ../plugins/fn-r/functions.c:122
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:148 ../plugins/fn-r/functions.c:544
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:566 ../plugins/fn-r/functions.c:590
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:849 ../plugins/fn-r/functions.c:873
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:899
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:153 ../plugins/fn-r/functions.c:565
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:588 ../plugins/fn-r/functions.c:613
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:882 ../plugins/fn-r/functions.c:907
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:934
 msgid "psuc:the probability of success in each trial"
 msgstr "pr_uspěchu:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:100
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:103
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the binomial "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti binomického rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:119
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:123
 msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
 msgstr "R.PBINOM:hromadná distribuční funkce binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:129
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci binomického rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:145
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:150
 msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
 msgstr "R.QBINOM:inverzní distribuční funkce binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:151
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:156
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
@@ -7648,48 +7648,48 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro binomické rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:171
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:177
 msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
 msgstr "R.DCAUCHY:funkce hustoty pravděpodobnosti Cauchyho rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:223
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:231
 msgid "location:the center of the distribution"
 msgstr "střed:střed rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:322
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:344 ../plugins/fn-r/functions.c:368
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:469 ../plugins/fn-r/functions.c:493
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:519 ../plugins/fn-r/functions.c:1070
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1092 ../plugins/fn-r/functions.c:1116
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1168
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1425
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1449 ../plugins/fn-r/functions.c:1475
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:357 ../plugins/fn-r/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:487 ../plugins/fn-r/functions.c:512
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:539 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1166
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1193 ../plugins/fn-r/functions.c:1220
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1485
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1510 ../plugins/fn-r/functions.c:1537
 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
 msgstr "měřítko:koeficient měřítka rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:176
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:182
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Cauchy "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Cauchyho rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:202
 msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
 msgstr "R.PCAUCHY:hromadná distribuční funkce Cauchyho rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:201
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:208
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Cauchyho rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:229
 msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
 msgstr "R.QCAUCHY:inverzní distribuční funkce Cauchyho rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:227
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:235
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
@@ -7697,24 +7697,24 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro Cauchyho rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:247
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:256
 msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
 msgstr "R.DCHISQ:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí-kvadrát"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:249 ../plugins/fn-r/functions.c:272
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:297 ../plugins/fn-r/functions.c:1369
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1397
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:308 ../plugins/fn-r/functions.c:1429
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1457
 msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr "sv:počet stupňů volnosti rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:251
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:260
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the chi-square "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí-kvadrát."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:252
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:261
 msgid ""
 "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
 "CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
@@ -7722,18 +7722,18 @@ msgstr ""
 "Volání funkce R.DCHISQ(@{x},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
 "exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{sv},FALSE())."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:280
 msgid ""
 "R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
 msgstr "R.PCHISQ:hromadná distribuční funkce rozdělení chí-kvadrát"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:275
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:285
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení chí-kvadrát."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:276
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:286
 msgid ""
 "A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
 "CHISQDIST(@{x},@{df})."
@@ -7741,11 +7741,11 @@ msgstr ""
 "Volání funkce R.PCHISQ(@{x},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
 "exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{sv})."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:295
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:306
 msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
 msgstr "R.QCHISQ:inverzní distribuční funkce rozdělení chí-kvadrát"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:300
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:311
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
@@ -7753,7 +7753,7 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro rozdělení chí-kvadrát."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:301
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:312
 msgid ""
 "A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
 "CHISQINV(@{p},@{df})."
@@ -7761,33 +7761,33 @@ msgstr ""
 "Volání funkce R.QCHISQ(@{p},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
 "exportováno jako CHISQINV(@{p},@{sv})."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:320
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:332
 msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
 msgstr "R.DEXP:funkce hustoty pravděpodobnosti exponenciálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:324
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:336
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the exponential "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti exponenciálního rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:342
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:355
 msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
 msgstr "R.PEXP:hromadná distribuční funkce exponenciálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:347
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:360
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the "
 "exponential distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci exponenciálního rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:366
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:380
 msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
 msgstr "R.QEXP:inverzní distribuční funkce exponenciálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:385
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
@@ -7795,40 +7795,40 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro exponenciální rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:405
 msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
 msgstr "R.DF:funkce hustoty pravděpodobnosti F-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:392 ../plugins/fn-r/functions.c:416
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:442
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:407 ../plugins/fn-r/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:459
 msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr "n1:první počet stupňů volnosti rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:393 ../plugins/fn-r/functions.c:417
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:443
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:408 ../plugins/fn-r/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:460
 msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr "n2:druhý počet stupňů volnosti rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:410
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the F distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti F-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:430
 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
 msgstr "R.PF:hromadná distribuční funkce F-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:420
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:436
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the F "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci F-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:457
 msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
 msgstr "R.QF:inverzní distribuční funkce F-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:446
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:463
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the F distribution."
@@ -7836,40 +7836,40 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro F-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:484
 msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
 msgstr "R.DGAMMA:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení gama"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:468 ../plugins/fn-r/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:518 ../plugins/fn-r/functions.c:1140
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1166 ../plugins/fn-r/functions.c:1194
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1223 ../plugins/fn-r/functions.c:1247
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1273 ../plugins/fn-r/functions.c:1424
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1448 ../plugins/fn-r/functions.c:1474
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:486 ../plugins/fn-r/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1218 ../plugins/fn-r/functions.c:1247
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1277 ../plugins/fn-r/functions.c:1302
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1329 ../plugins/fn-r/functions.c:1484
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1509 ../plugins/fn-r/functions.c:1536
 msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
 msgstr "tvar:koeficient tvaru rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:489
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the gamma "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení gama."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:509
 msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
 msgstr "R.PGAMMA:hromadná distribuční funkce rozdělení gama"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:515
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení gama."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:536
 msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
 msgstr "R.QGAMMA:inverzní distribuční funkce rozdělení gama"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
@@ -7877,33 +7877,33 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro rozdělení gama."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:563
 msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
 msgstr "R.DGEOM:funkce hustoty pravděpodobnosti geometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:546
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:567
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the geometric "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti geometrického rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:564
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:586
 msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
 msgstr "R.PGEOM:hromadná distribuční funkce geometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:591
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci geometrického rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:611
 msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
 msgstr "R.QGEOM:inverzní distribuční funkce geometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:593
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:616
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
@@ -7911,41 +7911,41 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro geometrické rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:636
 msgid "R.DGUMBEL:probability density function of the Gumbel distribution"
 msgstr "R.DGUMBEL:funkce hustoty pravděpodobnosti Gumbelova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:614 ../plugins/fn-r/functions.c:638
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:638 ../plugins/fn-r/functions.c:663
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:690
 msgid "mu:the location parameter of freedom of the distribution"
 msgstr "mu:koeficient polohy volnosti rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:615 ../plugins/fn-r/functions.c:639
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:665
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:639 ../plugins/fn-r/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:691
 msgid "beta:the scale parameter of freedom of the distribution"
 msgstr "beta:koeficient měřítka volnosti rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:617
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:641
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Gumbel "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Gumbelova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:636
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:661
 msgid "R.PGUMBEL:cumulative distribution function of the Gumbel distribution"
 msgstr "R.PGUMBEL:hromadná distribuční funkce Gumbelova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:667
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Gumbelova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
 msgid "R.QGUMBEL:probability quantile function of the Gumbel distribution"
 msgstr "R.QGUMBEL:inverzní distribuční funkce Gumbelova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:668
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:694
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Gumbel distribution."
@@ -7953,27 +7953,27 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro Gumbelovo rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
 msgid ""
 "R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
 msgstr "R.DHYPER:funkce hustoty pravděpodobnosti hypergeometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:690 ../plugins/fn-r/functions.c:716
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:744
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:744
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:773
 msgid "r:the number of red balls"
 msgstr "r:počet bílých kuliček"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:717
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:745
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:718 ../plugins/fn-r/functions.c:745
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:774
 msgid "b:the number of black balls"
 msgstr "b:počet černých kuliček"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:692 ../plugins/fn-r/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:746
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:746
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:775
 msgid "n:the number of balls drawn"
 msgstr "n:počet tažených kuliček"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:694
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:721
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the hypergeometric "
 "distribution."
@@ -7981,24 +7981,24 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti hypergeometrického "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:714
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:742
 msgid ""
 "R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
 msgstr "R.PHYPER:hromadná distribuční funkce hypergeometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:749
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the "
 "hypergeometric distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci hypergeometrického rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:742
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:771
 msgid ""
 "R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
 msgstr "R.QHYPER:inverzní distribuční funkce hypergeometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:749
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:778
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
@@ -8006,22 +8006,22 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro hypergeometrické rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:770
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:800
 msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
 msgstr ""
 "R.DLNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti logaritmicko-normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:772 ../plugins/fn-r/functions.c:796
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:822
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:802 ../plugins/fn-r/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:854
 msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
 msgstr "stř_hodnota:střední hodnota základního normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:773 ../plugins/fn-r/functions.c:797
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:823
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:803 ../plugins/fn-r/functions.c:828
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:855
 msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
 msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka základního normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:775
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:805
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the log-normal "
 "distribution."
@@ -8029,12 +8029,12 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti logaritmicko-normálního "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:794
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:825
 msgid ""
 "R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
 msgstr "R.PLNORM:hromadná distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:831
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
 "distribution."
@@ -8042,11 +8042,11 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci logaritmicko-normálního "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:820
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:852
 msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
 msgstr "R.QLNORM:inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:858
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
@@ -8054,22 +8054,22 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro logaritmicko-normální rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:846
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:879
 msgid ""
 "R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
 "R.DNBINOM:funkce hustoty pravděpodobnosti negativního binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:847 ../plugins/fn-r/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:880 ../plugins/fn-r/functions.c:905
 msgid "x:observation (number of failures)"
 msgstr "x:pozorování (počet neúspěchů)"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:848 ../plugins/fn-r/functions.c:872
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:881 ../plugins/fn-r/functions.c:906
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:933
 msgid "n:required number of successes"
 msgstr "n:požadovaný počet úspěchů"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:851
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:884
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the negative "
 "binomial distribution."
@@ -8077,14 +8077,14 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti negativního binomického "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:904
 msgid ""
 "R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
 "distribution"
 msgstr ""
 "R.PNBINOM:hromadná distribuční funkce negativního binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:876
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:910
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the negative "
 "binomial distribution."
@@ -8092,13 +8092,13 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci negativního binomického "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:931
 msgid ""
 "R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
 "R.QNBINOM:inverzní distribuční funkce negativního binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:902
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:937
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
@@ -8107,21 +8107,21 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro negativní binomické rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:958
 msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
 msgstr "R.DNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti pro normální rozložení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:924 ../plugins/fn-r/functions.c:948
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:960 ../plugins/fn-r/functions.c:987
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1016
 msgid "mu:mean of the distribution"
 msgstr "mu:střední hodnota rozložení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:925 ../plugins/fn-r/functions.c:949
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:961 ../plugins/fn-r/functions.c:988
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1017
 msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
 msgstr "sigma:směrodatná odchylka rozložení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:927
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:963
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the normal "
 "distribution."
@@ -8129,21 +8129,21 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty rozdělení pravděpodobnosti pro normální "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:946
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:985
 msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
 msgstr "R.PNORM:hromadná distribuční funkce normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:952
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:991
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the normal "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci normálního rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:972
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1014
 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
 msgstr "R.QNORM:inverzní distribuční funkce normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1020
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
@@ -8151,37 +8151,37 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro normální rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:998
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1043
 msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
 msgstr "R.DPOIS:funkce hustoty pravděpodobnosti Poissonova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1000 ../plugins/fn-r/functions.c:1022
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1046
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1045 ../plugins/fn-r/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1093
 msgid "lambda:the mean of the distribution"
 msgstr "lambda:střední hodnota rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1047
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Poisson "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Poissonova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1020
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1066
 msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
 msgstr "R.PPOIS:hromadná distribuční funkce Poissonova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1025
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1071
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Poissonova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1044
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1091
 msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
 msgstr "R.QPOIS:inverzní distribuční funkce Poissonova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1049
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1096
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
@@ -8189,33 +8189,33 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro Poissonovo rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1116
 msgid "R.DRAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr "R.DRAYLEIGH:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1120
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Rayleigh "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Rayleighova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1090
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1139
 msgid ""
 "R.PRAYLEIGH:cumulative distribution function of the Rayleigh distribution"
 msgstr "R.PRAYLEIGH:hromadná distribuční funkce Rayleighova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1095
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1144
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Rayleighova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1114
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1164
 msgid "R.QRAYLEIGH:probability quantile function of the Rayleigh distribution"
 msgstr "RAYLEIGH:finverzní distribuční funkce Rayleighova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1169
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Rayleigh distribution."
@@ -8223,17 +8223,17 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro Rayleighovo rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1138
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
 msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
 msgstr ""
 "R.DSNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné normální rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1167
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1192 ../plugins/fn-r/functions.c:1219
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248
 msgid "location:the location parameter of the distribution"
 msgstr "location:koeficient polohy rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1144
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1195
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the skew-normal "
 "distribution."
@@ -8241,12 +8241,12 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné normální "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1164
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
 msgid ""
 "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
 msgstr "R.PSNORM:hromadná distribuční funkce pro nesouměrné normální rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1223
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
 "normal distribution."
@@ -8254,11 +8254,11 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci pro nesouměrné normální "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1192
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1245
 msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
 msgstr "R.QSNORM:inverzní distribuční funkce nesouměrného normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1252
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
@@ -8266,39 +8266,39 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro nesouměrné normální rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1220
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1274
 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
 msgstr "R.DST:funkce hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1246
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1272 ../plugins/fn-r/functions.c:1298
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1320 ../plugins/fn-r/functions.c:1344
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276 ../plugins/fn-r/functions.c:1301
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1328 ../plugins/fn-r/functions.c:1355
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1378 ../plugins/fn-r/functions.c:1403
 msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr "n:počet stupňů volnosti rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1225
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1279
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the skew-t "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné t-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1299
 msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
 msgstr "R.PST:hromadná distribuční funkce nesouměrného t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1305
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci nesouměrného t-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1270
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1326
 msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
 msgstr "R.QST:inverzní distribuční funkce nesouměrného t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1332
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
@@ -8306,32 +8306,32 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro nesouměrné t-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1296
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1353
 msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
 msgstr "R.DT:funkce hustoty pravděpodobnosti Studentova t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1300
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1357
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Student t "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Studentova t-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1318
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1376
 msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
 msgstr "R.PT:hromadná distribuční funkce Studentova t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1323
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1381
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Studentova t-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1342
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1401
 msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
 msgstr "R.QT:inverzní distribuční funkce Studentova t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1347
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1406
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
@@ -8339,22 +8339,22 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro Studentovo t-rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1366
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
 msgid ""
 "R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
 "distribution"
 msgstr ""
 "R.PTUKEY:hromadná distribuční funkce Studentova intervalového rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1368 ../plugins/fn-r/functions.c:1396
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1428 ../plugins/fn-r/functions.c:1456
 msgid "nmeans:the number of means"
 msgstr "poč_stř_hodnot:počet středních hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1370 ../plugins/fn-r/functions.c:1398
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1430 ../plugins/fn-r/functions.c:1458
 msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
 msgstr "intervaly:počet intervalů; výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1373
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1433
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the "
 "Studentized range distribution."
@@ -8362,13 +8362,13 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Studentova intervalového "
 "rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1454
 msgid ""
 "R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
 msgstr ""
 "R.QTUKEY:inverzní distribuční funkce Studentova intervalového rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1401
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1461
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
@@ -8377,32 +8377,32 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro Studentovo intervalové rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1482
 msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
 msgstr "R.DWEIBULL:funkce hustoty pravděpodobnosti Weibullova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1427
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1487
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Weibull "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Weibullova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1446
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1507
 msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
 msgstr "R.PWEIBULL:hromadná distribuční funkce Weibullova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1513
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
 "distribution."
 msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Weibullova rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1534
 msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
 msgstr "R.QWEIBULL:inverzní distribuční funkce Weibullova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1540
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
@@ -8410,36 +8410,36 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
 "funkce k hromadné distribuční funkci, pro Weibullovo rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:46
 msgid "RAND:a random number between zero and one"
 msgstr "RAND:náhodné číslo v rozmezí 0 a 1"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:63
 msgid ""
 "RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
 msgstr "RANDUNIFORM:náhodná veličina z rovnoměrného rozdělení od @{a} do @{b}"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
 msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
 msgstr "a:dolní limit rovnoměrného rozložení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
 msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
 msgstr "b:horní limit rovnoměrného rozložení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:67
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
 msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{a} > @{b}, funkce RANDUNIFORM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:88
 msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
 msgstr "RANDDISCRETE:náhodná veličina z konečného diskrétního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
 msgid "val_range:possible values of the random variable"
 msgstr "rozsah_hodn:možné hodnoty náhodné proměnné"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:91
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
 msgid ""
 "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
 "defaults to equal probabilities"
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgstr ""
 "rozsah_pravd:pravděpodobnosti odpovídající hodnotám ve @{rozsah_hodn}, "
 "výchozí je stejná pravděpodobnost pro všechny"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:93
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:92
 msgid ""
 "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
 "probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr ""
 "RANDDISCRETE vrací jednu z hodnot v rozsahu @{rozsah_hodn}. Pravděpodobnost "
 "pro každou z hodnot je dána v @{rozsah_pravd}."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:94
 msgid ""
 "If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
 "#NUM!"
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr ""
 "Pokud součet hodnot v @{rozsah_pravd} není jedna, pak funkce RANDDISCRETE "
 "vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
 msgid ""
 "If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
 "returns #NUM!"
@@ -8471,327 +8471,327 @@ msgstr ""
 "Pokud @{rozsah_hodn} a @{rozsah_pravd} nemají stejný rozměr, RANDDISCRETE "
 "vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:97
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
 msgid ""
 "If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "Pokud @{rozsah_hodn} nebo @{rozsah_pravd} není v rozsahu, funkce "
 "RANDDISCRETE vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:174
 msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
 msgstr "RANDEXP:náhodná veličina z exponenciálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:176
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
 msgid "b:parameter of the exponential distribution"
 msgstr "b:parametr exponenciálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:193
 msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
 msgstr "RANDPOISSON:náhodná veličina z Poissonova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
 msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
 msgstr "λ:parametr Poissonova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:196
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
 msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{λ} < 0, funkce RANDPOISSON vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:217
 msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
 msgstr "RANDBINOM:náhodná veličina z binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:218 ../plugins/fn-random/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:588
 msgid "p:probability of success in a single trial"
 msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v jednom pokusu"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:219
 msgid "n:number of trials"
 msgstr "n:počet pokusů"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBINOM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:222
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
 msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{n} < 0, funkce RANDBINOM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:244
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:243
 msgid ""
 "RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
 "@{top}"
 msgstr "RANDBETWEEN:náhodné celé číslo mezi @{dolní} a @{horní} včetně"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:245
 msgid "bottom:lower limit"
 msgstr "dolní:dolní limit"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
 msgid "top:upper limit"
 msgstr "horní:horní limit"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:248
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{dolní} > @{horní}, funkce RANDBETWEEN vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:281
 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
 msgstr "RANDNEGBINOM:náhodná veličina z negativního binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:284
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:283
 msgid "n:number of failures"
 msgstr "n:počet neúspěchů"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:284
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDNEGBINOM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:285
 msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud @{n} < 1, funkce RANDNEGBINOM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:306
 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
 msgstr "RANDBERNOULLI:náhodná veličina z Bernoulliho rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:308 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:307 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
 msgid "p:probability of success"
 msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:308
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBERNOULLI vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:330
 msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
 msgstr "RANDNORM:náhodná veličina z normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:331
 msgid "μ:mean of the distribution"
 msgstr "μ:střední hodnota rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:333 ../plugins/fn-random/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:332 ../plugins/fn-random/functions.c:380
 msgid "σ:standard deviation of the distribution"
 msgstr "σ:směrodatná odchylka rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:333
 msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDNORM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:355
 msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
 msgstr "RANDCAUCHY:náhodná veličina z Cauchyho nebo Lorentzova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:356
 msgid "a:scale parameter of the distribution"
 msgstr "a:koeficient měřítka rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:357
 msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{a} < 0, funkce RANDCAUCHY vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:378
 msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
 msgstr "RANDLOGNORM:náhodná veličina z logaritmicko-normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:379
 msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
 msgstr "ζ:parametr logaritmicko-normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:381
 msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDLOGNORM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:401
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:400
 msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
 msgstr "RANDWEIBULL:náhodná veličina z Weibullova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:402
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:401
 msgid "a:scale parameter of the Weibull distribution"
 msgstr "a:koeficient měřítka Weibullova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:403
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:402
 msgid "b:shape parameter of the Weibull distribution"
 msgstr "b:koeficient tvaru Weibullova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:421
 msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
 msgstr "RANDLAPLACE:náhodná veličina z Laplaceova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:423
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:422
 msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
 msgstr "a:parametr Laplaceovo rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:440
 msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
 msgstr "RANDRAYLEIGH:náhodná veličina z Rayleighova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:442 ../plugins/fn-random/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:441 ../plugins/fn-random/functions.c:461
 msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
 msgstr "σ:koeficient měřítka Rayleighova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:459
 msgid ""
 "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 "RANDRAYLEIGHTAIL:náhodná veličina z koncové oblasti Rayleighova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:461 ../plugins/fn-random/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:460 ../plugins/fn-random/functions.c:799
 msgid "a:lower limit of the tail"
 msgstr "a:spodní limit koncové oblasti"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:481
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:480
 msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
 msgstr "RANDGAMMA:náhodná veličina z rozdělení gama"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:482
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:481
 msgid "a:shape parameter of the Gamma distribution"
 msgstr "a:parametr tvar pro Gamma rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:482
 msgid "b:scale parameter of the Gamma distribution"
 msgstr "b:parametr měřítko pro Gamma rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:483
 msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{a} ≤ 0, funkce RANDGAMMA vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:506
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:505
 msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
 msgstr "RANDPARETO:náhodná veličina z Paretova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:506
 msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
 msgstr "a:parametr Paretova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:507
 msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
 msgstr "b:parametr Paretova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:527
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:526
 msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
 msgstr "RANDFDIST:náhodná veličina z F-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:527
 msgid "df1:numerator degrees of freedom"
 msgstr "sv1:čitatel stupňů volnosti"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:529
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:528
 msgid "df2:denominator degrees of freedom"
 msgstr "sv2:jmenovatel stupňů volnosti"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:548
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:547
 msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
 msgstr "RANDBETA:náhodná veličina z rozdělení beta"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:549
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:548
 msgid "a:parameter of the Beta distribution"
 msgstr "a:parametr Beta rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:549
 msgid "b:parameter of the Beta distribution"
 msgstr "b:parametr Beta rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:568
 msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
 msgstr "RANDLOGISTIC:náhodná veličina z logistického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:569
 msgid "a:parameter of the logistic distribution"
 msgstr "a:parametr logistického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:587
 msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
 msgstr "RANDGEOM:náhodná veličina z geometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:589
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDGEOM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:610
 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
 msgstr "RANDHYPERG:náhodná veličina z hypergeometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:611
 msgid "n1:number of objects of type 1"
 msgstr "n1:počet objektů typu 1"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:613
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:612
 msgid "n2:number of objects of type 2"
 msgstr "n2:počet objektů typu 2"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:614
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:613
 msgid "t:total number of objects selected"
 msgstr "t:celkový počet vybraných objektů"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:636
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:635
 msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
 msgstr "RANDLOG:náhodná veličina z logaritmického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:636 ../plugins/fn-stat/functions.c:558
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1082 ../plugins/fn-stat/functions.c:1140
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332 ../plugins/fn-stat/functions.c:1622
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
 msgid "p:probability"
 msgstr "p:pravděpodobnost"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:638
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:637
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDLOG vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:659
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:658
 msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
 msgstr "RANDCHISQ:náhodná veličina z rozdělení chí-kvadrát"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:660 ../plugins/fn-random/functions.c:679
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:949
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:659 ../plugins/fn-random/functions.c:678
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:948
 msgid "df:degrees of freedom"
 msgstr "sv:stupně volnosti"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:678
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:677
 msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
 msgstr "RANDTDIST:náhodná veličina ze Studentova t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:697
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:696
 msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
 msgstr "RANDGUMBEL:náhodná veličina z Gumbelova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:698
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:697
 msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
 msgstr "a:parametr Gumbelova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:699
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:698
 msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
 msgstr "b:parametr Gumbelova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:700
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:699
 msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
 msgstr "typ:typ Gumbelova rozdělení, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:701
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:700
 msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
 msgstr "Pokud @{typ} není ani 1, ani 2, funkce RANDGUMBEL vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:726
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:725
 msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
 msgstr "RANDLEVY:náhodná veličina z Lévyho rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:726
 msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
 msgstr "c:parametr Lévyho rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
 msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
 msgstr "α:parametr Lévyho rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:729
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
 msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
 msgstr "β:parametr Lévyho rozdělení, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:730
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:729
 msgid ""
 "For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
 "Lorentzian) distribution."
@@ -8799,51 +8799,51 @@ msgstr ""
 "Pro @{α} = 1, @{β} = 0 je Lévyho rozdělení redukováno na Cauchyho (nebo "
 "Lorentzianovo) rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:732
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:731
 msgid ""
 "For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
 "Pro @{α} = 2, @{β} = 0 je Lévyho rozdělení redukováno na normální rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:734
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:733
 msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{α} ≤ 0 nebo @{α} > 2, funkce RANDLEVY vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:735
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:734
 msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{β} < -1 nebo @{β} > 1, funkce RANDLEVY vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:758
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:757
 msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
 msgstr "RANDEXPPOW:náhodná veličina z mocninného rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:759
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:758
 msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
 msgstr "a:koeficient měřítka mocninného rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:760
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:759
 msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
 msgstr "b: exponent mocninného rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:760
 msgid ""
 "For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
 "distribution."
 msgstr "Pro @{b} = 1 se mocninné rozdělení redukuje na Laplaceovo rozdělení."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:762
 msgid ""
 "For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
 "distribution with σ = a/sqrt(2)"
 msgstr ""
 "Pro @{b} = 2 se mocninné rozdělení redukuje na normální rozdělení s σ = a:√2"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:783
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:782
 msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
 msgstr "RANDLANDAU:náhodná veličina z Landauova rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:798
 msgid ""
 "RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
 "with mean 0"
@@ -8851,11 +8851,11 @@ msgstr ""
 "RANDNORMTAIL:náhodná veličina z horní koncové oblasti normálního rozdělení "
 "se střední hodnotou 0"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:801
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:800
 msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
 msgstr "σ:směrodatná odchylka normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:801
 msgid ""
 "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
 "(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
@@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr ""
 "894-899 (1961)), jehož aspekty jsou vysvětleny v Knuth, v2, 3. vydání, str. "
 "139, 586 (cvičení 11)."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:823
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:822
 msgid ""
 "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
 "number of the simulation tool"
@@ -8873,15 +8873,15 @@ msgstr ""
 "SIMTABLE:jedna z hodnot v zadaném seznamu argumentů v závislosti na počtu "
 "cyklů simulačního nástrojů"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:825
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:824
 msgid "d1:first value"
 msgstr "d1:první hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:825
 msgid "d2:second value"
 msgstr "d2:druhá hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:826
 msgid ""
 "SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
 "the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
@@ -8890,9 +8890,9 @@ msgid ""
 "decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
 "simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
 "same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
-"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
+"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A "
 "error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
-"#N/A! error on the second round).\n"
+"#N/A error on the second round).\n"
 "The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
 "tool at least one input variable having RAND() or any other "
 "RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
@@ -8908,9 +8908,9 @@ msgstr ""
 "proměnné. Každá funkce SIMTABLE obsahuje možné hodnoty simulační proměnné. "
 "Ve většině platných simulačních modelů byste měli mít stejný počet hodnot "
 "@{dN} pro všechny rozhodovací proměnné. Pokud simulace běží více cyklů, než "
-"je definováno hodnot, SIMTABLE vrací chybu #N/A! (např. když A1 obsahuje "
+"je definováno hodnot, SIMTABLE vrací chybu #N/A (např. když A1 obsahuje "
 "„=SIMTABLE(1)“ a A2 „=SIMTABLE(1,2)“, pak A1 ve druhém cyklu nabude hodnotu "
-"#N/A!).\n"
+"#N/A).\n"
 "Úspěšné používání simulačního nástroje také vyžaduje, abyste předali "
 "nástroji nejméně jednu vstupní proměnnou obsahující funkci RAND() nebo "
 "některou z funkcí RAND<název rozdělení>(). Simulační nástroj v každém cyklu "
@@ -8919,23 +8919,23 @@ msgstr ""
 "když je cyklus dokončen, jsou podle hodnot vytvořeny popisné statistické "
 "informace."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:890
 msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
 msgstr "RANDSNORM:náhodná veličina z nesouměrného normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
 msgstr "𝛼:koeficient tvaru nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:894
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:893
 msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
 msgstr "𝜉:koeficient polohy nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:895
 msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
 msgstr "𝜔:koeficient měřítka nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:897
 msgid ""
 "The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
 "parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
@@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr ""
 "jestliže se mění znaménko @{𝛼}, přizpůsobuje se tomu hustota změnou strany "
 "na svislé ose."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:908
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:907
 msgid ""
 "The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
 "0."
@@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr ""
 "Střední hodnota nesouměrného normálního rozdělení s koeficientem polohy @{𝜉}"
 "=0 rozdělení není 0."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:910
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:909
 msgid ""
 "The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter "
 "@{𝜔}=1 is not 1."
@@ -8969,35 +8969,35 @@ msgstr ""
 "Směrodatná odchylka nesouměrného normálního rozdělení s koeficient měřítka "
 "@{𝜔}=1 není 1."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:912
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:911
 msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
 msgstr "Šikmost nesouměrného normálního rozdělení není obecně @{𝛼}."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:913
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:912
 msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{𝜔} < 0, funkce RANDSNORM vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:948
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:947
 msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
 msgstr "RANDSTDIST:náhodná veličina z nesouměrného t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:950
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:949
 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
 msgstr "𝛼:koeficient tvaru nesouměrného t-rozdělení, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:951
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:950
 msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
 msgstr "Střední hodnota nesouměrného t-rozdělení není 0."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:952
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:951
 msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
 msgstr "Směrodatná odchylka nesouměrného t-rozdělení není 1."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:953
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:952
 msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
 msgstr "Šikmost nesouměrného t-rozdělení není obecně @{𝛼}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:46
 msgid ""
 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
@@ -9010,45 +9010,45 @@ msgstr ""
 "je to vyhodnoceno jako jedna (1). Upozorňujeme, že prázdné buňky nejsou "
 "započítány."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:51
 msgid "VARP:variance of an entire population"
 msgstr "VARP:rozptyl z celého základního souboru"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:79
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2727 ../plugins/fn-stat/functions.c:2756
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782 ../plugins/fn-stat/functions.c:2809
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:106 ../plugins/fn-stat/functions.c:133
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729 ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
 msgid "area1:first cell area"
 msgstr "oblast1:první oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728 ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783 ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730 ../plugins/fn-stat/functions.c:2759
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785 ../plugins/fn-stat/functions.c:2812
 msgid "area2:second cell area"
 msgstr "oblast2:druhá oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
 msgid "VARP is also known as the N-variance."
 msgstr "Funkce VARP je známá také jako N-rozptyl."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:59 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:86
 msgid "wiki:en:Variance"
 msgstr "wiki:cs:Rozptyl_(statistika)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:60 ../plugins/fn-stat/functions.c:89
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
 msgid "wolfram:Variance.html"
 msgstr "wolfram:Variance.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
 msgid "VAR:sample variance of the given sample"
 msgstr "VAR:výběrový rozptyl ze zadaného výběru"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:81
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
 msgstr "Funkce VAR je známá také jako N-1-rozptyl."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:82 ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2734
 msgid ""
 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
@@ -9059,54 +9059,54 @@ msgstr ""
 "počítaný funkcemi VARPA nebo VARP ne, je za rozumných podmínek výběrový "
 "rozptyl nezaujatý pro odhad rozptylu souboru, ze kterého je vzorek získán."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:105
 msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
 msgstr "STDEV:výběrová směrodatná odchylka ze zadaného výběru"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108
 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
 msgstr "Funkce STDEV je známá také jako N-1-směrodatná odchylka."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
 msgstr "K získání směrodatné odchylky z celého souboru hodnot použijte STDEVP."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:141
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:113 ../plugins/fn-stat/functions.c:139
 msgid "wiki:en:Standard_deviation"
 msgstr "wiki:cs:Směrodatná_odchylka"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:114 ../plugins/fn-stat/functions.c:140
 msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
 msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:132
 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
 msgstr "STDEVP:směrodatná odchylka z daného základního souboru"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:135 ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
 msgstr "Funkce je známá také jako N-směrodatná odchylka."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:160
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:158
 msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
 msgstr "RANK:pořadí čísla podle velikosti v seznamu čísel"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 ../plugins/fn-stat/functions.c:213
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:159 ../plugins/fn-stat/functions.c:211
 msgid "x:number whose rank you want to find"
 msgstr "x:číslo, jehož pořadí chcete nalézt"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:215
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 ../plugins/fn-stat/functions.c:213
 msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
 msgstr ""
 "pořadí:0 (sestupné pořadí) nebo nenulové číslo (vzestupné pořadí); výchozí "
 "je 0"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:162
 msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
 msgstr "V případě více stejných čísel vrátí funkce RANK nejvyšší možné pořadí."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 25.9."
@@ -9114,27 +9114,27 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
 "a 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
 msgstr "Potom se RANK(17,3;A1:A5) rovná 4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
 msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
 msgstr "Potom se RANK(25,9;A1:A5) rovná 1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:212
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:210
 msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
 msgstr "RANK.AVG:pořadí čísla podle velikosti v seznamu čísel"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
 msgid "In case of a tie, RANK.AVG returns the average rank."
 msgstr "V případě více stejných čísel vrátí funkce RANK.AVG průměrné pořadí."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
 msgid "This function is Excel 2010 compatible."
 msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel 2010."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 25.9."
@@ -9142,27 +9142,27 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
 "a 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
 msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
 msgstr "Potom se RANK.AVG(17,3;A1:A5) rovná 4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
 msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
 msgstr "Potom se RANK.AVG(25,9;A1:A5) rovná 1,5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:268
 msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
 msgstr "TRIMMEAN:střední hodnota vnitřní části množiny dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:269
 msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
 msgstr "odkaz:seznam čísel, jejichž střední hodnotu chcete spočítat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
 msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
 msgstr "podíl:část dat, která se mají ze střední hodnoty vyřadit"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
 msgid ""
 "If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
 "trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
@@ -9174,11 +9174,11 @@ msgstr ""
 "zabránilo nevyváženosti, je počet položek, které se mají vyjmout, vždy "
 "zaokrouhlen směrem dolů na nejbližší sudé číslo."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:788
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2368 ../plugins/fn-stat/functions.c:2411
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2599 ../plugins/fn-stat/functions.c:3044
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3086 ../plugins/fn-stat/functions.c:3132
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3175
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274 ../plugins/fn-stat/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370 ../plugins/fn-stat/functions.c:2413
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601 ../plugins/fn-stat/functions.c:3046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3088 ../plugins/fn-stat/functions.c:3134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3177
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1."
@@ -9186,40 +9186,40 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
 "a 40,1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:277
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:275
 msgid ""
 "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
 msgstr ""
 "Potom se TRIMMEAN(A1:A5;0,2) rovná 23,2 a TRIMMEAN(A1:A5;0,4) se rovná 21,5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:319
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:317
 msgid "COVAR:covariance of two data sets"
 msgstr "COVAR:kovariance dvou množin dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:318 ../plugins/fn-stat/functions.c:348
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:378
 msgid "array1:first data set"
 msgstr "pole1:první množina dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:319 ../plugins/fn-stat/functions.c:349
 msgid "array2:set data set"
 msgstr "pole2:druhá množina dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:610
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:930
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380 ../plugins/fn-stat/functions.c:609
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:636 ../plugins/fn-stat/functions.c:930
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:958 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062 ../plugins/fn-stat/functions.c:2110
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2210
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr "Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 ../plugins/fn-stat/functions.c:2540
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3219 ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4397 ../plugins/fn-stat/functions.c:4454
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:2542
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3221 ../plugins/fn-stat/functions.c:3287
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400 ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
@@ -9228,93 +9228,93 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
 "a 40,1 a buňky B1; B2; … B5 čísla 23,2; 25,8; 29,9; 33,5 a 42,7."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
 msgstr "Potom se COVAR(A1:A5;B1:B5) rovná 65,858."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:329 ../plugins/fn-stat/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
 msgid "wiki:en:Covariance"
 msgstr "wiki:cs:Charakteristika_náhodné_veličiny#Kovariance"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:328 ../plugins/fn-stat/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:388
 msgid "wolfram:Covariance.html"
 msgstr "wolfram:Covariance.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:349
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:347
 msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
 msgstr "COVARIANCE.S:výběrová kovariance dvou množin dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:377
 msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
 msgstr "CORREL:Pearsonův korelační koeficient dvou množin dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
 msgid "array2:second data set"
 msgstr "pole2:druhá množina dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385
 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
 msgstr "Potom se CORREL(A1:A5;B1:B5) rovná 0,996124788."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:389
-msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
-msgstr "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
+msgid "wolfram:CorrelationCoefficient.html"
+msgstr "wolfram:CorrelationCoefficient.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:407
 msgid ""
 "NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
 "NEGBINOMDIST:funkce pravděpodobnostní míry negativního binomického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:408
 msgid "f:number of failures"
 msgstr "f:počet neúspěchů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
 msgid "t:threshold number of successes"
 msgstr "t:prahový počet úspěchů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
 msgid "p:probability of a success"
 msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
 msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
 msgstr "Pokud jsou hodnoty @{f} nebo @{t} neceločíselné, tak jsou oříznuty."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
 msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Pokud je (@{f} + @{t} -1) ≤ 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1085 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4757
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4747
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:438
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:436
 msgid ""
 "NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
 "distribution"
 msgstr ""
 "NORMSDIST:hromadná distribuční funkce standardního normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:439
 msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
 msgstr "NORMSDIST je funkce OpenFormula LEGACY.NORMSDIST."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:444 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:442 ../plugins/fn-stat/functions.c:487
 msgid "wiki:en:Normal_distribution"
 msgstr "wiki:cs:Normální_rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:445 ../plugins/fn-stat/functions.c:489
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:443 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
 msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
 msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:458
 msgid ""
 "SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
 "interval"
@@ -9322,15 +9322,15 @@ msgstr ""
 "SNORM.DIST.RANGE:pravděpodobnost standardního normálního rozdělení na "
 "intervalu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:459
 msgid "x1:start of the interval"
 msgstr "x1:začátek intervalu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
 msgid "x2:end of the interval"
 msgstr "x2:konec intervalu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
 msgid ""
 "This function returns the cumulative probability over a range of the "
 "standard normal distribution; that is the integral over the probability "
@@ -9340,11 +9340,11 @@ msgstr ""
 "normálního rozdělení, což je integrál nad funkcí hustoty pravděpodobnosti od "
 "@{x1} do @{x2}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
 msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
 msgstr "Pokud je @{x1} > @{x2}, tak tato funkce vrátí zápornou hodnotu."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:480
 msgid ""
 "NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
 "normal distribution"
@@ -9352,46 +9352,46 @@ msgstr ""
 "NORMSINV:inverzní funkce k hromadné distribuční funkci standardního "
 "normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
 msgid "p:given probability"
 msgstr "p:daná pravděpodobnost"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:484
 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
 msgstr "NORMSINV je funkce OpenFormula LEGACY.NORMSINV."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:507
 msgid "OWENT:Owen's T function"
 msgstr "OWENT:Owenova funkce T"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
 msgid "h:number"
 msgstr "h:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:527
 msgid ""
 "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
 msgstr ""
 "LOGNORMDIST:hromadná distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:529 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
 msgid "mean:mean"
 msgstr "stř_hodnota:střední hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531 ../plugins/fn-stat/functions.c:561
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
 msgid "stddev:standard deviation"
 msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531
 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 "Pokud je @{sm_odchylka} = 0, funkce LOGNORMDIST vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
 msgid ""
 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
@@ -9399,15 +9399,15 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{x} ≤ 0, @{stř_hodnota} < 0 nebo @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato "
 "funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:536 ../plugins/fn-stat/functions.c:565
 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
 msgstr "wiki:cs:Logaritmicko-normální_rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:538 ../plugins/fn-stat/functions.c:567
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
 msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:558
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:557
 msgid ""
 "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
 "distribution"
@@ -9415,52 +9415,52 @@ msgstr ""
 "LOGINV: inverzní funkce k hromadné distribuční funkci logaritmicko-"
 "normálního rozdělení "
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:561
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
 msgstr ""
 "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato funkce "
 "vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:588
 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
 msgstr "FISHERINV:inverze Fisherovy transformace"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:591
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:590
 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
 msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrátí chybu #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:606
 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
 msgstr "MODE:první nejběžnější číslo v množině dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607 ../plugins/fn-stat/functions.c:634
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:733 ../plugins/fn-stat/functions.c:759
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:785 ../plugins/fn-stat/functions.c:810
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:835 ../plugins/fn-stat/functions.c:860
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:894 ../plugins/fn-stat/functions.c:928
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:956 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060 ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2108 ../plugins/fn-stat/functions.c:2231
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653 ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2108 ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2655 ../plugins/fn-stat/functions.c:2679
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2704
 msgid "number1:first value"
 msgstr "číslo1:první hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:609 ../plugins/fn-stat/functions.c:636
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:734 ../plugins/fn-stat/functions.c:760
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:786 ../plugins/fn-stat/functions.c:811
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:836 ../plugins/fn-stat/functions.c:861
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:895 ../plugins/fn-stat/functions.c:929
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:957 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2109 ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654 ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2109 ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2656 ../plugins/fn-stat/functions.c:2680
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
 msgid "number2:second value"
 msgstr "číslo2:druhá hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:638
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:610 ../plugins/fn-stat/functions.c:637
 msgid ""
 "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
 "error."
@@ -9468,15 +9468,15 @@ msgstr ""
 "Pokud množina dat neobsahuje žádné číslo vícekrát, vrátí tato funkce chybu "
 "#N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:614 ../plugins/fn-stat/functions.c:641
 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
 msgstr "wiki:cs:Modus"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:616 ../plugins/fn-stat/functions.c:643
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
 msgid "wolfram:Mode.html"
 msgstr "wolfram:Mode.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:633
 msgid "MODE.MULT:most common numbers in the dataset"
 msgstr "MODE.MULT:nejběžnější čísla v množině dat"
 
@@ -9618,8 +9618,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:983
 msgid ""
-"If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}),otherwise "
-"it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
+"If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}), "
+"otherwise it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
 msgstr ""
 "Pokud je @{cumulative} PRAVDA, vrací:\t@{y}.exp (-@{y}.@{x}), jinak vrací:"
 "\t1 - exp (-@{y}.@{x})."
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgid "p:probability of success in each trial"
 msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655 ../plugins/fn-stat/functions.c:1809
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:4755
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:4745
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
 "distribution function"
@@ -9962,8 +9962,8 @@ msgstr ""
 "CAUCHY:pravděpodobnostní míra nebo hromadná distribuční funkce pro Cauchyho, "
 "Lorentzovo nebo Breit-Wignerovo rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720 ../plugins/fn-stat/functions.c:4785
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4909
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720 ../plugins/fn-stat/functions.c:4775
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4899
 msgid "a:scale parameter"
 msgstr "a:koeficient měřítka"
 
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "a:koeficient měřítka"
 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{a} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4748
 msgid ""
 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
 "error."
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1937
 msgid ""
 "If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/"
-"@{beta})^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
+"@{beta})^@{alpha}), otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
 "@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
 msgstr ""
 "Pokud je pravdivostní hodnota @{hromadná} pravda, tak bude vráceno: 1 - exp "
@@ -10264,52 +10264,52 @@ msgstr "Pokud je @{stř_hodnota} ≤ 0, funkce POISSON vrátí chybu #ČÍSLO!."
 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr "PEARSON:Pearsonův korelační koeficient párové množiny dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
 msgid "array1:first component values"
 msgstr "pole1:hodnoty prvních členů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
 msgid "array2:second component values"
 msgstr "pole2:hodnoty druhých členů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2206
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
 msgid ""
 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
 "RSQ:druhá mocnina Pearsonova korelačního koeficientu párové množiny dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2230
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
 msgid "MEDIAN:median of a data set"
 msgstr "MEDIAN:medián množiny dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
 msgid ""
 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
 "the center."
 msgstr ""
 "Pokud je zadán sudý počet, funkce MEDIAN vrátí průměr dvou čísel uprostřed."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2239
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2241
 msgid "wiki:en:Median"
 msgstr "wiki:cs:Medián"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2240
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2242
 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
 msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
 msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
 msgstr "SSMEDIAN:medián seskupených dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
 msgid "array:data set"
 msgstr "pole:množina dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2263
 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
 msgstr "interval:délka každého ze sdružujících intervalů, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2264
 msgid ""
 "The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
 "data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
@@ -10335,13 +10335,13 @@ msgstr ""
 "CF = počet referenčních bodů pod intervalem mediánu\n"
 "F = počet referenčních bodů v intervalu mediánu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273 ../plugins/fn-stat/functions.c:3041
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3083 ../plugins/fn-stat/functions.c:3128
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2275 ../plugins/fn-stat/functions.c:3043
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085 ../plugins/fn-stat/functions.c:3130
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{pole} prázdné, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
 msgid ""
 "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
@@ -10350,23 +10350,23 @@ msgstr ""
 "nekontroluje, zda jsou referenční body od sebe vzdálené nejméně délku "
 "@{interval}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363
 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
 msgstr "LARGE:@{k}-tá největší hodnota v množině dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2362 ../plugins/fn-stat/functions.c:2405
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
 msgid "data:data set"
 msgstr "data:množina dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363 ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
 msgid "k:which value to find"
 msgstr "k:která hodnota se má hledat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2366 ../plugins/fn-stat/functions.c:2409
 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Pokud je množina dat prázdná, tak tato funkce vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2367 ../plugins/fn-stat/functions.c:2410
 msgid ""
 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -10374,19 +10374,19 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{k} ≤ 0 nebo je @{k} větší než počet zadaných datových položek, "
 "tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370
-msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2372
+msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9. LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
 msgstr "Potom se LARGE(A1:A5;2) rovná 25,9. LARGE(A1:A5;4) se rovná 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2404
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
 msgstr "SMALL:@{k}-tá nejmenší hodnota v množině dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2413
-msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2415
+msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3. SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
 msgstr "Potom se SMALL(A1:A5;2) rovná 17,3. SMALL(A1:A5;4) se rovná 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
 msgid ""
 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
 "distribution"
@@ -10394,23 +10394,23 @@ msgstr ""
 "PROB:pravděpodobnost intervalu pro diskrétní (a konečné) rozdělení "
 "pravděpodobnosti"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
 msgid "x_range:possible values"
 msgstr "rozsah_x:možné hodnoty"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
 msgstr "rozsah_pravd:pravděpodobnosti odpovídajících hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
 msgid "lower_limit:lower interval limit"
 msgstr "dolní_limit:dolní omezení intervalu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2454
 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
 msgstr "horní_limit:horní omezení intervalu, výchozí je @{dolní_limit}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
 msgid ""
 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr ""
 "Pokud součet pravděpodobností v rozsahu @{rozsah_pravd} není roven 1, tak "
 "tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
 msgid ""
 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr ""
 "Pokud některá z hodnot v @{rozsah_pravd} je ≤ 0 nebo > 1, tak tato funkce "
 "vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2459
 msgid ""
 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
 "this function returns a #N/A error."
@@ -10434,24 +10434,24 @@ msgstr ""
 "Pokud @{rozsah_x} a @{rozsah_pravd} obsahují různý počet datových záznamů, "
 "tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
 msgstr "STEYX:standardní chyba při předpovědi hodnoty y regresí"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535 ../plugins/fn-stat/functions.c:3829
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3945 ../plugins/fn-stat/functions.c:4187
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4285 ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4447 ../plugins/fn-stat/functions.c:4499
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3947 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4287 ../plugins/fn-stat/functions.c:4391
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4450 ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
 msgid "known_ys:known y-values"
 msgstr "známé_y:známé hodnoty y"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536 ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4389 ../plugins/fn-stat/functions.c:4448
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4500
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2538 ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392 ../plugins/fn-stat/functions.c:4451
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4503
 msgid "known_xs:known x-values"
 msgstr "známé_x:známé hodnoty x"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
 "arguments then this function returns a #N/A error."
@@ -10459,11 +10459,11 @@ msgstr ""
 "Pokud jsou @{známé_y} a @{známé_x} prázdné nebo nebo mají různý počet "
 "argumentů, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2543
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2545
 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
 msgstr "Potom se STEYX(A1:A5;B1:B5) rovná 1,101509979."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
 msgid ""
 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
 "the mean of the given sample"
@@ -10471,15 +10471,15 @@ msgstr ""
 "ZTEST:pravděpodobnost, že střední hodnota pozorovaného vzorku je velká jako, "
 "nebo větší, než střední hodnota daného vzorku"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
 msgid "ref:data set (sample)"
 msgstr "odkaz:množina dat (vzorek)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
 msgid "x:population mean"
 msgstr "x:střední hodnota souboru dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593
 msgid ""
 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
 "deviation"
@@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr ""
 "sm_odchylka:směrodatná odchylka souboru hodnot, výchozí je výběrová "
 "směrodatná odchylka"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2594
 msgid ""
 "ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
@@ -10498,74 +10498,74 @@ msgstr ""
 "z normálního rozdělení se střední hodnotou @{x} a směrodatnou odchylkou "
 "@{sm_odchylka}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597
 msgid ""
 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
 msgstr ""
 "Pokud @{odkaz} obsahuje méně než dvě datové položky, funkce ZTEST vrátí "
 "chybu #DĚLENÍ/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2603
 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
 msgstr "Potom se ZTEST(A1:A5;20) rovná 0,254717826."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654
 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
 msgstr "AVERAGEA:průměr ze všech hodnot a buněk"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2676
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
 msgid ""
 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
 "MAXA:největší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2701
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
 msgid ""
 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
 "MINA:nejmenší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728
 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
 msgstr "VARA:výběrový rozptyl z daného vzorku hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
 msgstr "Funkce VARA bývá také označována jako N-1-rozptyl."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
 msgstr "K získání skutečného rozptylu z celého souboru hodnot použijte VARPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2755
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
 msgid "VARPA:variance of an entire population"
 msgstr "VARPA:rozptyl z celého souboru hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2760
 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
 msgstr "Funkce VARPA bývá také označována jako N-rozptyl."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782
 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
 msgstr "STDEV:výběrová směrodatná odchylka z daného vzorku hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2786
 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
 msgstr "Funkce STDEVA bývá také označována jako N-1-směrodatná odchylka."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2787
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
 "STDEVPA."
 msgstr "K získání směrodatné odchylky z celého souboru použijte STDEVPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2808
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
 msgstr "STDEVPA:směrodatná odchylka z celého souboru"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835
 msgid ""
 "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
 "basis)"
@@ -10573,40 +10573,40 @@ msgstr ""
 "PERCENTRANK:procentuální poloha referenčního bodu v množině dat (Hyndmanova-"
 "Fanova metoda 7: základ N-1)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2834 ../plugins/fn-stat/functions.c:2938
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
 msgid "array:range of numeric values"
 msgstr "pole:rozsah číselných hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835 ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
 msgid "x:data point to be ranked"
 msgstr "x:referenční bod, pro který se má určit procentuální poloha"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2838 ../plugins/fn-stat/functions.c:2942
 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
 msgstr "význ_číslic:počet významných číslic, výchozí je 3"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
 msgid ""
 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Pokud @{pole} neobsahuje žádné referenční body, tak tato funkce vrátí chybu "
 "#ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
 msgid ""
 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Pokud je @{význ_číslic} menší než jedna, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
 msgid ""
 "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
-"@{array}, this function returns an #N/A! error."
+"@{array}, this function returns an #N/A error."
 msgstr ""
 "Pokud @{x} překročí největší hodnotu nebo je menší než nejmenší hodnota v "
-"poli @{pole}, tak tato funkce vrátí chybu #N/A!."
+"poli @{pole}, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2845 ../plugins/fn-stat/functions.c:2949
 msgid ""
 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
 "than once, this function interpolates the returned value."
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgstr ""
 "Pokud se @{x} neshoduje se žádnou z hodnot v poli @{pole} nebo se @{x} "
 "shoduje s více než jednou, tak tato funkce vracenou hodnotu interpoluje."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2937
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
 msgid ""
 "PERCENTRANK.EXC:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N"
 "+1 basis)"
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr ""
 "PERCENTRANK.EXC:procentuální poloha referenčního bodu v množině dat "
 "(Hyndmanova-Fanova metoda 6: základ N+1)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3038
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040
 msgid ""
 "PERCENTILE:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data points "
 "(Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
@@ -10630,24 +10630,24 @@ msgstr ""
 "PERCENTILE:určuje 100 krát @{k}-tý percentil ze zadaných referenčních bodů "
 "(Hyndmanova-Fanova metoda 7: základ N-1)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3039 ../plugins/fn-stat/functions.c:3081
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3126 ../plugins/fn-stat/functions.c:3169
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3041 ../plugins/fn-stat/functions.c:3083
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3128 ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
 msgid "array:data points"
 msgstr "pole:referenční body"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040 ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
 msgid "k:which percentile to calculate"
 msgstr "k:který percentil se má vypočítat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3044 ../plugins/fn-stat/functions.c:3086
 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{k} < 0 nebo @{k} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3047
 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
 msgstr "Potom se PERCENTILE(A1:A5;0,42) rovná 20,02."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3080
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
 msgid ""
 "PERCENTILE.EXC:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data "
 "points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
@@ -10655,11 +10655,11 @@ msgstr ""
 "PERCENTILE.EXC:určuje 100 krát @{k}-tý percentil ze zadaných referenčních "
 "bodů (Hyndmanova-Fanova metoda 6: základ N+1)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3089
 msgid "Then PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) equals 20.02."
 msgstr "Potom se PERCENTILE.EXC(A1:A5;0,42) rovná 20,02."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
 msgid ""
 "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
 "basis)"
@@ -10667,11 +10667,11 @@ msgstr ""
 "QUARTILE:@{k}-tý kvartil z referenčních bodů (Hyndmanova-Fanova metoda 7: "
 "základ N-1)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129
 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
 msgstr "kvartil:číslo od 0 do 4 určující, který kvartil se má vypočítat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129 ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3131 ../plugins/fn-stat/functions.c:3174
 msgid ""
 "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
 "@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
@@ -10680,15 +10680,15 @@ msgstr ""
 "#ČÍSLO!. Pokud je @{kvartil} = 0, je vrácena nejmenší z hodnot v poli "
 "@{pole}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3130 ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3132 ../plugins/fn-stat/functions.c:3175
 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
 msgstr "Pokud je hodnota @{kvartil} neceločíselná, tak je oříznuta."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3135
 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
 msgstr "Potom se QUARTILE(A1:A5;1) rovná 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
 msgid ""
 "QUARTILE.EXC:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N"
 "+1 basis)"
@@ -10696,15 +10696,15 @@ msgstr ""
 "QUARTILE.EXC:@{k}-tý kvartil z referenčních bodů (Hyndmanova-Fanova metoda "
 "6: základ N+1)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
 msgid "quart:a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
 msgstr "kvartil:číslo od 1 do 3 určující, který kvartil se má vypočítat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3178
 msgid "Then QUARTILE.EXC(A1:A5,1) equals 14.35."
 msgstr "Potom se QUARTILE.EXC(A1:A5;1) rovná 14,35."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3214
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216
 msgid ""
 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
 "two populations"
@@ -10712,19 +10712,19 @@ msgstr ""
 "FTEST:p-hodnota pro dvovýběrový test hypotéz srovnávající rozptyl dvou "
 "souborů dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216 ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3218 ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
 msgid "array1:sample from the first population"
 msgstr "pole1:vzorek z prvního souboru dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3217 ../plugins/fn-stat/functions.c:3274
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3219 ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
 msgid "array2:sample from the second population"
 msgstr "pole2:vzorek z druhého souboru dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3222
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3224
 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
 msgstr "Potom se FTEST(A1:A5;B1:B5) rovná 0,510815017."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
 msgid ""
 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
 "using the Student t-distribution"
@@ -10732,11 +10732,11 @@ msgstr ""
 "TTEST:p-hodnota pro test hypotéz srovnávající střední hodnotu dvou souborů "
 "dat pomocí Studentova t-rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3277
 msgid "tails:number of tails to consider"
 msgstr "konce:počet konců, které se mají vzít v úvahu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3278
 msgid ""
 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
@@ -10746,7 +10746,7 @@ msgstr ""
 "nepárových proměnných se shodným rozptylem a 3 test nepárových proměnných s "
 "různým rozptylem"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3279
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
 msgid ""
 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
@@ -10754,16 +10754,16 @@ msgstr ""
 "Pokud množiny dat obsahují různý počet referenčních bodů a test je párový "
 "(@{typ} je 1), pak funkce TTEST vrátí chybu #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
 msgstr "Hodnoty @{konce} a @{typ} jsou oříznuty na celá čísla."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3284
 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Pokud @{konce} není jedna nebo dva, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
 msgid ""
 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
 "#NUM! error."
@@ -10771,33 +10771,33 @@ msgstr ""
 "Pokud je hodnota @{typ} jiná než jedna, dva nebo tři, tak tato funkce vrátí "
 "chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3288
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3290
 msgid ""
-"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
-"0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
-"equals 0.113821797."
+"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619. TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) "
+"equals 0.006255239. TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322. TTEST(A1:A5,"
+"B1:B5,1,3) equals 0.113821797."
 msgstr ""
 "Potom se TTEST(A1:A5;B1:B5;1;1) rovná 0,003127619. TTEST(A1:A5;B1:B5;2;1) se "
 "rovná 0,006255239. TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) se rovná 0,111804322. TTEST(A1:A5;"
 "B1:B5;1;3) se rovná 0,113821797."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3446
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
 msgid "FREQUENCY:frequency table"
 msgstr "FREQUENCY:tabulka četností"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3447
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
 msgid "data_array:data values"
 msgstr "pole_data:hodnoty dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3450
 msgid "bins_array:array of cutoff values"
 msgstr "pole_omezení:pole omezujících hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3451
 msgid "The results are given as an array."
 msgstr "Výsledky jsou předány jako pole."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3450
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3452
 msgid ""
 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
 "points in @{data_array}."
@@ -10805,49 +10805,49 @@ msgstr ""
 "Pokud je pole @{pole_omezení} prázdné, tak tato funkce vrátí počet "
 "referenčních bodů v poli @{pole_data}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3514
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3516
 msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
 msgstr "LEVERAGE:vypočítá vliv regrese"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3517
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3519
 msgid ""
 "Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
 msgstr "Vrací diagonálu z @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T jako sloupcový vektor."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3518
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3520
 msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
 msgstr "Pokud je matice singulární, je vráceno #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724
 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
 msgstr "LINEST:koeficienty a statistiky vícenásobné lineární regrese"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4040
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
 msgstr "známé_y:vektor hodnot závislé proměnné"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724 ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726 ../plugins/fn-stat/functions.c:4043
 msgid ""
 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
 "vector {1,…,n}"
 msgstr ""
 "známé_x:pole hodnot nezávislých proměnných, výchozí je jeden vektor {1, …, n}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4043 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727 ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4045 ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4290
 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
 msgstr ""
 "afinní:pokud je pravda, model obsahuje konstantní členy; výchozí je pravda"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3728
 msgid ""
 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
 msgstr ""
 "statistiky:pokud je pravda, jsou poskytnuty některé doplňující statistiky, "
 "výchozí je nepravda"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3729
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the regression "
 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
@@ -10857,10 +10857,10 @@ msgstr ""
 "nezávislé proměnné x_m, x_(m-1), …, x_2, x_1 následované průsečíky y, pokud "
 "je @{afinní} pravda."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
 msgid ""
 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
-"errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
+"errors of the regression coefficients. In this case, the third row contains "
 "the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
 "contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
 "row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
@@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr ""
 "sledovanou hodnotu F a její stupně volnosti. A nakonec, pátý řádek obsahuje "
 "regresi součtu čtverců a rezidua součtu čtverců."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3739
 msgid ""
 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
@@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr ""
 "determinace. Ten udává, jakou část součtu čtverců se podařilo daným modelem "
 "vysvětlit."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3740 ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3742 ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
 msgid ""
 "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
 "@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
@@ -10889,15 +10889,15 @@ msgstr ""
 "Pokud délka @{známé_y} neodpovídá příslušné délce @{známé_x}, tak tato "
 "funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3828
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
 msgstr "LOGREG:logaritmická regrese"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
 msgstr "známé_x:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3834 ../plugins/fn-stat/functions.c:4192
 msgid ""
 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
 "FALSE"
@@ -10905,13 +10905,13 @@ msgstr ""
 "statistiky:pokud je pravda, budou vráceny dodatečné statistické informace; "
 "výchozí je NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3835
 msgid ""
 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
 "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
 "--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
 "LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
-"first column and b in the second. "
+"first column and b in the second."
 msgstr ""
 "Funkce LOGREG transformuje x-ové hodnoty na z=ln(x) a použije metodu "
 "„nejmenších čtverců“ k napasování lineární rovnice y = m.z + b na vaše "
@@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr ""
 "hodnoty y a x. LOGREG vrací pole se dvěma sloupci a jedním řádkem. m je "
 "uvedeno v prvním sloupci a b ve druhém."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3841
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3843
 msgid ""
 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
@@ -10927,7 +10927,7 @@ msgid ""
 "given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
 "the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
 "of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
-"residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
+"residual sum of squares. The default of @{stat} is FALSE."
 msgstr ""
 "Ve výsledném poli jsou pod m a b zapsány doplňující statistické informace. "
 "Tyto doplňující informace obsahují čtyři řádky: V prvním řádku jsou "
@@ -10937,8 +10937,8 @@ msgstr ""
 "součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. Výchozí hodnota @{statistika} je "
 "NEPRAVDA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4205
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3852 ../plugins/fn-stat/functions.c:4207
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4299
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -10946,13 +10946,13 @@ msgstr ""
 "Pokud @{známé_y} a @{známé_x} nemají stejný počet referenčních bodů, vrátí "
 "tato funkce chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3944
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
 msgstr ""
 "LOGFIT:logaritmické přizpůsobení metodou nejmenších čtverců (pomocí "
 "postupných aproximací)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3950
 msgid ""
 "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
@@ -10964,7 +10964,7 @@ msgstr ""
 "znaménko. Grafem rovnice je logaritmická křivka posunutá svisle o c a "
 "případně zrcadlená podle osy y (pokud znaménko sign = -1)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3956
 msgid ""
 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgstr ""
 "uvedeno „sign“. Hodnoty „a“, „b“ a „c“ jsou uvedeny ve sloupcích 2 až 4. "
 "Sloupec 5 obsahuje rezidua součtu čtverců."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3958
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3960
 msgid ""
 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
@@ -10983,7 +10983,7 @@ msgstr ""
 "Vrací chybu v případě, že jsou méně než 3 různé x-ové nebo y-ové a nebo když "
 "tvar, který tvoří body je příliš odlišný od „logaritmického“."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3961
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3963
 msgid ""
 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr ""
 "uspořádaný = (exp((y - a) : b)) : sign + c, k výpočtu neznámých x-ových "
 "respektive y-ových."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3968
 msgid ""
 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
@@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr ""
 "0,000001. Mohou nastat případy, u kterých nebude výsledné přizpůsobení "
 "nejlepší možné."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4039
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
 msgid ""
 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
 "approximation"
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr ""
 "TREND:odhadne budoucí hodnotu ze zadané množiny dat pomocí aproximace "
 "nejmenšími čtverci"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
 msgid ""
 "new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
 "@{known_xs}"
@@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr ""
 "nové_x:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
 "@{známé_x}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4048
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
@@ -11029,19 +11029,19 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
 "a 40,1 a buňky B1, B2, … B5 čísla 23,2; 25,8; 29,9; 33,5 a 42,7."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4049
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4051
 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 msgstr "Potom se TREND(A1:A5; B1:B5) rovná {12,1; 15,7; 21,6; 26,7; 39,7}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4186
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
 msgstr "LOGEST:uzpůsobení exponenciály metodou nejmenších čtverců"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
 msgstr "známé_x:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4193
 msgid ""
 "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
@@ -11049,11 +11049,11 @@ msgstr ""
 "Funkce LOGEST používá metodu „nejmenších čtverců“ k napasování exponenciální "
 "křivky ve formě\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}… na vaše data."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4197
 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
 msgstr "LOGEST vrací pole {m{n}, m{n-1}, …,m{1}, b}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4196
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4198
 msgid ""
 "Extra statistical information is written below the regression line "
 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
@@ -11070,18 +11070,18 @@ msgstr ""
 "řádek obsahuje sledovanou hodnotu F a stupně volnosti. Poslední řádek "
 "obsahuje regresi součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. "
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
 msgstr "GROWTH:prognóza exponenciálního růstu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4287
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
 msgid ""
 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
 msgstr ""
 "nové_x:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
 "@{známé_x}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4291
 msgid ""
 "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
@@ -11089,7 +11089,7 @@ msgstr ""
 "Funkce GROWTH používá metodu „nejmenších čtverců“ k napasování exponenciální "
 "křivky na vaše data a prognóze exponenciálního růstu podle této křivky."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4294
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
 msgid ""
 "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in "
 "@{new_xs}."
@@ -11097,7 +11097,7 @@ msgstr ""
 "Funkce GROWTH vrací pole s jedním sloupcem a řádkem pro každý referenční bod "
 "v @{nové_x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4385
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
 msgid ""
 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
 "linear regression"
@@ -11105,11 +11105,11 @@ msgstr ""
 "FORECAST:odhaduje budoucí hodnotu podle existujících hodnot pomocí "
 "jednoduché lineární regrese"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4387
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
 msgstr "x:hodnota x, která odpovídá hodnotě y, která má být předpovězena"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4393
 msgid ""
 "This function estimates a future value according to existing values using "
 "simple linear regression."
@@ -11117,8 +11117,8 @@ msgstr ""
 "Tato funkce odhaduje budoucí hodnotu podle existujících hodnot pomocí "
 "jednoduché lineární regrese."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392 ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4395 ../plugins/fn-stat/functions.c:4452
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4505
 msgid ""
 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
 "of data entries, this function returns a #N/A error."
@@ -11126,45 +11126,45 @@ msgstr ""
 "Pokud @{známé_x} nebo @{známé_y} neobsahují žádné datové záznamy nebo různé "
 "počty datových záznamů, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4394
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4397
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
 "Pokud je rozptyl @{známé_x} roven nule, tak tato funkce vrátí chybu #DIV/0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4403
 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
 msgstr "Potom se FORECAST(7; A1:A5; B1:B5) rovná -10,859397661."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4446
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
 msgstr "INTERCEPT:průsečík lineární regresní přímky"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4451 ../plugins/fn-stat/functions.c:4504
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4454 ../plugins/fn-stat/functions.c:4507
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
 "Pokud je rozptyl @{známé_x} roven nule, tak tato funkce vrátí chybu #DIV/0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4460
 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
 msgstr "Potom se INTERCEPT(A1:A5; B1:B5) rovná -20,785117212."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4498
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
 msgstr "SLOPE:směrnice lineární regresní přímky"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4512
 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
 msgstr "Potom se SLOPE(A1:A5; B1:B5) rovná 1,417959936."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
 msgstr "SUBTOTAL:mezisoučet zadaného seznamu argumentů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4551
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
 msgid ""
 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
 "table:\n"
@@ -11193,44 +11193,44 @@ msgstr ""
 "\t10   VAR\n"
 "\t11   VARP"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4564
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
 msgid "ref1:first value"
 msgstr "odkaz1:první hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4565
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568
 msgid "ref2:second value"
 msgstr "odkaz2:druhá hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4570
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
 "and 39."
 msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 23; 27; 28; 33 a 39."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4571
 msgid ""
-"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356."
-"SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150."
+"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30. SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356. "
+"SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003. SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150. "
 "SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4."
 msgstr ""
 "Potom se SUBTOTAL(1; A1:A5) rovná 30. SUBTOTAL(6; A1:A5) se rovná 22378356. "
 "SUBTOTAL(7; A1:A5) se rovná 6,164414003. SUBTOTAL(9; A1:A5) se rovná 150. "
 "SUBTOTAL(11; A1:A5) se rovná 30,4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4640
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4643
 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
 msgstr "CRONBACH:Cronbachova alfa"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4641
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4644
 msgid "ref1:first data set"
 msgstr "odkaz1:první množina dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4642
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4645
 msgid "ref2:second data set"
 msgstr "odkaz2:druhá množina dat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4752
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4742
 msgid ""
 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "geometric distribution"
@@ -11238,60 +11238,60 @@ msgstr ""
 "GEOMDIST:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce "
 "geometrického rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4753
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4743
 msgid "k:number of trials"
 msgstr "k:počet pokusů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4754
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4744
 msgid "p:probability of success in any trial"
 msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v kterémkoliv pokusu"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4756
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Pokud je @{k} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4783
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4773
 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
 msgstr "LOGISTIC:funkce hustoty pravděpodobnosti pro logistické rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4804
 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
 msgstr "PARETO:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Paretovo rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4806
 msgid "a:exponent"
 msgstr "a:exponent"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4817 ../plugins/fn-stat/functions.c:4910
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4807 ../plugins/fn-stat/functions.c:4900
 msgid "b:scale parameter"
 msgstr "b:koeficient měřítka"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4848
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4838
 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr "RAYLEIGH:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4871
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4840 ../plugins/fn-stat/functions.c:4861
 msgid "sigma:scale parameter"
 msgstr "sigma:koeficient měřítka"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4868
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4858
 msgid ""
 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
 msgstr ""
 "RAYLEIGHTAIL:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo výběrové "
 "rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4870
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4860
 msgid "a:lower limit"
 msgstr "a:dolní limit"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4906
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4896
 msgid ""
 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
 "distribution"
 msgstr "EXPPOWDIST:funkce hustoty pravděpodobnosti mocninného rozdělení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4912
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4902
 msgid ""
 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
@@ -11303,15 +11303,15 @@ msgstr ""
 "začne opotřebovávat po skončení období stability nebo i po zlepšení "
 "spolehlivosti."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4940
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4930
 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
 msgstr "LAPLACE:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Laplaceovo rozložení"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4942
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4932
 msgid "a:mean"
 msgstr "a:střední hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4963
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4953
 msgid ""
 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
 "objects with repetition allowed"
@@ -11319,36 +11319,36 @@ msgstr ""
 "PERMUTATIONA:počet variací (respektive permutací pro @{y} = @{x}) @{y} "
 "objektů vybíraných z @{x} objektů s opakováním"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4964
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4954
 msgid "x:total number of objects"
 msgstr "x:celkový počet objektů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4965
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4955
 msgid "y:number of selected objects"
 msgstr "y:počet vybraných objektů"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4956
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
 msgstr "Pokud se hodnoty @{x} i @{y} rovnají 0, funkce PERMUTATIONA vrátí 1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4967
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4957
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
 msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} < 0, funkce PERMUTATIONA vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4968
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4958
 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated."
 msgstr "Pokud jsou hodnoty @{x} nebo @{y} neceločíselné, tak jsou oříznuty."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4996
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4984
 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
 msgstr "LKSTEST:Lillieforsův (Kolmogorovův-Smirnovův) test dobré shody"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4997 ../plugins/fn-stat/functions.c:5114
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5198 ../plugins/fn-stat/functions.c:5283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4985 ../plugins/fn-stat/functions.c:5102
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5186 ../plugins/fn-stat/functions.c:5271
 msgid "x:array of sample values"
 msgstr "x:pole ukázkových hodnot"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4998
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4986
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
@@ -11359,19 +11359,19 @@ msgstr ""
 "hodnotu testové statistiky testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve "
 "vzorku."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5000
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4988
 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
 msgstr "Pokud je méně než 5 hodnot vzorků, funkce LKSTEST vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5002
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4990
 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
 msgstr "wiki:en:Lilliefors_test"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5113
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5101
 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
 msgstr "SFTEST:Shapiroův-Franciův test dobré shody"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5115
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5103
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr ""
 "Francisova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky "
 "testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5117
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5105
 msgid ""
 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
 "#VALUE!"
@@ -11389,11 +11389,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je hodnot vzorků méně než 5 nebo více než 5000, funkce SFTEST vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5197
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5185
 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
 msgstr "CVMTEST:Cramér-von Miseseův test dobré shody"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5199
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5187
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -11403,19 +11403,19 @@ msgstr ""
 "Misesova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky testu "
 "a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5201
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5189
 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
 msgstr "Pokud je méně než 8 hodnot vzorků, funkce CVMTEST vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5203
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5191
 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
 msgstr "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5270
 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
 msgstr "ADTEST:Andersonův-Darlingův test dobré shody"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5272
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -11425,32 +11425,32 @@ msgstr ""
 "Darlingova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky "
 "testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5286
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5274
 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
 msgstr "Pokud je hodnot vzorků méně než 8, funkce ADTEST vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5288
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5276
 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
 msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:55
 msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
 msgstr "CHAR:znak CP1252 (Windows‑1252) pro kódovou pozici @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
 msgid "x:code point"
 msgstr "x:kódová pozice"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
 msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
 msgstr ""
 "Funkce CHAR(@{x}) vrací znak s kódem @{x} v kódování CP1252 (Windows-1252)."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
 msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
 msgstr "@{x} musí být v rozmezí 1 až 255."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:59 ../plugins/fn-string/functions.c:135
 msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
 "an ANSI standard."
@@ -11458,7 +11458,7 @@ msgstr ""
 "CP1252 (Windows‑1252) je rovněž známo jako „kódová stránka ANSI“, ale "
 "standard ANSI to není."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:61
 msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
 "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
@@ -11468,14 +11468,14 @@ msgstr ""
 "všechny jeho tisknutelné znaky. Rovněž obsahuje všechny tisknutelné znaky z "
 "ISO‑8859‑15 (ale částečně na jiných pozicích)."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:65 ../plugins/fn-string/functions.c:137
 msgid ""
 "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
 "characters."
 msgstr ""
 "V CP1252 (Windows‑1252) nemají 129, 141, 143, 144 a 157 odpovídající znaky."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
 msgid ""
 "For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have "
 "CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
@@ -11483,28 +11483,28 @@ msgstr ""
 "Pro všechna @{x} od 1 do 255, vyjma 129, 141, 143, 144 a 157 platí "
 "CODE(CHAR(@{x})) = @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:104
 msgid ""
 "UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
 msgstr "UNICHAR:znak Unikódu představovaný kódovou pozicí Unikódu @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
 msgid "x:Unicode code point"
 msgstr "x:kódová pozice Unikódu"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:132
 msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
 msgstr "CODE:kódová pozice CP1252 (Windows‑1252) pro znak @{c}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:133 ../plugins/fn-string/functions.c:178
 msgid "c:character"
 msgstr "c:znak"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:134
 msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
 msgstr "@{c} musí být platný znak CP1252 (Windows‑1252)."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:136
 msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
 "all of its printable characters (but partially at different positions.)"
@@ -11512,46 +11512,46 @@ msgstr ""
 "CP1252 (Windows‑1252) vychází z dřívějšího návrhu ISO‑8859‑1 a obsahuje "
 "všechny jeho tisknutelné znaky (ale částečně na jiných pozicích)."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:177
 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
 msgstr "UNICODE:kódová pozice Unikódu pro znak @{c}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:248
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:247
 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
 msgstr "EXACT:PRAVDA, pokud se @{řetězec1} přesně shoduje s @{řetězec2}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:249
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:248
 msgid "string1:first string"
 msgstr "řetězec1:první řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:250
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:249
 msgid "string2:second string"
 msgstr "řetězec2:druhý řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:267
 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
 msgstr "LEN:počet znaků řetězce @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:269 ../plugins/fn-string/functions.c:286
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:336
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:388 ../plugins/fn-string/functions.c:428
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:268 ../plugins/fn-string/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:514 ../plugins/fn-string/functions.c:550
 msgid "s:the string"
 msgstr "s:řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:284
 msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
 msgstr "LENB:počet bajtů řetězce @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:303
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
 msgstr "LEFT:prvních @{počet_znaků} znaků z řetězce @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:305 ../plugins/fn-string/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:515
 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
 msgstr "počet_znaků:počet znaků, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:306
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:305
 msgid ""
 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
 "characters are from the right of the string."
@@ -11559,20 +11559,20 @@ msgstr ""
 "Pokud je řetězec @{s} v písmu psaném zprava-doleva, vrácené první znaky jsou "
 "z pravé strany řetězce."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:334
 msgid ""
-"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most "
+"LEFTB:the first characters of the string @{s} comprising at most "
 "@{num_bytes} bytes"
 msgstr "LEFTB:první znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{počet_bajtů} bajtů"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:429
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:551
 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
 msgstr "počet_bajtů:maximální počet bajtů, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:338 ../plugins/fn-string/functions.c:431
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:553 ../plugins/fn-string/functions.c:997
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:552 ../plugins/fn-string/functions.c:996
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1462
 msgid ""
 "The semantics of this function is subject to change as various applications "
 "implement it."
@@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr ""
 "Sémantika této funkce má sklony se měnit s každou jednotlivou aplikací, "
 "která ji implementuje."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:338
 msgid ""
 "If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
 "are from the right of the string."
@@ -11588,9 +11588,9 @@ msgstr ""
 "Pokud je řetězec ve skriptu zprava-doleva, vrácené první znaky jsou z pravé "
 "strany řetězce."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:432
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:476 ../plugins/fn-string/functions.c:555
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:998 ../plugins/fn-string/functions.c:1464
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:339 ../plugins/fn-string/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:997 ../plugins/fn-string/functions.c:1463
 msgid ""
 "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
 "the underlying text encoding will usually yield different results."
@@ -11598,9 +11598,9 @@ msgstr ""
 "Ačkoliv je tato funkce syntakticky kompatibilní s aplikací Excel, rozdíly v "
 "kódování základního textu přinesou obvykle rozdílné výsledky."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:341 ../plugins/fn-string/functions.c:434
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:478 ../plugins/fn-string/functions.c:556
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1000 ../plugins/fn-string/functions.c:1466
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:477 ../plugins/fn-string/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:999 ../plugins/fn-string/functions.c:1465
 msgid ""
 "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
 "this time, implementation specific."
@@ -11608,11 +11608,11 @@ msgstr ""
 "Ačkoliv je tato funkce kompatibilní s OpenFormula, většina jejího chování je "
 "v současnosti specifická pro implementaci."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:368
 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
 msgstr "LOWER:řetězec @{text} ve verzi s malými písmeny"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
 msgid ""
 "MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
 "consisting of @{length} characters"
@@ -11620,15 +11620,15 @@ msgstr ""
 "MID:podřetězec řetězce @{s} začínající na pozici @{pozice} sestávající z "
 "počtu @{délka} znaků"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:388
 msgid "position:the starting position"
 msgstr "pozice:počáteční pozice"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:389
 msgid "length:the number of characters to return"
 msgstr "délka:počet znaků, které se mají vrátit"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:426
 msgid ""
 "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
 "most @{num_bytes} bytes"
@@ -11636,11 +11636,11 @@ msgstr ""
 "MIDB:znaky následující po prvních @{začátek} bajtech a tvořící maximálně "
 "@{počet_bajtů} bajtů"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:429
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:428
 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
 msgstr "začátek:počet bajtů, od kterých se má začít (výchozí je 1)"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:470
 msgid ""
 "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
 "position @{start}"
@@ -11648,27 +11648,27 @@ msgstr ""
 "FINDB:pozice prvního bajtu řetězce @{řetězec1} v řetězci @{řetězec2} od "
 "pozice bajtu @{začátek}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:798
 msgid "string1:search string"
 msgstr "řetězec1:hledaný řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:799
 msgid "string2:search field"
 msgstr "řetězec2:prohledávané pole"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:1453
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:1452
 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
 msgstr "začátek:pozice počátečního bajtu, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:801
 msgid "This search is case-sensitive."
 msgstr "Při tomto hledání se rozlišuje velikost písmen."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:514
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:513
 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
 msgstr "RIGHT:posledních @{počet_znaků} znaků z řetězce @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:516 ../plugins/fn-string/functions.c:553
 msgid ""
 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
 "characters are from the left of the string."
@@ -11676,66 +11676,66 @@ msgstr ""
 "Pokud je řetězec @{s} ve skriptu zprava-doleva, vrácené poslední znaky jsou "
 "z levé strany řetězce."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:549
 msgid ""
 "RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
 "@{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
 "RIGHTB:poslední znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{počet_bajtů} bajtů"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:585
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:584
 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
 msgstr "LOWER:řetězec @{text} ve verzi s velkými písmeny"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:603
 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
 msgstr "CONCATENATE:spojování řetězců @{s1}, @{s2},…"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:605 ../plugins/fn-string/functions.c:626
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:647
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:604 ../plugins/fn-string/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:646
 msgid "s1:first string"
 msgstr "s1:první řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:606 ../plugins/fn-string/functions.c:627
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:648
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:605 ../plugins/fn-string/functions.c:626
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:647
 msgid "s2:second string"
 msgstr "s2:druhý řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
 msgid "CONCAT:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
 msgstr "CONCAT:spojování řetězců @{s1}, @{s2},…"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:630
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:629
 msgid "This function is identical to CONCATENATE"
 msgstr "Tato funkce je úplně stejná jako CONCATENATE."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:644
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:643
 msgid ""
 "TEXTJOIN:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},… delimited by @{del}"
 msgstr ""
 "TEXTJOIN:spojování řetězců @{s1}, @{s2},… oddělených pomocí @{oddělovač}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:645
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:644
 msgid "del:delimiter"
 msgstr "oddělovač:oddělovač"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:646
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:645
 msgid "blank:ignore blanks"
 msgstr "prázdné:ignorovat prázdné"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:724
 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
 msgstr "REPT:@{počet} krát opakování řetězce @{text}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:727
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:726
 msgid "num:non-negative integer"
 msgstr "počet:nezáporné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:769
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:768
 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
 msgstr "CLEAN:@{text} s odstraněnými netisknutelnými znaky"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:771
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:770
 msgid ""
 "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
 "regular characters and white-space."
@@ -11743,41 +11743,41 @@ msgstr ""
 "CLEAN odstraňuje netisknutelné znaky ze svého argumentu, přičemž ponechá "
 "pouze řádné znaky a bílé znaky."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:797
 msgid ""
 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
 msgstr ""
 "FIND:první pozice řetězce @{řetězec1} v řetězci @{řetězec2} následující za "
 "pozicí @{začátek}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:801 ../plugins/fn-string/functions.c:1410
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:800 ../plugins/fn-string/functions.c:1409
 msgid "start:starting position, defaults to 1"
 msgstr "začátek:počáteční pozice, výchozí je 1"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:836
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:835
 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
 msgstr "FIXED:naformátovaný řetězec představující číslo @{číslo}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:1335
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:836 ../plugins/fn-string/functions.c:1334
 msgid "num:number"
 msgstr "číslo:číslo"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:837
 msgid "decimals:number of decimals"
 msgstr "desetinná_místa:počet desetinných míst"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
 msgid ""
 "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
 msgstr ""
 "bez_mezer:PRAVDA, pokud se nemají použít oddělovače tisíců, výchozí je "
 "NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:895
 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
 msgstr "PROPER:@{text} s prvními písmeny každého slova převedenými na velké"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:937
 msgid ""
 "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
@@ -11785,24 +11785,24 @@ msgstr ""
 "REPLACE:řetězec @{starý} s @{počet} znaky, počínaje od @{začátek}, "
 "nahrazenými za @{nový}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:940 ../plugins/fn-string/functions.c:991
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:939 ../plugins/fn-string/functions.c:990
 msgid "old:original text"
 msgstr "starý:původní text"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:940
 msgid "start:starting position"
 msgstr "začátek:počáteční pozice"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:942
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
 msgid "num:number of characters to be replaced"
 msgstr "počet:počet znaků, které se mají nahradit"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:994
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:942 ../plugins/fn-string/functions.c:993
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
 msgid "new:replacement string"
 msgstr "nový:nahrazující řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:989
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:988
 msgid ""
 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
@@ -11810,15 +11810,15 @@ msgstr ""
 "REPLACEB:řetězec @{starý} s maximálně @{počet} bajty, počínaje od "
 "@{začátek}, nahrazenými za @{nový}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:992
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:991
 msgid "start:starting byte position"
 msgstr "začátek:pozice počátečního bajtu"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:993
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:992
 msgid "num:number of bytes to be replaced"
 msgstr "počet:počet bajtů, které mají být nahrazeny"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:995
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:994
 msgid ""
 "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
 "byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
@@ -11826,45 +11826,45 @@ msgstr ""
 "REPLACEB nahrazuje řetězec platných unikódových znaků počínaje bajtem "
 "@{začátek} a konče na @{začátek} + @{počet} - 1 řetězcem @{nový}."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1044
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1043
 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
 msgstr ""
 "T:@{hodnota}, když a jen když je @{hodnota} text, v jiném případě prázdný "
 "řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1044
 msgid "value:original value"
 msgstr "hodnota:původní hodnota"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1066
 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
 msgstr "TEXT:@{hodnota} jako řetězec formátovaný podle @{formát}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1067
 msgid "value:value to be formatted"
 msgstr "hodnota:hodnota, která má být naformátována"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1068
 msgid "format:desired format"
 msgstr "formát:požadovaný formát"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1121
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1120
 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
 msgstr "TRIM:@{text} s pouze jednoduchými mezerami mezi slovy"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1167
 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
 msgstr "VALUE:číselná hodnota z řetězce @{text}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1200
 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
 msgstr "NUMBERVALUE:číselná hodnota z řetězce @{text}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1203
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1202
 msgid "separator:decimal separator"
 msgstr "separator:desetinný oddělovač"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1203
 msgid ""
 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
@@ -11873,19 +11873,19 @@ msgstr ""
 "hodnotu, kterou by vrátila funkce VALUE (ignoruje se zadaný oddělovač "
 "@{oddělovač})."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1259
 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
 msgstr "SUBSTITUTE:@{text} se všemi výskyty @{starý} nahrazenými za @{nový}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261 ../plugins/fn-string/functions.c:1645
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260 ../plugins/fn-string/functions.c:1644
 msgid "text:original text"
 msgstr "text:původní text"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
 msgid "old:string to be replaced"
 msgstr "starý:řetězec, který má být nahrazen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
 msgid ""
 "num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
 "@{old} is replaced"
@@ -11893,30 +11893,30 @@ msgstr ""
 "počet:pokud je zadána hodnota @{počet} a jedná se o číslo, jsou nahrazeny "
 "výskyty @{starý} jen do výše @{počet} a další jsou již ponechány"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1334
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1333
 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
 msgstr "DOLLAR:@{číslo} naformátované jako měna"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1335
 msgid "decimals:decimals"
 msgstr "desetinná_místa:desetinná místa"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1405
 msgid ""
 "SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
 "@{start}"
 msgstr ""
 "SEARCH:umístění řetězce @{hledat} v rámci textu @{text} za pozicí @{začátek}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1408 ../plugins/fn-string/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1407 ../plugins/fn-string/functions.c:1450
 msgid "search:search string"
 msgstr "hledat:hledaný řetězec"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1409 ../plugins/fn-string/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1408 ../plugins/fn-string/functions.c:1451
 msgid "text:search field"
 msgstr "text:prohledávané pole"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1411 ../plugins/fn-string/functions.c:1454
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1410 ../plugins/fn-string/functions.c:1453
 msgid ""
 "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
 "question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
@@ -11927,15 +11927,15 @@ msgstr ""
 "odpovídá jednomu znaku a hvězdička libovolnému řetězci včetně prázdného. "
 "Pokud chcete nají * nebo ?, předřaďte jim symbol ~."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416 ../plugins/fn-string/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1415 ../plugins/fn-string/functions.c:1458
 msgid "This search is not case sensitive."
 msgstr "Toto hledání nerozlišuje velikost písmen."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416
 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr "Pokud není @{hledat} nalezeno, funkce SEARCH vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
 "SEARCH returns #VALUE!"
@@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{začátek} menší než jedna nebo větší než délka textu @{text}, "
 "funkce SEARCH vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1449
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1448
 msgid ""
 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
 "position @{start}"
@@ -11951,11 +11951,11 @@ msgstr ""
 "SEARCHB:umístění řetězce @{hledat} v rámci textu @{text} za pozicí "
 "@{začátek} počítané v bajtech"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1459
 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
 msgstr "Pokud není @{hledat} nalezeno, funkce SEARCHB vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1461
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1460
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
 "@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
@@ -11963,22 +11963,22 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{začátek} menší než jedna nebo je větší než délka @{text} v "
 "bajtech, funkce SEARCHB vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1517
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1516
 msgid ""
 "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
 "width"
 msgstr ""
 "ASC:text se znaky katakana a ASCII plné-šířky převedenými na poloviční-šířku"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1519
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1518
 msgid ""
 "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
-"equivalent characters, copying all others. "
+"equivalent characters, copying all others."
 msgstr ""
 "ASC převádí katakanu a znaky ASCII plné-šířky na odpovídající znaky "
 "poloviční-šířky, vše ostatní se zkopíruje."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1520 ../plugins/fn-string/functions.c:1648
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1519 ../plugins/fn-string/functions.c:1647
 msgid ""
 "The distinction between half-width and full-width characters is described in "
 "http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
@@ -11986,12 +11986,12 @@ msgstr ""
 "Rozdíl mezi znaky poloviční-šířky a plné-šířky je popsán v http://www.";
 "unicode.org/reports/tr11/ (odkaz je v angličtině)."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521 ../plugins/fn-string/functions.c:1650
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1520 ../plugins/fn-string/functions.c:1649
 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
 msgstr ""
 "Pro většinu řetězců má tato funkce stejný efekt, jako v aplikaci Excel."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1522
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521
 msgid ""
 "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
@@ -11999,22 +11999,22 @@ msgstr ""
 "Zatímco v zastaralém kódování funkce ASC používala převod mezi 2bajtovými a "
 "1bajtovými znaky, v UTF-8 tomu tak není."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1644
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1643
 msgid ""
 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
 "width"
 msgstr ""
 "JIS:text se znaky katakana a ASCII poloviční-šířky převedenými na plnou-šířku"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1646
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1645
 msgid ""
 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
-"equivalent characters, copying all others. "
+"equivalent characters, copying all others."
 msgstr ""
 "JIS převádí znaky katakana a ASCII poloviční-šířky na odpovídající znaky "
 "plné-šířky, vše ostatní se zkopíruje."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1651
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1650
 msgid ""
 "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
@@ -12022,7 +12022,7 @@ msgstr ""
 "Zatímco byl v zastaralém kódování JIS použit převod mezi 1bajtovými a "
 "2bajtovými znaky, není to případ UTF-8."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:90
 msgid ""
 "Possible interpolation methods are:\n"
 "0: linear;\n"
@@ -12040,37 +12040,37 @@ msgstr ""
 "4: přirozená kubická splajna;\n"
 "5:přirozená kubická splajna s průměrováním."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375
 msgid ""
 "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
 msgstr ""
 "INTERPOLATION:interpolované hodnoty odpovídající zadaným cílovým bodům na "
 "nezávislé ose (abscise)"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:376
 msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
 msgstr ""
 "abscisa:osa uspořádané nezávislé proměnné (abscisa) se zadanými referenčními "
 "body"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:377
 msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
 msgstr ""
 "ordináta:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými referenčními body"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
 msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
 msgstr "cíle:osa s nezávisle proměnnými (abscisa) interpolovanými daty"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
 msgstr "interpolace:metoda interpolace, výchozí je 0 („lineární“)"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383 ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380 ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
 msgid "The output consists always of one column of numbers."
 msgstr "Výstup sestává z právě jednoho sloupce čísel."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
 msgid ""
 "The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
 "not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
@@ -12078,12 +12078,12 @@ msgstr ""
 "Hodnoty @{abscisa} by měly být zadány ve vzestupném pořadí. Pokud ve "
 "vzestupném pořadí nejsou, je funkce INTERPOLATION výrazně pomalejší."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
 msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
 msgstr ""
 "Pokud jsou si libovolné dvě hodnoty @{abscisa} rovny, je vrácena chyba."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
 msgid ""
 "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
 "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
@@ -12099,11 +12099,11 @@ msgstr ""
 "hodnoty jsou průměrné výšky interpolační funkce na intervalech daných po "
 "sobě jdoucími cílovými hodnotami."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:395 ../plugins/fn-tsa/functions.c:579
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:392 ../plugins/fn-tsa/functions.c:576
 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
 msgstr "Řetězce a prázdné buňky v @{abscisa} a @{ordináta} jsou ignorovány."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:396 ../plugins/fn-tsa/functions.c:580
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:393 ../plugins/fn-tsa/functions.c:577
 msgid ""
 "If several target data are provided they must be in the same column in "
 "consecutive cells."
@@ -12111,34 +12111,34 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadáno několik cílových dat, tak musí být ve stejném sloupci v po "
 "sobě jdoucích buňkách."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:565
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:562
 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
 msgstr "PERIODOGRAM:periodogram zadaných dat"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:563
 msgid "ordinates:ordinates of the given data"
 msgstr "ordináta:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými daty"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
-msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:564
+msgid "filter:windowing function to be used, defaults to no filter"
 msgstr "filtr:okenní funkce, která se má použít, výchozí je žádný filtr"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:565
 msgid ""
 "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
 msgstr ""
 "abscisa:osa nezávislých proměnných (abscisa) se zadanými daty, výchozí je "
 "osa s pravidelnými mezerami"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
 msgstr "interpolace:metoda interpolace, výchozí je žádná"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
 msgid "number:number of interpolated data points"
 msgstr "počet:počet interpolovaných referenčních bodů"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
 msgid ""
 "If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
 "less than the number of targets and the targets values must be given in "
@@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr ""
 "menší, než počet cílových hodnot a cílové hodnoty musí být zadány ve "
 "vzestupném pořadí."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
 msgid ""
 "Possible window functions are:\n"
 "0: no filter (rectangular window)\n"
@@ -12162,15 +12162,15 @@ msgstr ""
 "2: Hann (kosinové okno)\n"
 "3: Welch (parabolické okno)"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:821
 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
 msgstr "FOURIER:Fourierova nebo inverzní Fourierova transformace"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825 ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:822 ../plugins/fn-tsa/functions.c:918
 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
 msgstr "sekvence:sekvence dat, která mají být tranformována"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:823
 msgid ""
 "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
 "false"
@@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr ""
 "inverzní:pokud je PRAVDA, je počítána inverzní Fourierova transformace, "
 "výchozí je NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:824
 msgid ""
 "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
 "defaults to false"
@@ -12186,7 +12186,7 @@ msgstr ""
 "odděleně:pokud je PRAVDA, jsou reálná a imaginární část udány zvlášť, "
 "výchozí je NEPRAVDA"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825
 msgid ""
 "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
 "given data sequence."
@@ -12194,7 +12194,7 @@ msgstr ""
 "Tato funkce vrací Fouriérovu nebo inverzní Fouriérovu transformaci zadané "
 "sekvence dat."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
 msgid ""
 "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
 "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
@@ -12203,7 +12203,7 @@ msgstr ""
 "je NEPRAVDA a ze dvou sloupců reálných čísel v případe, že je @{odděleně} "
 "PRAVDA."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
 msgid ""
 "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
 "the second column the imaginary parts."
@@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je @{odděleně} nataveno na PRAVDA, tak první výstupní sloupec obsahuje "
 "reálnou část a druhý sloupec imaginární část."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831 ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828 ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
 msgid ""
 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
 "#VALUE!"
@@ -12219,15 +12219,15 @@ msgstr ""
 "Pokud @{sekvence} není pole ani n krát 1, ani 1 krát n, tak tato funkce "
 "vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:917
 msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
 msgstr "HPFILTER:Hodrickův-Prescottův filtr"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:919
 msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
 msgstr "λ:parametr λ filtru, výchozí hodnota je 1600"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
 msgid ""
 "This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
 "applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr ""
 "Tato funkce pole vrací trendové a cyklické složky získané použitím "
 "Hodrickova-Prescottova filtru s parametrem @{λ} na zadanou sekvenci dat."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
 msgid ""
 "The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
 "trend component, the second the cyclical component."
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr ""
 "Výstup se skládá ze dvou sloupců čísel, první obsahuje trendovou složku a "
 "druhý cyklickou složku."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
 msgid ""
 "If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
 "#VALUE!"
@@ -12252,35 +12252,35 @@ msgstr ""
 "Pokud @{sekvence} obsahuje méně než 6 číselných hodnot, tak tato funkce "
 "vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:374
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:373
 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
 msgstr "EXECSQL:výsledek spuštění @{sql} ve zdroji dat libgda @{dsn}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:375 ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
 msgid "dsn:libgda data source"
 msgstr "dsn:zdroj dat libgda"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
 msgid "username:user name to access @{dsn}"
 msgstr "uživatelské_jméno:uživatelské jméno pro přístup k @{dsn}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
 msgstr "heslo:heslo pro přístup k @{dsn} jako @{uživatelské_jméno}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378
 msgid "sql:SQL command"
 msgstr "sql:příkaz SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380 ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379 ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
 msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
 msgstr "Než použijete EXECSQL, je zapotřebí nastavit zdroj dat libgda."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:450
 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
 msgstr "READDBTABLE:všechny řádky v tabulce @{tabulka} v @{dsn}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
 msgid "table:SQL table to retrieve"
 msgstr "tabulka:tabulka SQL, která se má získat"
 
@@ -12307,6 +12307,3 @@ msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
 msgstr ""
 "U tohoto není zamýšleno, aby to bylo všeobecně povolené a ve výchozím stavu "
 "je to VYPNUTO."
-
-#~ msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
-#~ msgstr "Pokud není @{matice} symetrická, funkce EIGEN vrátí #ČÍSLO!."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80421fa..4ea85e1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,17 +9,17 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-02 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:501
+#: ../src/func-builtin.c:513
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabulkový kalkulátor"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:228
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
 
@@ -80,21 +80,21 @@ msgstr "Tým Gnumeric"
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Chyba zpracování při načítání souboru Applix."
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
 msgid "Missing characters for character encoding"
 msgstr "Chybějící znaky pro kódování znaků"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr "Neplatné znaky pro kódování „%c%c“"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr "Výraz nezačíná znakem „=“ ? „%s“"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -116,31 +116,31 @@ msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7221
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13685 ../src/xml-sax-read.c:3471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3472
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Načítá se soubor…"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:174
+#: ../plugins/dif/dif.c:183
 #, c-format
 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
 msgstr "Syntaktická chyba na řádku %d. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:196
+#: ../plugins/dif/dif.c:205
 #, c-format
 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
 msgstr "Neznámý typ dat „%s“ na řádku „%d“. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:235
+#: ../plugins/dif/dif.c:244
 #, c-format
 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
 msgstr "Neznámá hodnota dat „%s“ na řádku %d. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:242
+#: ../plugins/dif/dif.c:251
 #, c-format
 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
 msgstr "Neznámý typ hodnoty %d na řádku %d. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:251
+#: ../plugins/dif/dif.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "Soubor DIF obsahuje více než maximální počet řádků %d. Ignorují se zbylé "
 "řádky."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:255
+#: ../plugins/dif/dif.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
@@ -158,26 +158,25 @@ msgstr ""
 "Soubor DIF obsahuje více než maximální počet sloupců %d. Ignorují se zbylé "
 "sloupce."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:269
+#: ../plugins/dif/dif.c:278
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
 msgstr "Neočekávaný konec souboru na řádku %d při čtení hlavičky."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:273
+#: ../plugins/dif/dif.c:282
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
 msgstr "Neočekávaný konec souboru na řádku %d při čtení dat."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:293
+#: ../plugins/dif/dif.c:302
 msgid "Error while reading DIF file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru DIF."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
+#: ../plugins/dif/dif.c:323 ../plugins/paradox/paradox.c:311
 msgid "Cannot get default sheet."
 msgstr "Nelze získat výchozí list."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:363
+#: ../plugins/dif/dif.c:372
 msgid "Error while saving DIF file."
 msgstr "Chyba při zápisu souboru DIF."
 
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Připravuje se ukládání…"
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Ukládá se soubor…"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:454
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Neočekávaný atribut %s::%s == „%s“."
@@ -224,7 +223,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13849 ../src/xml-sax-read.c:3488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3489
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 
@@ -290,41 +289,40 @@ msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6153 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:670
 msgid "TAB"
 msgstr "KARTA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6199 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:671
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6206 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:672
 msgid "PAGES"
 msgstr "STRAN"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6185 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6192 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:674
 msgid "TIME"
 msgstr "ČAS"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6233
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6240 ../src/main-application.c:80
-#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
-#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:675
+#: ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6231
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:676
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
@@ -334,7 +332,7 @@ msgstr "BUŇKA"
 
 #. ???
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:678
 msgid "TITLE"
 msgstr "NÁZEV"
 
@@ -374,11 +372,11 @@ msgstr[2] ""
 "Při ukládání bude něco z obsahu ztraceno. Tento formát podporuje pouze %u "
 "řádků a tento sešit jich má %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6578
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6580
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Book“ (kniha) pro zápis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6600
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6602
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
 
@@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
 msgid "Broken function"
 msgstr "Poškozená funkce"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -464,11 +462,11 @@ msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro uzel %s"
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznámá barva „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3174
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3232
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Zahazuje se chybějící objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3177
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3235
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -538,14 +536,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1286
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1364
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
@@ -601,7 +599,7 @@ msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
@@ -630,66 +628,66 @@ msgstr ""
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3771
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Selhalo definování názvu: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3833
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Nelze najít externí vztah"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4027
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Schází part-id pro list „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4052
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Načítá se list „%s“…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4060
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Načítají se komentáře…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5201
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Načítají se sdílené texty…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5210
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5222
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Načítá se motiv…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5219
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5231
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Načítají se styly…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5224
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5236
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Načítá se sešit…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5246
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:307
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
 msgstr "Nelze převést rozsah buněk 3D do XLOPER."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:348
 #, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:608
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
@@ -698,12 +696,12 @@ msgstr ""
 "Přepisuje se funkce %s ze souboru XLL/DLL/SO %s funkcí se stejným názvem ze "
 "souboru XLL/DLL/SO %s."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:643
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
 msgstr "Selhalo hledání funkce „%s“ v XLL/DLL/SO %s.\n"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -716,7 +714,7 @@ msgstr ""
 "typový řetězec [povinné]). Ve funkci načtené ze souboru XLL/DLL/SO %2$s jste "
 "poskytli %1$d."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:700
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
@@ -725,21 +723,21 @@ msgstr ""
 "být řetězec (název DLL [ignorováno],exportovaný název [povinné],typový "
 "řetězec [povinné])."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:929
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
 msgstr "Dynamické načítání modulů není v tomto systému podporováno."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:941
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
 msgstr "Nelze otevřít soubor modulu „%s“."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:946
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
 msgstr "Modul „%s“ neobsahuje (symbol „register_actual_excel4v“)."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:990
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
@@ -747,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "načíst."
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:994
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
@@ -866,59 +864,59 @@ msgstr "Výpočty úrokových mír"
 #. Merriam-Webster dictionary
 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
 msgid "Tishri"
 msgstr "Tishri"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
 msgid "Heshwan"
 msgstr "Heshwan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
 msgid "Kislev"
 msgstr "Kislev"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Tebet"
 msgstr "Tebet"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Shebat"
 msgstr "Shebat"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Adar"
 msgstr "Adar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Nisan"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Iyar"
 msgstr "Iyar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Sivan"
 msgstr "Sivan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Tammuz"
 msgstr "Tammuz"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Ab"
 msgstr "Ab"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Elul"
 msgstr "Elul"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Adar I"
 msgstr "Adar I"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Adar II"
 msgstr "Adar II"
 
@@ -936,39 +934,39 @@ msgstr "Funkce pro práci s hebrejskými daty"
 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1363 ../plugins/fn-info/functions.c:1379
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
 msgstr "Neimplementováno"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1387
 msgid "Unknown version"
 msgstr "Neznámá verze"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verze %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:883
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1414
 msgid "Unknown system"
 msgstr "Neznámý systém"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1430
 msgid "Unknown info_type"
 msgstr "Neznámý typ informace"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1694
 msgid "Invalid number of arguments"
 msgstr "Neplatný počet parametrů"
 
@@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "Funkce pro zjišťování hodnot, buněk a další"
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:114
 msgid "Type Mismatch"
 msgstr "Neodpovídající typ"
 
@@ -996,7 +994,7 @@ msgstr "Logické funkce"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funkce pro práci s pravdivostními hodnotami"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:509
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:521
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
@@ -1020,7 +1018,7 @@ msgstr "Matematické funkce"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematické funkce"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:496
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:508
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematické"
 
@@ -1050,7 +1048,7 @@ msgid ""
 msgstr "Statistické funkce s pojmenováním a volacími konvencemi z projektu R"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Statistics"
@@ -1065,8 +1063,8 @@ msgid "Functions for generating random numbers"
 msgstr "Funkce pro generování náhodných čísel"
 
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
-#: ../src/tools/random-generator.c:781
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:777
+#: ../src/tools/random-generator.c:780
 msgid "Random Numbers"
 msgstr "Náhodná čísla"
 
@@ -1079,8 +1077,8 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funkce pro práci s textem"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1707
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
+#: ../src/func.c:938
 msgid "String"
 msgstr "Text"
 
@@ -1092,37 +1090,37 @@ msgstr "Funkce pro analýzy časových řad"
 msgid "Time Series Analysis"
 msgstr "Analýzy časových řad"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "Vráceno příliš mnoho dat"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Nelze získat data"
 
 #. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Připojení k databázi"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:363
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Chyba: Nelze otevřít spojení k %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:407
 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr "Formát: execSQL(dsn,uživatel,heslo,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:427 ../plugins/gda/plugin-gda.c:506
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "Více než jeden příkaz v řetězci SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:484
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Formát: readDBTable(dsn,uživatel,heslo,tabulka)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:535 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr "Nelze spustit nástroj GNOME pro nastavení databáze („%s“)"
@@ -1135,12 +1133,12 @@ msgstr "Databázové funkce pro získávání dat z databází."
 msgid "Data Bases..."
 msgstr "Databáze…"
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:144 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:144
 #, c-format
 msgid "Only linear programs are handled."
 msgstr "Zpracovávány jsou jen lineární programy."
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:355
 msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "Zapisuje se soubor glpk…"
 
@@ -1149,17 +1147,17 @@ msgstr "Zapisuje se soubor glpk…"
 msgid "The GLPK exporter is not available."
 msgstr "Nástroj pro export GLPK není k dispozici."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:512
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru pro řešení"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:521
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for sensitivity report"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru pro výstupní sestavu citlivosti"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:579 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:602 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
@@ -1204,16 +1202,16 @@ msgstr "Poskytuje podporu pro ukládání Slovníku Gnome do souborů .po."
 msgid "Gnome Glossary PO file format"
 msgstr "Formát souborů PO slovníku Gnome"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:119
+#: ../plugins/html/html_read.c:118
 msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
 msgstr "[Varování: Neplatný textový řetězec byl odstraněn.]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:158
+#: ../plugins/html/html_read.c:157
 #, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
 msgstr "[viz list %s]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:159
+#: ../plugins/html/html_read.c:158
 msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
@@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "Originální soubor html\n"
 "používá vložené tabulky."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:573
+#: ../plugins/html/html_read.c:572
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Nelze zpracovat html."
 
@@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
 msgstr "Nástroj na export LPSolve není dostupný."
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
 msgid "Writing lpsolve file..."
 msgstr "Zapisuje se soubor lpsolve…"
 
@@ -1314,86 +1312,86 @@ msgstr "Lineární programový řešitel LPSolve"
 msgid "LPSolve"
 msgstr "LPSolve"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:193
+#: ../plugins/mps/mps.c:192
 msgid "Program Name"
 msgstr "Název programu"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:222
+#: ../plugins/mps/mps.c:221
 msgid "Invalid line in ROWS section"
 msgstr "Neplatný řádek v sekci ROWS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:231
+#: ../plugins/mps/mps.c:230
 #, c-format
 msgid "Duplicate rows name %s"
 msgstr "Duplicitní název %s v sekci ROWS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:249
+#: ../plugins/mps/mps.c:248
 msgid "Duplicate objective row"
 msgstr "Duplicitní účelový řádek"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#: ../plugins/mps/mps.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid row type %s"
 msgstr "Neplatný typ řádku %s"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:273
+#: ../plugins/mps/mps.c:272
 msgid "Missing objective row"
 msgstr "Schází účelový řádek"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:298
+#: ../plugins/mps/mps.c:297
 msgid "Invalid marker"
 msgstr "Neplatná značka"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:348
+#: ../plugins/mps/mps.c:347
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
 msgstr "Neplatný název řádku, %s, v sekci COLUMNS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:415
+#: ../plugins/mps/mps.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
 msgstr "Neplatný typ mezí %s"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:431
+#: ../plugins/mps/mps.c:430
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
 msgstr "Neplatný název slupce, %s, v sekci BOUNDS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:475
+#: ../plugins/mps/mps.c:474
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
 msgstr "Neplatný název řádku, %s, v sekci RHS/RANGES"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
+#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
 msgid "Constraint"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../plugins/mps/mps.c:654
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:220 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+#: ../plugins/mps/mps.c:652 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
 msgid "Variable"
 msgstr "Proměnná"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:675
+#: ../plugins/mps/mps.c:674
 msgid "Objective function"
 msgstr "Účelová funkce:"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:724
+#: ../plugins/mps/mps.c:723
 msgid "Error while reading MPS file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru MPS."
 
@@ -1440,134 +1438,134 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Obecná chyba ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neplatné celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Možná poškozené celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:736
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána procenta, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána barva, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1060
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název šrafování „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň šrafováním bez názvu šrafování!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název přechodu „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň přechodem bez názvu přechodu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutní zadání souboru „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8490
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8564
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1139
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň obrázkem bez názvu obrázku!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1369
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáván úhel, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá výčtová hodnota „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí sešit „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1852
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2241
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2339
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2345
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3861
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5249
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5261 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "buňka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Podmínka ověření platnosti „%s“ není podporována. Byla změněna na „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověření: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2849
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1575,120 +1573,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytla se nepodporovaná podmínka ověření: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3515
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka „%s“, ignoruje se."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3597
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4095
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet řádků (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3846
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Schází výraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4073
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet sloupců."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet řádků."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4087
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet sloupců (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4270
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-"Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
-"Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4418
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl čáry."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4438
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4475
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4481
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4501
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4596
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl řádku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl grafu/grafiky."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5643
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5687
 #, c-format
 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
 msgstr "Poškozený soubor: neplatný počet formátovacích podmínek [%s]."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5661
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Poškozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl čísla."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5727
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5752
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Schází identifikátor rozvržení stránky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6035
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
@@ -1697,35 +1686,35 @@ msgstr ""
 "stránek je ingorován."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6016
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6060
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez rozvržení stránky!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6022
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez názvu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6359
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraničení Gnumeric „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6698
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznámý typ zalomení „%s“, použije se výchozí ŽÁDNÝ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6783
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6794
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7271
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7326
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1734,37 +1723,37 @@ msgstr ""
 "Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, místo něj se použije Beziérova "
 "kubická splajna."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7335
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "výraz „%s“ v „%s“ není odkaz na buňku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7812
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7887
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7995
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje automatické filtrační podmínky spojené pomocí „or“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8192
 #, c-format
 msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
 msgstr "Přesouvá se objekt listu ze sloupce %i a řádku %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8257
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1773,13 +1762,13 @@ msgstr ""
 "Řádky v objektu list Gnumeric nepodporují přiložený text. Text „%s“ byl "
 "zahozen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „form:value“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8296
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1788,16 +1777,16 @@ msgstr ""
 "Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
 "hodnoty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Nelze ručně určit polohu pro komponentu grafu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8937
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9610
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1805,50 +1794,50 @@ msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
 "automatická rovnice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9774
 #, c-format
 msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
 msgstr "Styl grafu „%s“ není definován!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9942
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Vyskytly se přívodní čáry v diagramu, který je nepodporuje."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10079
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvořit čárový diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9980
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10021
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10051
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10083
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10182
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10244
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ schází."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10362
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10435
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr "Při zpracování vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekonečná smyčka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10477
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10638
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10643
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10566
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10569
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10730
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1856,17 +1845,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar typu „%s“ a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10572
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10733
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11075
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11521
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11682
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1875,12 +1864,12 @@ msgstr ""
 "Velikost sešitu o %i sloupcích a %i řádcích v tomto souboru přesahuje "
 "maximální velikost listu v Gnumericu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11552
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11713
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11718
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1889,35 +1878,35 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
 "na „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11728
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11734
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13723
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13733
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13551
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13741
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13885
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neplatná metadata „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13948
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
@@ -1948,7 +1937,7 @@ msgstr "čas"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259 ../src/ssconvert.c:104
-#: ../src/ssdiff.c:57
+#: ../src/ssdiff.c:59
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
@@ -1957,11 +1946,11 @@ msgstr "soubor"
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9013
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Zapisují se listy…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9054
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisují se objekty listů…"
 
@@ -2114,21 +2103,21 @@ msgstr ""
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:75
 msgid "Perl error: "
 msgstr "Chyba Perlu: "
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:220
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:239
 #, c-format
 msgid "Perl error: %s\n"
 msgstr "Chyba Perlu: %s\n"
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:279
 msgid "Module name not given."
 msgstr "Není zadán název modulu."
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:307
 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
 msgstr "perl_func.pl neexistuje."
 
@@ -2354,12 +2343,12 @@ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen.\n"
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
 msgstr "Neplatné přiblížení %hd %%"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:913
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
 msgstr "Neplatný záznam %d délky %hd"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:946
 msgid ""
 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 "file?"
@@ -2453,6 +2442,13 @@ msgstr "Několik výrazů naráz v jediné buňce"
 msgid "Missing closing 'E'"
 msgstr "Schází uzavírací „E“"
 
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:383
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
+#: ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1037 ../src/workbook.c:1069
+msgid "Sheet"
+msgstr "List"
+
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
 msgid "UI Hello"
 msgstr "Ahoj světe"
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "Výběr funkce uchovává seznam nedávno použitých funkcí. Toto je ten seznam."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr "Maximální délka seznamu nedávno použitých funkcí"
 
@@ -3022,7 +3018,7 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 msgstr "Formát záhlaví/zápatí (pravá část)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1081
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr "Povolit nezaměřené výběry oblastí"
 
@@ -3223,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "vodorovně), icon (ikona) a text (text)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:780
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr "Zobrazovat název listu v seznamu operací zpět"
 
@@ -3236,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "název listu."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:770
 msgid "Maximal Undo Size"
 msgstr "Maximální množství operací zpět"
 
@@ -3253,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 "jeho celková velikost překročí tuto nastavenou hodnotu."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:775
 msgid "Number of Undo Items"
 msgstr "Počet položek zpět"
 
@@ -3310,7 +3306,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tato hodnota určuje, zda je výchozí font pro nový sešit kurzíva."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
 msgid "Default Number of Sheets"
 msgstr "Výchozí počet listů"
 
@@ -3351,7 +3347,7 @@ msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr "Počet sekund mezi automatickými ukládáními."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1020
 msgid "Horizontal DPI"
 msgstr "DPI vodorovně"
 
@@ -3360,7 +3356,7 @@ msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr "Rozlišení obrazovky ve vodorovném směru."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr "DPI svisle"
 
@@ -3459,7 +3455,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tato proměnná určuje, zda jsou označovány buňky s oříznutým obsahem."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1061
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Automatické doplňování"
 
@@ -3468,7 +3464,7 @@ msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Tato proměnná určuje, zda je zapnuto automatické doplňování."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1066
 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
 msgstr "Minimální počet znaků pro automatické doplňování"
 
@@ -3481,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "automatického doplňování"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1071
 msgid "Show Function Name Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s názvy funkcí"
 
@@ -3491,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "Tato proměnná určuje, zda se má zobrazovat místní nápověda s názvy funkcí."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1076
 msgid "Show Function Argument Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s argumenty funkcí"
 
@@ -3532,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "jen po tichém období |lag| milisekund."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1056
 msgid "Transition Keys"
 msgstr "Klávesy pro přechod"
 
@@ -3548,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 "řad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:851
 msgid "Default Horizontal Window Size"
 msgstr "Výchozí vodorovná velikost okna"
 
@@ -3561,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "výchozím oknem ve vodorovném směru."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:846
 msgid "Default Vertical Window Size"
 msgstr "Výchozí svislá velikost okna"
 
@@ -3574,7 +3570,7 @@ msgstr ""
 "výchozím oknem ve svislém směru."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:856
 msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr "Výchozí měřítko přiblížení"
 
@@ -3583,7 +3579,7 @@ msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr "Počáteční měřítko přiblížení pro nové sešity."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr "Výchozí úroveň komprimace souborů Gnumeric"
 
@@ -3598,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 "komprimace, 9 je maximální komprimace."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:984
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr "Varovat při exportu do formátu s jediným listem"
 
@@ -3613,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "sešitu s více listy."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:979
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr "Výchozí je přepisovat soubory"
 
@@ -3655,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "dialogovém okně řazení."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:810
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "Při řazení zachovávat formát"
 
@@ -3670,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "zaškrtávacího políčka pro zachování formátu v dialogovém okně řazení."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Seřadit vzestupně"
 
@@ -3682,7 +3678,7 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje počáteční stav tlačítka řazení v dialogovém okně řazení."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:805
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr "Počet automatických podmínek"
 
@@ -3712,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 "nastavují jen výběr PRIMARY."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "Používat UTF-8 v exportu do LaTeXu"
 
@@ -3801,11 +3797,11 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "výsledek přesahuje hranice listu"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
+#: ../src/cmd-edit.c:305 ../src/cmd-edit.c:372
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:328
+#: ../src/cmd-edit.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3816,11 +3812,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkuste vybrat jedinou buňku nebo oblast stejného tvaru a velikosti."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:334
+#: ../src/cmd-edit.c:333
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Není možné vložit do výběru"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
+#: ../src/cmd-edit.c:419 ../src/cmd-edit.c:468
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
@@ -3828,22 +3824,22 @@ msgstr ""
 "Vložení těchto buněk by vytlačilo data mimo list. Nejprve prosím list "
 "zvětšete."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:428
+#: ../src/cmd-edit.c:427
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Posunout řádky %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:429
+#: ../src/cmd-edit.c:428
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Posunout řádek %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:477
+#: ../src/cmd-edit.c:476
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Posunout sloupce %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:478
+#: ../src/cmd-edit.c:477
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Posunout sloupec %s"
@@ -3980,7 +3976,7 @@ msgstr "Odstranit řádky %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Odstranit řádek %s"
 
-#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
+#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4723
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
@@ -4101,7 +4097,7 @@ msgstr "Automatická šířka %s"
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Automatická výška %s"
 
-#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
+#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
 msgid "Sorting"
 msgstr "Seřadit"
 
@@ -4294,11 +4290,11 @@ msgid "Delete Object"
 msgstr "Odstranit objekt"
 
 #: ../src/commands.c:4859 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1257
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -4482,7 +4478,7 @@ msgstr "Nastavit vyrovnání"
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Přidat filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1631
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
@@ -4523,738 +4519,738 @@ msgstr "Změnit podmínky filtru %s"
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Smazat všechna zalomení stránky"
 
-#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1576
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky v řádku"
 
-#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1579
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky v řádku"
 
-#: ../src/consolidate.c:786
+#: ../src/consolidate.c:785
 #, c-format
 msgid "Consolidating to (%s)"
 msgstr "Sjednotit do (%s)"
 
-#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
+#: ../src/consolidate.c:824 ../src/consolidate.c:827
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
 msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Sjednocení dat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:53
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
 msgid "Features"
 msgstr "Funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
 msgid "Analytics"
 msgstr "Analytika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
 msgid "Import Export"
 msgstr "Import export"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skriptování"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 msgid "UI"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 msgid "Usability"
 msgstr "Použitelnost"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
 msgid "Translation"
 msgstr "Překlad"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
 msgid "QA"
 msgstr "QA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 msgid "Packaging"
 msgstr "Balíčky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
 msgid "Harald Ashburner"
 msgstr "Harald Ashburner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
 msgid "Options pricers"
 msgstr "Oceňování opcí."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
 msgid "Sean Atkinson"
 msgstr "Sean Atkinson"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
 msgid "Functions and X-Base importing."
 msgstr "Funkce a import X-Base."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 msgid "Michel Berkelaar"
 msgstr "Michel Berkelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77 ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr "Simplexový algoritmus pro řešitele (LP Solve)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
 msgid "Jean Bréfort"
 msgstr "Jean Bréfort"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
 msgid "Core charting engine."
 msgstr "Jádro pro kreslení grafů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Grandma Chema Celorio"
 msgstr "Grandma Chema Celorio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 msgstr "Sledování kvality a kopírování listů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Frank Chiulli"
 msgstr "Frank Chiulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "OLE2 support."
 msgstr "Podpora OLE2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
 msgid "Kenneth Christiansen"
 msgstr "Kenneth Christiansen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 msgid "Localization."
 msgstr "Lokalizace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 msgid "Zbigniew Chyla"
 msgstr "Zbigniew Chyla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 msgid "Plugin system, localization."
 msgstr "Systém zásuvných modulů, lokalizace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "Debian packaging."
 msgstr "Balíčky pro Debian"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "Jeroen Dirks"
 msgstr "Jeroen Dirks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Tom Dyas"
 msgstr "Tom Dyas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 msgid "Original plugin engine."
 msgstr "Původní správa zásuvných modulů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "LP-solve"
 msgstr "Řešitel LP"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
 msgid "Gergo Erdi"
 msgstr "Gergo Erdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
 msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Vlastní nástroje uživatelského rozhraní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 msgid "Jody Goldberg"
 msgstr "Jody Goldberg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "Balíčky RPM"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr "Statistika a hlavní grafické uživatelské rozhraní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Jon Kåre Hellan"
 msgstr "Jon Kåre Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr "Vypilování uživatelského rozhraní a věci okolo oprav chyb"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "Miguel de Icaza"
 msgstr "Miguel de Icaza"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "Special functions"
 msgstr "Speciální funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr "Řešitel, mnoho funkcí listu a vůbec průkopník"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr "Jakub Jelínek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr "Jeden z původních hlavních přispěvatelů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Původní jádro pro formátování hodnot a práce na libgoffice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Původní zásuvný modul textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr "Začal práce na jádře pro import/export z MS Excel a „GnmStyle“"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "Vylepšení objektu listu (SheetObject)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr "Podpora pro jazyky nepoužívající latinku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr "Mnoho typů diagramů pro vykreslování grafů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "canvas support"
 msgstr "Podpora plátna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Guile support"
 msgstr "Podpora Guile"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "Export do HTML, troff a LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "Původní podpora pro CSV, francouzská lokalizace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Ikony a obrázky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Import z Paradoxu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Počáteční práce na OLE2 pro libgsf"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr "Sjednocování a import strukturovaného textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Části importu z MS Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Telekomunikační funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Počáteční podpora XML"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Některé finanční funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr "Věci okolo výkonné části"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:434
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric je výsledkem"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:440
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "úsilí mnoha lidí."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:446
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Vaší pomoci si velmi vážíme!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:494
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Omlouváme se, pokud jsme někoho vynechali."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:501
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Kontaktujte nás, když potřebujete opravit chybu."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Problémy hlaste na http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:512 ../src/dialogs/dialog-about.c:518
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Naším cílem je vaše spokojenost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:541
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "O aplikaci Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:544
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Navštívit webové stránky Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
-msgid "Copyright © 1998-2017"
-msgstr "Copyright © 1998 – 2017"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:546
+msgid "Copyright © 1998-2018"
+msgstr "Copyright © 1998 – 2018"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Svobodně, rychle, přesně – to vše máte k dispozici!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
 msgid "The list range is invalid."
 msgstr "Oblast seznamu je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
 msgid "The criteria range is invalid."
 msgstr "Oblast kritérií je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:87
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "Výstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:163 ../src/tools/filter.c:249
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Zadané kritérium je neplatné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:169 ../src/tools/filter.c:247
 msgid "No matching records were found."
 msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající záznamy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:789
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3682 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Nastala neočekávaná chyba: %d."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:209
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit Dialogové okno pro pokročilé filtrování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:216 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
 msgid "Filter _in-place"
 msgstr "F_iltrovat na místě"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2923
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3506
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3722
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:73
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Vstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:153
 msgid "The input range is too small."
 msgstr "Vstupní oblast je příliš malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3517
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3733
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Hodnota alfa by měla být číslo v rozmezí 0 a 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1907
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2336
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2616
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2954
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3526
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3754
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:115
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Určení výstupu není platné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:217
 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje testu chí kvadrát."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:112
 msgid "The categories range is not valid."
 msgstr "Oblast kategorií není platná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:119
 msgid "The number of categories is invalid."
 msgstr "Počet kategorií je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:258
 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje frekvenční analýzy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:114
 msgid "The time column is not valid."
 msgstr "Časový sloupec je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:126
 msgid "The time column should be part of a single column."
 msgstr "Časový sloupec by měl být částí jediného sloupce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:136
 msgid "The censorship column is not valid."
 msgstr "Sloupec cenzorování není platný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:143
 msgid "The censorship column should be part of a single column."
 msgstr "Sloupec cenzorování by měl být částí jediného sloupce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:150
 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
 msgstr "Sloupec cenzorování a časový sloupec by měly mít stejnou výšku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:165
 msgid "The groups column is not valid."
 msgstr "Skupinový sloupec je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:171
 msgid "The groups column should be part of a single column."
 msgstr "Skupinový sloupec by měl být částí jediného sloupce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:178
 msgid "The groups and time columns should have the same height."
 msgstr "Skupinový a časový sloupec by měly mít stejnou výšku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:482
 #, c-format
 msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:529
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:543
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:555
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:626
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Kaplan Meier."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:201
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Test normality."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:89
 msgid "The predicted mean should be a number."
 msgstr "Předpovídaná střední hodnota musí být číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
 msgid "The first input range is invalid."
 msgstr "První vstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:224
 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Studentův t-test."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
 msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:171
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýza hlavních komponent."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:91
 msgid "The predicted median should be a number."
 msgstr "Předpovídaný medián musí být číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:161
 msgid "The second input range is invalid."
 msgstr "Druhá vstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:173
 msgid "The input ranges do not have the same shape."
 msgstr "Vstupní oblast nemá stejný tvar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:257
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Znaménkový test."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
 msgstr "Oblast vstupní proměnné 1 je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
 msgstr "Oblast vstupní proměnné 2 je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Wilcoxonova-Mannova-Whitneyova "
 "analýza."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:775
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní řádky musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:660
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:780
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní sloupce musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:785
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní oblasti musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:713
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Korelace."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:833
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Kovariance."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:925
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Rozložení a percentily."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1018
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Fourierova analýza."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1146
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Není vybrána žádná statistika."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1156
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "Úroveň spolehlivosti by měla být v rozmezí 0 a 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1179
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K musí být kladné celé číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1230
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Popisná statistika."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1380
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5262,7 +5258,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím platný\n"
 "rozptyl statistického souboru pro proměnnou 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1389
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5270,152 +5266,152 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím platný\n"
 "rozptyl statistického souboru pro proměnnou 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1616
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Test střední hodnoty."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1806
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje F-test."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1869
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Požadovaný počet vzorků je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Požadovaná perioda je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Požadovaný posun je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Požadovaná velikost vzorku je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2064
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Vzorkování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnné x je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnné y je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Oblast proměnné x musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Oblast proměnné y musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
 msgid "The x variable range is too small"
 msgstr "Oblast proměnné x je příliš malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
 msgid "The y variable range is too small"
 msgstr "Oblast proměnné y je příliš malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnných y je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnných x je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr "Velikosti oblastí proměnné y a proměnných x nejsou stejné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr "Velikosti oblastí proměnné x a proměnných y nejsou stejné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2329
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Úroveň spolehlivosti je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2381
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "Proměnné _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2383
 msgid "_X variable:"
 msgstr "Proměnná _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2386 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "Proměnné _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2388 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "Proměnná _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2426
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Regrese."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2575
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor sezónního útlumu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2584
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Zadaná délka sezóny je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
 msgid "The given growth damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor tlumení růstu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2607
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor útlumu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2737
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Exponenciální vyhlazení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2936
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Zadaný interval je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2946
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Zadaný posun je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3111
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Klouzavý průměr."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3232
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Oblast s hranicemi je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3239
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr "Počet hranic, které se mají vypočítat, je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3382
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Histogram."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3566
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýza rozptylu (jeden faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5423,44 +5419,44 @@ msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce a dva řádky dat "
 "a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce a dva řádky dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce dat a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3660
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva řádky dat a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3669
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva řádky dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr "Počet datových řádků musí být násobkem počtu replikací."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3745
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Počet řádků na vzorek by měl být kladné celé číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3798
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory)."
 
@@ -5530,238 +5526,238 @@ msgid "Column %s (\"%s\")"
 msgstr "Sloupec %s („%s“)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:136
 #, c-format
 msgid "Column %s"
 msgstr "Sloupec %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "Jan"
 msgstr "Led"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "Feb"
 msgstr "Úno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "Mar"
 msgstr "Bře"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:559
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:145
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "39"
 msgstr "39"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "South"
 msgstr "Jih"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "33"
 msgstr "33"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "37"
 msgstr "37"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:612
 msgid "An error occurred while reading the category list"
 msgstr "Nastala chyba při načítání seznamu kategorií"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:75
 #, c-format
 msgid "Do you want to save the workbook %s?"
 msgstr "Chcete uložit sešit %s?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:149
 msgid "Could not create the autosave dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno automatického ukládání."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:163
 #, c-format
 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
 msgstr "Úprava komentáře buňky (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:166
 #, c-format
 msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Nový komentář buňky (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:872
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:873
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Jednoduché dolní"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:874
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojité dolní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/func.c:936 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Žádná       (tiše přijímat neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Zastavit      (nikdy nepovolit neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Varování    (přijmout/zahodit neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informace (umožnit neplatný vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1729 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1730
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kritéria"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1754 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1758 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1750
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Kritérium pro ověření platnosti je nepoužitelné. Vypnout ověřování?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2294 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formát buněk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Border"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:121
 msgid ""
 "You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
 "the conditional formatting dialog?"
@@ -5769,262 +5765,262 @@ msgstr ""
 "Nepřidali jste definici podmíněného formátu. Opravdu chcete dialogové okno "
 "podmíněného formátu zavřít?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:241
 msgid "(defined)"
 msgstr "(definován)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:241
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1194
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nedefinován)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Buňka obsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Buňka neobsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell contains whitespace."
 msgstr "Buňka obsahuje bílé znaky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr "Buňka neobsahuje bílé znaky."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Hodnota buňky je = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "Hodnota buňky je > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Hodnota buňky je < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "Výraz x se vyhodnotí jako PRAVDA."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Buňka obsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Buňka neobsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Buňka začíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Buňka nezačíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Buňka končí řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Buňka nekončí řetězcem x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:593
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky je v rozmezí x a y (včetně)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky není v rozmezí x a y."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:731
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Nastavit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:747
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Smazat podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:779
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Odebrat podmínku z podmíněného formátu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:811
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Rozšířit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:860
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky v rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:868
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky mimo rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální "
 "styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:876
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:884
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:892
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky větší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:899
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky menší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:907
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky větší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:916
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky menší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr "Když se vzorec vyhodnotí jako PRAVDA, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:932
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:940
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:948
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky začíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:956
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nezačíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:963
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky končí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:971
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nekončí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:985
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:992
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:999
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1006
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Jde o neznámý typ podmínky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1114
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Výběr vyhovuje podmínkám."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1122
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Výběr <b>nevyhovuje</b> podmínkám!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1270
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Úprava podmíněného formátu: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1317
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Podmíněný formát buňky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
 #, c-format
 msgid "Row %s"
 msgstr "Řádek %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:145
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:317
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
 msgid "no available column"
 msgstr "není k dispozici žádný sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
 msgid "no available row"
 msgstr "není k dispozici žádný řádek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1007
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1013
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Řádek/Sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1033
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1053
 msgid "By Value"
 msgstr "Podle hodnoty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:223
 msgid "Set standard/default column width"
 msgstr "Nastavit standardní/výchozí šířku sloupce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6032,21 +6028,21 @@ msgstr ""
 "Nastavit šířku sloupců ve výběru na listu <span style='italic' weight='bold'>"
 "%s</span>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:190
 #, c-format
 msgid "Specification %s does not define a region"
 msgstr "Specifikace %s nedefinuje oblast"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:199
 #, c-format
 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
 msgstr "Zdrojová oblast %s se překrývá s cílovou oblastí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:324
 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
 msgstr "Výstupní oblast se překrývá se vstupními oblastmi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:549
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Sjednocení."
 
@@ -6056,15 +6052,15 @@ msgstr "Filtr"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2328
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
 msgstr "Řádek"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
@@ -6098,161 +6094,161 @@ msgstr "Datová tabulka"
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno pro definování datové tabulky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:396
 msgid "Workbook"
 msgstr "Sešit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:597
 msgid "<new name>"
 msgstr "<nový název>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:853
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr "Proč byste měl chtít definovat název pro prázdný řetězec?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:878
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "Proč byste měl chtít definovat název v podobě #NÁZEV?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:972
 msgid "This name is already in use!"
 msgstr "Tento název se již používá!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1157
 msgid "content"
 msgstr "obsah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1227
 msgid "Paste Defined Names"
 msgstr "Vložit definované názvy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1291
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Nelze vytvořit průvodce vytvořením názvu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:123
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:152
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Odstranění buněk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
 msgid "TRUE"
 msgstr "PRAVDA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
 msgid "FALSE"
 msgstr "NEPRAVDA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:713
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:863
 #, c-format
 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
 msgstr "Je požadována funkce pro transformaci G_TYPE_STRING na %s!\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1341
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2246
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1610
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Textový údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1613
 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
 msgstr "Kladný celočíselný údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1616
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "Celočíselný údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1620
 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
 msgstr "Desetinný číselný údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Pravdivostní údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "K úpravě použijte kartu klíčových slov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
 msgid "This property value cannot be edited."
 msgstr "Tuto hodnotu vlastnosti nelze upravovat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1632
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Časový údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1760
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "Vlastnost dokumentu s názvem „%s“ již existuje."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1800
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "K vytvoření této vlastnosti použijte kartu klíčových slov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
 msgid "Integer"
 msgstr "Celé číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1867
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1868
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1891
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum a čas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1932
 msgid "Linked To"
 msgstr "Odkaz na"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2247
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
 msgid "Calculation"
 msgstr "Výpočet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2458
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vlastnosti."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:253
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vyplnit řady."
 
@@ -6269,169 +6265,170 @@ msgstr "Funkce/Argument"
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Nelze vytvořit průvodce vytvořením vzorce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:509
 msgid "All Functions"
 msgstr "Všechny funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:515
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nedávno použité"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:521
 msgid "In Use"
 msgstr "Použité"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:678
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s se vyhodnotí jako %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:749
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:771
 msgid "Note: "
 msgstr "Poznámka: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:784
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:800
 msgid "See also: "
 msgstr "Viz také: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:850
 msgid "Further information: "
 msgstr "Další informace: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:852
 msgid "online descriptions"
 msgstr "popis on-line"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:864
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:873
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Prohlížeč nápovědy k funkcím Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1366
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Dialogové okno pro vložení názvu funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:330
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
 msgstr "Měli byste zadat platný název buňky ve „Vyplnit buňku:“!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:342
 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
 msgstr "Buňka uvedená ve „Vyplnit buňku:“ musí obsahovat vzorec!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:355
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
 msgstr "Měli byste zadat platný název buňky ve „Změnou buňky:“!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:368
 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
 msgstr "Buňka uvedená ve „Změnou buňky“ nesmí obsahovat vzorec."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:381
 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
 msgstr "Hodnota zadaná v „Hodnotou:“ není platná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:426
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
 msgstr "Hledání cíle s pomocí buňky %s dospělo k řešení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
 msgstr "Hledání cíle s buňkou %s nenalezlo řešení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:702
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hledání cíle."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:229
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Úroveň sešitu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
-#: ../src/workbook.c:1062
-msgid "Sheet"
-msgstr "List"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
 msgid "Cell"
 msgstr "Buňka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:457
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialog pro přechod."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:85
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+"Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
+"Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "Není oblast nebo název"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
 msgid "Internal Link"
 msgstr "Interní odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr "Přejít na specifické buňky nebo pojmenovanou oblast v aktuálním sešitě"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
 msgid "External Link"
 msgstr "Externí odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr "Otevřít externí soubor se zadaným názvem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
 msgid "Email Link"
 msgstr "E-mailový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Připravit e-mail"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
 msgid "Web Link"
 msgstr "Odkaz na www"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr "Prohlížet zadané URL"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:400
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:398
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "Přidat hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:403
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Upravit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:414
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:412
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
 
@@ -6439,24 +6436,24 @@ msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hypertextový odkaz."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:124 ../src/wbc-gtk.c:518
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:153
 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vložení buněk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:256
 msgid "One field is not part of the merge zone!"
 msgstr "Jedno pole není součástí spojované oblasti!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
 #, c-format
 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
 msgstr "%i polí není součástí spojované oblasti!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
@@ -6465,11 +6462,11 @@ msgstr ""
 "Datové sloupce jsou dlouhé od %i do %i. Mají se zkrátit na délku %i a "
 "pokračovat?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:378
 msgid "Input Data"
 msgstr "Vstupní data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
 msgid "Merge Field"
 msgstr "Sloučit pole"
 
@@ -6490,35 +6487,35 @@ msgstr ""
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:269
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Výběr složky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:275
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:396
 msgid "Plugin dependencies"
 msgstr "Závislosti zásuvného modulu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:404
 msgid "Unknown plugin"
 msgstr "Neznámý zásuvný modul"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:418
 msgid "Plugin services"
 msgstr "Služby zásuvného modulu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:488
 msgid "Errors while activating plugins"
 msgstr "Chyby při aktivaci zásuvných modulů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:586
 msgid ""
 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
 "one:\n"
@@ -6527,12 +6524,12 @@ msgstr ""
 "Aby mohl být zásuvný modul aktivován, musí se aktivovat také tyto další:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:592
 #, c-format
 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
 msgstr "Neznámý zásuvný modul s id=„%s“\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:599
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
@@ -6540,251 +6537,251 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete aktivovat tento zásuvný modul spolu s těmi, na kterých závisí?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:621
 #, c-format
 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
 msgstr "Chyba při deaktivaci zásuvného modulu „%s“."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:625
 #, c-format
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 msgstr "Chyba při aktivaci zásuvného modulu „%s“."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:688
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:693
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Název zásuvného modulu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:716 ../src/ssconvert.c:88
 #: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:735
 msgid "Directory"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:765
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr "Délka popisovačů operací zpět"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:815
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr "Řazení rozlišuje velikost písmen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:868
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
 msgstr "Výchozí počet řádků v listu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:876
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Výchozí počet sloupců v listu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
 msgstr "Jako výchozí chování, označovat buňky s tabulkovými funkcemi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:888
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
 msgstr "Jako výchozí chování, označovat buňky s oříznutým obsahem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:974
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr "Výchozí interval automatického ukládání v sekundách"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
 msgstr "Vypnout kontrolu rozšíření pro nastavitelné exporty textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Enter _přesouvá zaměření"
 
 #. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1116
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Upřednostnit výběr CLIPBOARD před PRIMARY"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1141
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "První písmeno _názvů dní měnit na velké"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "Opravova_t DVě PRvní PÍsmena VElká"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
 msgid "Do _not correct:"
 msgstr "_Neopravovat:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "První písmeno _věty měnit na velké"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
 msgid "Do _not capitalize after:"
 msgstr "Neměnit na velké písmeno _po:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Automatické opravy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1223
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Záhlaví/zápatí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Kopírování a vkládání"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "POčáteční VElká PÍsmena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1230
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
 msgid "First Letter"
 msgstr "První písmeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:789
 msgid "points"
 msgstr "body"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:793
 msgid "inches"
 msgstr "palce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1579
 msgid "Default date format"
 msgstr "Výchozí formát data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1585
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Vlastní formát data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
 msgid "Default time format"
 msgstr "Výchozí formát času"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1623
 msgid "Custom time format"
 msgstr "Vlastní formát času"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1655
 msgid "A1 (first cell of the page area)"
 msgstr "A1 (první buňka tiskové oblasti)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1662
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr "$A$1 (první buňka tohoto listu)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1669
 msgid "First Printed Cell Of The Page"
 msgstr "První tištěná buňka na stránce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Vlastní nastavení záhlaví"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1736
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr "Vlastní nastavení zápatí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1887
 msgid "Date format selection"
 msgstr "Výběr formátu data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1889
 msgid "Time format selection"
 msgstr "Výběr formátu času"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
 msgid "Print as displayed"
 msgstr "Tisknout tak, jak jsou zobrazené"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
 msgid "Print as spaces"
 msgstr "Tisknout jako mezery"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
 msgid "Print as dashes"
 msgstr "Tisknout jako pomlčky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
 msgid "Print as #N/A"
 msgstr "Tisknout jako #N/A"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
 msgid "Do not print"
 msgstr "Netisknout"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
 msgid "Print in place"
 msgstr "Tisknout v místě"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
 msgid "Print at end"
 msgstr "Tisknout na konci"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2388
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr "%.0f pixelů na šířku krát %.0f pixelů na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2391
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr "%.0f bodů na šířku krát %.0f bodů na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2394
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr "%.1f palců na šířku krát %.1f palců na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2397
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr "%.0f mm na šířku krát %.0f mm na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2400
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f na šířku krát %.1f na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:82 ../src/dialogs/dialog-recent.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -6793,11 +6790,11 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>Umístění: %s</small>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:117
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:120
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -6805,7 +6802,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:125
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -6813,257 +6810,257 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:128
 msgid "a long time"
 msgstr "hodně dlouho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:97
 msgid "The matrix range is not valid."
 msgstr "Oblast matice není platná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:108
 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
 msgstr "Matice musí být symetrická a pozitivně definitní."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:124
 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
 msgstr "Požadovaný počet náhodných čísel není platný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:220
 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generování korelovaných náhodných "
 "čísel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
 msgid "Uniform"
 msgstr "Rovnoměrné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 msgid "_Lower Bound:"
 msgstr "Do_lní mez:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 msgid "_Upper Bound:"
 msgstr "_Horní mez:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 msgid "Uniform Integer"
 msgstr "Rovnoměrné celé číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
 msgid "_Mean:"
 msgstr "Střed_ní hodnota:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
 msgid "_Standard Deviation:"
 msgstr "_Směrodatná odchylka:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskrétní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
 msgstr "_Vstupní oblast hodnot a pravděpodobností:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
 msgid "Bernoulli"
 msgstr "Bernoulliho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
 msgid "_p Value:"
 msgstr "Hodnota _p:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
 msgid "Beta"
 msgstr "Beta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
 msgid "_a Value:"
 msgstr "Hodnota _a:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
 msgid "_b Value:"
 msgstr "Hodnota _b:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
 msgid "Binomial"
 msgstr "Binomické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
 msgid "N_umber of Trials:"
 msgstr "Počet pok_usů:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
 msgid "Cauchy"
 msgstr "Cauchyho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
 msgid "Chisq"
 msgstr "Chisq"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
 msgid "_nu Value:"
 msgstr "Hodnota _nu:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponenciální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
 msgid "Exponential Power"
 msgstr "Mocninné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
 msgid "nu_1 Value:"
 msgstr "Hodnota nu_1:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
 msgid "nu_2 Value:"
 msgstr "Hodnota nu_2:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
 msgid "Gaussian Tail"
 msgstr "Gaussovo okrajové"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
 msgid "_Sigma"
 msgstr "_Sigma"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
 msgid "Geometric"
 msgstr "Geometrické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
 msgid "Gumbel (Type I)"
 msgstr "Gumbelovo (Typ I)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
 msgid "Gumbel (Type II)"
 msgstr "Gumbelovo (Typ II)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
 msgid "Landau"
 msgstr "Landauovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplaceho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
 msgid "Levy alpha-Stable"
 msgstr "Levyho alfa-stabilní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
 msgid "_c Value:"
 msgstr "Hodnota _c:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
 msgid "_alpha:"
 msgstr "_alfa:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logaritmické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
 msgid "Logistic"
 msgstr "Logistické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
 msgid "Lognormal"
 msgstr "Logaritmicko normální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
 msgid "_Zeta Value:"
 msgstr "Hodnota _Zeta:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
 msgid "Negative Binomial"
 msgstr "Negativní binomické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "N_umber of Failures"
 msgstr "_Počet neúspěchů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
 msgid "Pareto"
 msgstr "Paretovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
 msgid "Poisson"
 msgstr "Poissonovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
 msgid "_Lambda:"
 msgstr "_Lambda:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
 msgid "Rayleigh"
 msgstr "Rayleighovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
 msgid "_Sigma:"
 msgstr "_Sigma:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
 msgid "Rayleigh Tail"
 msgstr "Rayleighovo okrajové"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
 msgid "Student t"
 msgstr "Studentovo t"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
 msgid "nu Value:"
 msgstr "Hodnota nu:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
 msgid "Weibull"
 msgstr "Weibullovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generátor náhodných čísel."
 
@@ -7074,7 +7071,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generátor náhodných čísel
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:206
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -7085,15 +7082,15 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:215
 msgid "%l:%M %P"
 msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:227
 msgid "Set standard/default row height"
 msgstr "Nastavit standardní/výchozí výšku řádku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -7101,224 +7098,224 @@ msgstr ""
 "Nastavit výšku řádků ve výběru na <span style='italic' weight='bold'>%s</"
 "span>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:193 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:229
 msgid "Scenario Summary"
 msgstr "Souhrn scénáře"
 
 #. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
 msgid "Current Values"
 msgstr "Současné hodnoty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
 msgid "Changing Cells:"
 msgstr "Měnící se buňky:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:302
 msgid "Invalid changing cells"
 msgstr "Neplatné měnící se buňky:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:310
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 msgstr "Měnící se buňky by měly být jen v aktuálním listu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:322
 msgid "Scenario name already used"
 msgstr "Název scénáře se již používá"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:328
 msgid "Invalid scenario name"
 msgstr "Neplatný název scénáře"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:379
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Přidání scénáře."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:414
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Vytvořeno "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:715
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr "Položka výsledku neobsahovala platné názvy buněk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:781
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Správce scénářů."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:183
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:360
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Musíte vybrat nějaký typ buněk, ve kterých se má hledat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:135
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:138
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149 ../src/dialogs/dialog-search.c:175
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:181 ../src/dialogs/dialog-search.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148 ../src/dialogs/dialog-search.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:180 ../src/dialogs/dialog-search.c:186
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150
 msgid "Expression"
 msgstr "Výraz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:156
 msgid "Other value"
 msgstr "Jiná hodnota"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
 msgstr "<b>Upozornění:</b> Změna názvu listu čeká na provedení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
 msgstr "Aspoň jeden list musí zůstat viditelný!"
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
 msgid "Lock"
 msgstr "Zámek"
 
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
 msgid "Viz"
 msgstr "Zobr"
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
 msgid "Dir"
 msgstr "Směr"
 
 #. Translators: Table header for column with number of "Rows"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:744
 msgctxt "sheetlist"
 msgid "Rows"
 msgstr "Řádků"
 
 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:754
 msgctxt "sheetlist"
 msgid "Cols"
 msgstr "Sloupců"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:762
 msgid "Current Name"
 msgstr "Současný název"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:775
 msgid "New Name"
 msgstr "Nový název"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1118
 #, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "Nemůže nazvat více listů jako „%s“."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1454
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "Jiné zobrazení již s listem pracuje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1498
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1509
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
 msgid "Move Object"
 msgstr "Přesunout objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Změnit velikost objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Nastavit název objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:267
 msgid "Set Object Print Property"
 msgstr "Nastavit tiskové vlastnosti objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:275
 msgid "Set Object Anchor Mode"
 msgstr "Nastavit režim ukotvení objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:281
 msgid "Set Object Properties"
 msgstr "Nastavit vlastnosti objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:152
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Míchání dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:69
 msgid "The input variable range is invalid."
 msgstr "Oblast vstupních proměnných je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:79
 msgid "The output variable range is invalid."
 msgstr "Oblast výstupních proměnných je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
 msgid "Simulations"
 msgstr "Simulace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iterace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
 msgid "# Input variables"
 msgstr "Počet vstupních proměnných"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 msgid "# Output variables"
 msgstr "Počet výstupních proměnných"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 msgid "Runtime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 msgid "Run on"
 msgstr "Běžela v"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4065
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:246
+#: ../src/wbc-gtk.c:4061
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4063
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4066
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:248
+#: ../src/wbc-gtk.c:4062
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
 msgid "Invalid variable range was given"
 msgstr "Byla zadána neplatná oblast proměnných"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
 msgid ""
 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
 "round."
 msgstr "Číslo prvního kola by mělo být menší nebo rovno číslu posledního kola."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Simulace rizika."
 
@@ -7338,7 +7335,7 @@ msgstr "Hrot"
 msgid "Tail"
 msgstr "Ocas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:356
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
@@ -7346,128 +7343,128 @@ msgstr ""
 "Hledáte téma pro svoji diplomovou práce? Možná byste rád napsal řešitele pro "
 "Gnumeric?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "Změna parametrů řešitele"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:550 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
 msgid "Feasible"
 msgstr "Přijatelné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:554 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
 msgid "Optimal"
 msgstr "Optimální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:558
 msgid "Infeasible"
 msgstr "Neproveditelné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:562
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Neomezené"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
 msgid "Ready"
 msgstr "Přichystán"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
 msgid "Preparing"
 msgstr "Připravuje se"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:598
 msgid "Prepared"
 msgstr "Připraveno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:601
 msgid "Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:605
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:609 ../src/gui-util.c:1050
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:612
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
 #, c-format
 msgid "%s %%s Report"
 msgstr "Výstupní sestava %s %%s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:711
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Vybraný řešitel není funkční."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:797
 msgid "Running solver"
 msgstr "Řešitel běží"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:834
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Řešitel nalezl optimální řešení.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:838
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Řešitel nalezl přijatelné řešení.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1107
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Omezení použít pro:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1266
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Řešitel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:590
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:732
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr "Tento sešit neobsahuje žádný exportovatelný obsah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:51
 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
 msgstr ""
 "Automatické rozpoznávání nenašlo žádné sloupce v textu. Zkuste je nalézt "
 "ručně"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:67
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Sloučit se sloupcem v_levo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Sloučit se sloupcem vp_ravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:72
 msgid "_Split this column"
 msgstr "Rozdělit tento _sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:75
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "Ro_zšířit tento sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Zúžit te_nto sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:47
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
 msgstr "Importuje se %i sloupců a žádný neignoruje."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:50
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "Importuje se %i sloupců a ignoruje %i."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:176
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
@@ -7475,47 +7472,47 @@ msgstr[0] "Může být importován maximálně %d sloupec."
 msgstr[1] "Mohou být importovány maximálně %d sloupce."
 msgstr[2] "Může být importováno maximálně %d sloupeců."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:203
 msgid "Format Selector"
 msgstr "Výběr formátu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:384
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorovat všechny sloupce vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorovat všechny sloupce vlevo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importovat všechny sloupce vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importovat všechny sloupce vlevo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopírovat formát doprava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:590
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Může být importováno maximálně %d sloupců."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:601
 msgid "Auto fit"
 msgstr "Automatické přizpůsobení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
 #, c-format
 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
 msgstr ""
 "Je-li toto zaškrtávací pole vybráno, bude sloupec %i importován do aplikace "
 "Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:632
 msgid ""
 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
 "the longest entry."
@@ -7523,20 +7520,20 @@ msgstr ""
 "Je-li toto zaškrtávací pole vybráno, bude šířka sloupce automaticky "
 "přizpůsobena nejdelšímu záznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3750
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Sloupec %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:160
 #, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
@@ -7544,20 +7541,20 @@ msgstr[0] "Bude se importovat %d z %d řádku"
 msgstr[1] "Bude se importovat %d z %d řádků"
 msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d řádků"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:183
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data nejsou v kódování %s platná; vyberte prosím jiné kódování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
 msgid "Line"
 msgstr "Čára"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:397
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:410
 #, c-format
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Data (z %s)"
@@ -7621,25 +7618,25 @@ msgstr "Obrazovka %d [Tato obrazovka]"
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Obrazovka %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "Protection"
 msgstr "Ochrana"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatické doplňování"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
 msgid "Cell Markers"
 msgstr "Značky buněk"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
-#: ../src/tools/filter.c:291
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "Pokročilý filtr"
 
@@ -8071,9 +8068,9 @@ msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -8186,12 +8183,12 @@ msgid "Diagonal"
 msgstr "Uhlopřičně"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2289
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2292
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
@@ -8644,13 +8641,13 @@ msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL"
 msgid "VARP"
 msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL SOUBORU"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:693
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:696
 msgid "Correlation"
 msgstr "Korelace"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovariance"
 
@@ -8766,8 +8763,8 @@ msgstr "Odst_ranit řádky"
 msgid "Delete _column(s)"
 msgstr "Odstranit sloup_ce"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1138
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1141
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Popisná statistika"
 
@@ -9445,13 +9442,13 @@ msgid "page 6"
 msgstr "strana 6"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:477
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:721
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1411
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1414
 msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr "Exponenciální vyhlazení"
 
@@ -9525,8 +9522,8 @@ msgstr "n−2"
 msgid "n−3"
 msgstr "n−3"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
-#: ../src/tools/fill-series.c:391
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:387
+#: ../src/tools/fill-series.c:390
 msgid "Fill Series"
 msgstr "Vyplnit řady"
 
@@ -9813,8 +9810,8 @@ msgstr "Vložit buňku tabulkového kalkulátoru"
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
 msgstr "<b>Vyberte formát data:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -10096,7 +10093,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Sloučit…"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2289
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2310
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Sloučit"
 
@@ -10104,8 +10101,8 @@ msgstr "_Sloučit"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Slučovaná _oblast:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3996
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3999
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Klouzavý průměr"
 
@@ -10149,19 +10146,19 @@ msgstr "3"
 msgid "Normality Tests"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:62
 msgid "Anderson-Darling Test"
 msgstr "Andersonův-Darlingův test"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:69
 msgid "Cramér-von Mises Test"
 msgstr "Cramérův-von Mesesův test"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:76
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
 msgstr "Lillieforsův (Kolmogorovův-Smirnovův) test"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:82
 msgid "Shapiro-Francia Test"
 msgstr "Shapirův-Franciův test"
 
@@ -10319,8 +10316,8 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
 msgstr "Předvolby aplikace Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analýza hlavních komponent"
@@ -10670,8 +10667,8 @@ msgstr "Otevřít dokument"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3603
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3606
 msgid "Regression"
 msgstr "Regrese"
 
@@ -11319,16 +11316,16 @@ msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
 msgstr "Požadavky na dva mediány (párované vzorky)"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:363 ../src/tools/analysis-sign-test.c:366
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:391 ../src/tools/analysis-sign-test.c:394
 msgid "Sign Test"
 msgstr "Znaménkový test"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:549
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:552
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:577
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:580
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
 msgstr "Wilcoxonův jednovýběrový test"
 
@@ -11345,7 +11342,7 @@ msgid "_Predicted Median:"
 msgstr "_Předpovídaný medián:"
 
 #. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:341
 msgid "Risk Simulation"
 msgstr "Simulace rizika"
 
@@ -11410,7 +11407,7 @@ msgstr "Nalézt max."
 msgid "<b>Summary of results:</b>"
 msgstr "<b>Souhrn výsledků:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:461
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
@@ -11755,9 +11752,9 @@ msgid "Enter formula..."
 msgstr "Zadat vzorec…"
 
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:137
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:361
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:364
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
 msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test"
 
@@ -11813,39 +11810,39 @@ msgstr ""
 "Toto zaškrtávací políčko určuje, zda je oříznutý obsah signalizován malou "
 "červenou šipkou v příslušném směru."
 
-#: ../src/expr-name.c:726
+#: ../src/expr-name.c:725
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "„%s“ obsahuje cyklický odkaz"
 
-#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
+#: ../src/expr-name.c:754 ../src/expr-name.c:1001
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "„%s“ je již v listě definován"
 
-#: ../src/expr-name.c:756 ../src/expr-name.c:1003
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "„%s“ je již v sešitě definován"
 
-#: ../src/expr.c:876
+#: ../src/expr.c:879
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Interní chyba typu"
 
-#: ../src/expr.c:1603
+#: ../src/expr.c:1550
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Neznámá chyba při vyhodnocování"
 
-#: ../src/file-autoft.c:87
+#: ../src/file-autoft.c:86
 #, c-format
 msgid "Invalid template file: %s"
 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
-#: ../src/format-template.c:540
+#: ../src/format-template.c:539
 msgid "Error while opening autoformat template"
 msgstr "Chyba při otevírání šablony automatického formátu."
 
-#: ../src/format-template.c:740
+#: ../src/format-template.c:739
 #, c-format
 msgid "%d row"
 msgid_plural "%d rows"
@@ -11853,7 +11850,7 @@ msgstr[0] "%d řádek"
 msgstr[1] "%d řádky"
 msgstr[2] "%d řádků"
 
-#: ../src/format-template.c:741
+#: ../src/format-template.c:740
 #, c-format
 msgid "%d col"
 msgid_plural "%d cols"
@@ -11861,12 +11858,12 @@ msgstr[0] "%d sloupec"
 msgstr[1] "%d sloupce"
 msgstr[2] "%d sloupců"
 
-#: ../src/format-template.c:743
+#: ../src/format-template.c:742
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
 msgstr "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být velká alespoň %s krát %s"
 
-#: ../src/format-template.c:749
+#: ../src/format-template.c:748
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
 msgid_plural ""
@@ -11875,7 +11872,7 @@ msgstr[0] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %
 msgstr[1] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %d sloupce"
 msgstr[2] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %d sloupců"
 
-#: ../src/format-template.c:755
+#: ../src/format-template.c:754
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
 msgid_plural ""
@@ -11885,41 +11882,41 @@ msgstr[1] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být vysoká alespoň %d
 msgstr[2] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být vysoká alespoň %d řádků"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:45
+#: ../src/func-builtin.c:43
 msgid "SUM:sum of the given values"
 msgstr "SUM:součet zadaných hodnot"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:47
+#: ../src/func-builtin.c:45
 msgid "values:a list of values to add"
 msgstr "values:seznam hodnot, které se mají sečíst"
 
-#: ../src/func-builtin.c:48
+#: ../src/func-builtin.c:46
 msgid ""
 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
 "list."
 msgstr ""
 "SUM spočítá součet všech hodnost a buněk odkazovaných v seznamu argumentů."
 
-#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:104
 msgid "This function is Excel compatible."
 msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel."
 
-#: ../src/func-builtin.c:50 ../src/func-builtin.c:107
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:105
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
 msgstr "Tato funkce je kompatibilní se standardem OpenFormula."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:101
+#: ../src/func-builtin.c:99
 msgid "PRODUCT:product of the given values"
 msgstr "PRODUCT:součin zadaných hodnot"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:103
+#: ../src/func-builtin.c:101
 msgid "values:a list of values to multiply"
 msgstr "values:seznam hodnot, které se mají vynásobit"
 
-#: ../src/func-builtin.c:104
+#: ../src/func-builtin.c:102
 msgid ""
 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
@@ -11927,40 +11924,48 @@ msgstr ""
 "PRODUCT vypočítá součin všech hodnot a buněk odkazovaných v seznamu "
 "argumentů."
 
-#: ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:103
 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
 msgstr "Pokud jsou všechny buňky prázdné, bude výsledkem 0."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:138
+#: ../src/func-builtin.c:136
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
 msgstr "GNUMERIC_VERSION:aktuální verze aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/func-builtin.c:139
+#: ../src/func-builtin.c:137
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr "GNUMERIC_VERSION vrací verzi aplikace Gnumeric v podobě textu."
 
+#: ../src/func-builtin.c:152
+msgid "TABLE:internal function for data tables"
+msgstr "TABLE:interní funkce pro datové tabulky"
+
+#: ../src/func-builtin.c:153
+msgid "This function should not be called directly."
+msgstr "Tato funkce by neměla být volána přímo."
+
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:331
+#: ../src/func-builtin.c:343
 msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "IF:podmíněný výraz"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:333
+#: ../src/func-builtin.c:345
 msgid "cond:condition"
 msgstr "cond:podmínka"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:335
+#: ../src/func-builtin.c:347
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr "trueval:hodnota, která se použije, když je podmínka splněna"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:337
+#: ../src/func-builtin.c:349
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr "falseval:hodnota, která se použije, když není podmínka splněna"
 
-#: ../src/func-builtin.c:338
+#: ../src/func-builtin.c:350
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
@@ -11970,47 +11975,42 @@ msgstr ""
 "vyhodnocen a vrácen druhý argument. V opačném případě je vyhodnocen a vrácen "
 "poslední argument."
 
-#: ../src/func.c:312
-#, c-format
-msgid "Cannot create file %s\n"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor %s\n"
-
-#: ../src/func.c:1029
+#: ../src/func.c:260
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Implementace funkce není k dispozici."
 
-#: ../src/func.c:1391
+#: ../src/func.c:622
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Neznámá funkce"
 
 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1415
+#: ../src/func.c:646
 #, c-format
 msgid "unknown%d"
 msgstr "neznámá%d"
 
-#: ../src/func.c:1709
+#: ../src/func.c:940
 msgid "Boolean"
 msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
-#: ../src/func.c:1711
+#: ../src/func.c:942
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Oblast buněk"
 
-#: ../src/func.c:1713
+#: ../src/func.c:944
 msgid "Area"
 msgstr "Oblast"
 
-#: ../src/func.c:1715
+#: ../src/func.c:946
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalár, prázdné nebo chyba"
 
-#: ../src/func.c:1717
+#: ../src/func.c:948
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalár"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1720
+#: ../src/func.c:951
 msgid "Any"
 msgstr "Cokoli"
 
@@ -12293,16 +12293,16 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: ../src/hlink.c:255
+#: ../src/hlink.c:278
 msgid "Link target"
 msgstr "Cíl odkazu"
 
-#: ../src/hlink.c:457
+#: ../src/hlink.c:481
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Nelze aktivovat adresu URL „%s“"
 
-#: ../src/hlink.c:514
+#: ../src/hlink.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
@@ -12345,7 +12345,7 @@ msgstr "%.2f pt"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Přesunout"
 
-#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2202
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2223
 #: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Copy"
@@ -12422,47 +12422,31 @@ msgstr "Volby aplikace Gnumeric"
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Zobrazit volby aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:59
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "Určit velikost a umístění počátečního okna"
 
-#: ../src/main-application.c:65
+#: ../src/main-application.c:60
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+X+Y"
 
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:63
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Nezobrazovat uvítací obrazovku"
 
-#: ../src/main-application.c:70
+#: ../src/main-application.c:65
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "Nezobrazovat varovná dialogová okna při importu"
 
-#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "Vypsat definice funkcí"
-
-#: ../src/main-application.c:91
-msgid "Dumps web page for function help"
-msgstr "Vypsat webovou stránku pro nápovědu funkce"
-
-#: ../src/main-application.c:97
-msgid "Dumps list of samples in function help"
-msgstr "Vypsat seznam příkladů v nápovědě funkce"
-
-#: ../src/main-application.c:103
-msgid "Generate new help and po files"
-msgstr "Vygenerovat nové soubory po a nápovědu"
-
-#: ../src/main-application.c:109
+#: ../src/main-application.c:74
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Skončit hned po načtení vybraných sešitů"
 
-#: ../src/main-application.c:152
+#: ../src/main-application.c:108
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[SOUBOR…]"
 
-#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1108
+#: ../src/main-application.c:125 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1393
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12608,7 +12592,7 @@ msgstr "Cesta "
 msgid "Title"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:710
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Žádný takový list není"
@@ -12752,7 +12736,7 @@ msgstr "%s nepodporuje více oblastí"
 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
 #. translate to the empty string.
-#: ../src/sheet-autofill.c:62
+#: ../src/sheet-autofill.c:61
 #, c-format
 msgid "%dQ"
 msgstr "%dQ"
@@ -12761,7 +12745,7 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdná)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12769,142 +12753,142 @@ msgstr[0] "Odstranit %d odkaz"
 msgstr[1] "Odstranit %d odkazy"
 msgstr[2] "Odstranit %d odkazů"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2221 ../src/sheet-object.c:276
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Vložit j_inak"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Vložit buňky…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2235
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Odstranit buňky…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2238
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Vlož_it sloupce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2221
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "O_dstranit sloupce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Vlož_it řádky"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "O_dstranit řádky"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Vymazat _obsah"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Přidat _komentář…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2262
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Upravit ko_mentář…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2243
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Odst_ranit komentáře"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Přidat _hypertextový odkaz…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Upravit _hypertextový odkaz…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2273
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Odst_ranit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Upravit datový průřez"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Obče_rstvit datový průřez"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "P_ořadí polí datového průřezu"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2295
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formát všech buněk…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2307
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "P_odmíněný formát…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Rozdělit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Automaticky přizpůsobit šíř_ku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Automaticky přizpůsobit _výšku"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 msgid "_Width..."
 msgstr "Šíř_ka…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2301 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2322 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Automaticky přizpůsobit šířku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2302 ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2323 ../src/sheet-control-gui.c:2331
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2303 ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2324 ../src/sheet-control-gui.c:2332
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Zviditelnit"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2308
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2329
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Výška…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2330 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Automaticky přizpůsobit výšku"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2444
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12913,7 +12897,7 @@ msgstr[1] "Odst_ranit %d odkazy"
 msgstr[2] "Odst_ranit %d odkazů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2449
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2470
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12921,7 +12905,7 @@ msgstr[0] "Odst_ranit %d komentář"
 msgstr[1] "Odst_ranit %d komentáře"
 msgstr[2] "Odst_ranit %d komentářů"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2473
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12929,7 +12913,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d buňku…"
 msgstr[1] "Vlož_it %d buňky…"
 msgstr[2] "Vlož_it %d buněk…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2454
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2475
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12937,7 +12921,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d buňku…"
 msgstr[1] "O_dstranit %d buňky…"
 msgstr[2] "O_dstranit %d buněk…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2481
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12945,7 +12929,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d sloupec"
 msgstr[1] "Vlož_it %d sloupce"
 msgstr[2] "Vlož_it %d sloupců"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2462
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2483
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12953,7 +12937,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d sloupec"
 msgstr[1] "O_dstranit %d sloupce"
 msgstr[2] "O_dstranit %d sloupců"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12961,7 +12945,7 @@ msgstr[0] "_Formátovat %d sloupec"
 msgstr[1] "_Formátovat %d sloupce"
 msgstr[2] "_Formátovat %d sloupců"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2472
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2493
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12969,7 +12953,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d řádek"
 msgstr[1] "Vlož_it %d řádky"
 msgstr[2] "Vlož_it %d řádků"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2474
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2495
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12977,7 +12961,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d řádek"
 msgstr[1] "O_dstranit %d řádky"
 msgstr[2] "O_dstranit %d řádků"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2478
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2499
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12985,7 +12969,7 @@ msgstr[0] "_Formátovat %d řádek"
 msgstr[1] "_Formátovat %d řádky"
 msgstr[2] "_Formátovat %d řádků"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2506
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12994,7 +12978,7 @@ msgstr[1] "_Formátovat %d buňky…"
 msgstr[2] "_Formátovat %d buněk…"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2931
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2952
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13003,7 +12987,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
 msgstr[2] "Duplikovat %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2934
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2955
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13012,7 +12996,7 @@ msgstr[1] "Vložit %d objekty"
 msgstr[2] "Vložit %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2938
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2959
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13021,7 +13005,7 @@ msgstr[1] "Přesunout %d objekty"
 msgstr[2] "Přesunout %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2941
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2962
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13030,7 +13014,7 @@ msgstr[1] "Změnit velikost %d objektů"
 msgstr[2] "Změnit velikost %d objektů"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3180
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3201
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr "Od %s:"
@@ -13088,17 +13072,17 @@ msgstr "O_dstranit"
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-component.c:183 ../src/sheet-object-graph.c:289
 #: ../src/sheet-object-image.c:274
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Neznámá chyba při ukládání obrázku"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:194
+#: ../src/sheet-object-component.c:192
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložení jako"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-component.c:269 ../src/sheet-object-graph.c:400
 #: ../src/sheet-object-image.c:329
 msgid "_Save As Image"
 msgstr "_Uložit jako obrázek"
@@ -13217,7 +13201,7 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:847
+#: ../src/sheet.c:846
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -13229,51 +13213,51 @@ msgstr ""
 "s názvem TRUE může kolidovat s konstantou stejného názvu.\n"
 "Očekávejte podivné chování."
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:906
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Zobrazovat nuly"
 
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:907
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Řídí, zda se nuly zobrazují nebo ne."
 
-#: ../src/sheet.c:913
+#: ../src/sheet.c:912
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Zobrazovat mřížku"
 
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:913
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Řídí, zda se zobrazuje mřížka."
 
-#: ../src/sheet.c:3570
+#: ../src/sheet.c:3569
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Cílová oblast obsahuje sloučené buňky"
 
-#: ../src/sheet.c:3636
+#: ../src/sheet.c:3635
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "nelze vykonat na sloučených buňkách"
 
-#: ../src/sheet.c:3650
+#: ../src/sheet.c:3649
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
 
-#: ../src/sheet.c:5147
+#: ../src/sheet.c:5146
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vložit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5165
+#: ../src/sheet.c:5164
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Odstranit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5183
+#: ../src/sheet.c:5182
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vložit řádky"
 
-#: ../src/sheet.c:5201
+#: ../src/sheet.c:5200
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Odstranit řádky"
 
-#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:51 ../src/ssgrep.c:158
 #: ../src/ssindex.c:45
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
@@ -13448,82 +13432,107 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1450 ../src/ssindex.c:268
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:56
+#: ../src/ssdiff.c:58
 msgid "Send output to file"
 msgstr "Poslat výstup do souboru"
 
-#: ../src/ssdiff.c:63
+#: ../src/ssdiff.c:65
 msgid "Output copy highlighting differences"
 msgstr "Vypsat kopii se zvýrazněnými rozdíly"
 
-#: ../src/ssdiff.c:70
+#: ../src/ssdiff.c:72
 msgid "Output in xml format"
 msgstr "Výstup ve formátu XML"
 
-#: ../src/ssdiff.c:195
+#: ../src/ssdiff.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
 msgstr "%s: Selhalo čtení %s: %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:242
+#: ../src/ssdiff.c:284
 #, c-format
 msgid "Differences for sheet %s:\n"
 msgstr "Rozdíly pro list %s:\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:244
+#: ../src/ssdiff.c:286
 #, c-format
 msgid "Sheet %s removed.\n"
 msgstr "List %s odstraněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:246
+#: ../src/ssdiff.c:288
 #, c-format
 msgid "Sheet %s added.\n"
 msgstr "List %s přidán.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:254
+#: ../src/ssdiff.c:296
 msgid "Sheet order changed.\n"
 msgstr "Pořadí listů změněno.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:261
+#: ../src/ssdiff.c:303
 #, c-format
 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
 msgstr "Atribut %s u listu změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:269
+#: ../src/ssdiff.c:312
+#, c-format
+msgid "Column %s changed.\n"
+msgstr "Sloupec %s změněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:315
+#, c-format
+msgid "Row %d changed.\n"
+msgstr "Řádek %d změněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:323
 #, c-format
 msgid "Cell %s changed.\n"
 msgstr "Buňka %s změněna.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:271
+#: ../src/ssdiff.c:325
 #, c-format
 msgid "Cell %s removed.\n"
 msgstr "Buňka %s odstraněna.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:273
+#: ../src/ssdiff.c:327
 #, c-format
 msgid "Cell %s added.\n"
 msgstr "Buňka %s přidána.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:285
+#: ../src/ssdiff.c:337
 #, c-format
 msgid "Style of %s was changed.\n"
 msgstr "Styl u %s byl změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:735
+#: ../src/ssdiff.c:346
+#, c-format
+msgid "Name %s changed.\n"
+msgstr "Název %s změněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:348
+#, c-format
+msgid "Name %s removed.\n"
+msgstr "Název %s odstraněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:350
+#, c-format
+msgid "Name %s added.\n"
+msgstr "Název %s přidán.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
 msgstr "%s: Nelze odhadnout, který exportní program se má použít pro %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1101 ../src/ssdiff.c:1167
+#: ../src/ssdiff.c:1386 ../src/ssdiff.c:1452
 msgid "OLDFILE NEWFILE"
 msgstr "STARÝ_SOUBOR NOVÝ_SOUBOR"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1115
+#: ../src/ssdiff.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "ssdiff version '%s'\n"
@@ -13534,12 +13543,12 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1121
+#: ../src/ssdiff.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
 msgstr "%s: Může být uveden jen jeden výstupní formát.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1140
+#: ../src/ssdiff.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
 msgstr "%s: Selhalo vytvoření výstupního souboru: %s\n"
@@ -13664,29 +13673,29 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:689
+#: ../src/stf-export.c:688
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Chyba při pokusu exportovat soubor jako text"
 
-#: ../src/stf-export.c:729
+#: ../src/stf-export.c:728
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr "Zakončení řádku musí být unix nebo mac nebo windows"
 
-#: ../src/stf-export.c:749
+#: ../src/stf-export.c:748
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatná hodnota pro volbu %s: „%s“"
 
-#: ../src/stf-export.c:751
+#: ../src/stf-export.c:750
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr "Neplatná volba pro export stf"
 
-#: ../src/stf-export.c:782
+#: ../src/stf-export.c:781
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Text (nastavitelný)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1350
+#: ../src/stf-parse.c:1351
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
@@ -13695,7 +13704,7 @@ msgstr ""
 "ignorovány."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1374
+#: ../src/stf-parse.c:1377
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -13703,32 +13712,32 @@ msgstr ""
 "Je více sloupců dat, než na kolik je v listu místa. Další sloupce budou "
 "ignorovány."
 
-#: ../src/stf.c:132
+#: ../src/stf.c:131
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Chyba při pokusu o čtení souboru"
 
-#: ../src/stf.c:195
+#: ../src/stf.c:194
 msgid "This importer can only be used with a GUI."
 msgstr "Tento import je možné použít poze v grafickém rozhraní."
 
-#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
+#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:323
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Text do sloupců"
 
-#: ../src/stf.c:294
+#: ../src/stf.c:293
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Najednou lze zpracovat pouze jeden sloupec vstupních dat"
 
-#: ../src/stf.c:319
+#: ../src/stf.c:318
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Nejsou žádná data pro konverzi"
 
-#: ../src/stf.c:339
+#: ../src/stf.c:338
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Chyba při pokusu o zpracování dat do listu"
 
-#: ../src/stf.c:367
+#: ../src/stf.c:366
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -13737,201 +13746,201 @@ msgstr[0] "Soubor obsahuje %d prázdný znak NULL. Bude změněn na mezeru."
 msgstr[1] "Soubor obsahuje %d prázdné znaky NULL. Budou změněny na mezery."
 msgstr[2] "Soubor obsahuje %d prázdných znaků NULL. Budou změněny na mezery."
 
-#: ../src/stf.c:379
+#: ../src/stf.c:378
 msgid ""
 "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
 msgstr "Soubor obsahuje neplatné znaky kódované v UTF-8 a bude oříznut"
 
-#: ../src/stf.c:425
+#: ../src/stf.c:424
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Tento soubor není v daném kódování."
 
-#: ../src/stf.c:470
+#: ../src/stf.c:469
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Některá data nepasují do listu a budou zahozena."
 
-#: ../src/stf.c:482
+#: ../src/stf.c:481
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Chyba zpracování při pokusu o zpracování dat do listu"
 
-#: ../src/stf.c:517
+#: ../src/stf.c:516
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Chyba při pokusu zapsat soubor CSV"
 
-#: ../src/stf.c:615
+#: ../src/stf.c:614
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Hodnoty oddělené čárkou nebo tabulátorem (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:623
+#: ../src/stf.c:622
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Import textu (nastavitelný)"
 
-#: ../src/stf.c:637
+#: ../src/stf.c:636
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Hodnoty oddělené čárkou (CSV)"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:121
 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
 msgstr "Analýza rozptylu: Dva faktory bez opakování"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:123
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Souhrn/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:149 ../src/tools/analysis-tools.c:177
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "Řádek %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:188 ../src/tools/analysis-tools.c:180
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Sloupec %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:234 ../src/tools/analysis-anova.c:592
 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
 msgstr ""
 "\"Analýza rozptylu\";[Red]\"Neplatná analýza rozptylu: Schází pozorování\""
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:239
 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Zdroj variability/Řádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:249 ../src/tools/analysis-anova.c:608
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:386 ../src/tools/analysis-anova.c:792
 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
 msgstr "Nedostatek místa dostupného pro tabulku analýzy rozptylu."
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:459
 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
 msgstr "Analýza rozptylu: Dva faktory s pevným efektem s opakováním"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:474
 #, c-format
 msgid "B, Level %i"
 msgstr "B, úroveň %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:476 ../src/tools/analysis-anova.c:534
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Mezisoučet"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:494
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:493
 #, c-format
 msgid "A, Level %i"
 msgstr "A, úroveň %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:494 ../src/tools/analysis-anova.c:535
 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:597
 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
 msgstr "/Zdroj variability/Faktor A/Faktor B/Interakce/Chyba/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:835
 #, c-format
 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu (%s), bez opakování"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
 #, c-format
 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu (%s), s opakováním"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:852
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:851
 msgid "ANOVA"
 msgstr "Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:854
 msgid "Two Factor ANOVA"
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:97
 #, c-format
 msgid "Auto Expression (%s)"
 msgstr "Automatický výraz (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:114
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:117
 msgid "Auto Expression"
 msgstr "Automatický výraz"
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
 msgstr "[>=5]\"Test nezávislosti\";[<5][Red]\"Neplatný test nezávislosti\""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr "[>=5]\"Test homogenity\";[<5][Red]\"Neplatný test homogenity\""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:68
 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
 msgstr "/Testovací statistiky:/Stupně volnosti:/p-hodnota:/Kritická hodnota:"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
 #, c-format
 msgid "Test of Independence (%s)"
 msgstr "Test nezávislosti (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
 #, c-format
 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
 msgstr "Test homogenity (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
 msgid "Test of Independence"
 msgstr "Test nezávislosti"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
 msgid "Test of Homogeneity"
 msgstr "Test homogenity"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:479
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1046
 msgid "\"α =\" * 0.000"
 msgstr "\"α =\" * 0.000"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3747
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Řádek %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:207
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:391
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:611
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:933
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1300
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:213 ../src/tools/analysis-tools.c:3922
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Směrodatná chyba"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:483
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:727
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1050
 msgid "\"γ =\" * 0.000"
 msgstr "\"γ =\" * 0.000"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:647
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:650
 msgid ""
 "Holt's trend corrected exponential\n"
 "smoothing requires at least 2\n"
@@ -13941,18 +13950,18 @@ msgstr ""
 "trendů vyžaduje nejméně 2 výstupní\n"
 "sloupce pro každou množinu dat."
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:731
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1054
 msgid "\"δ =\" * 0.000"
 msgstr "\"δ =\" * 0.000"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:769
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1094
 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
 msgstr "/Úroveň/Trend/Sezónní přizpůsobení"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:964
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:967
 msgid ""
 "The additive Holt-Winters exponential\n"
 "smoothing method requires at least 4\n"
@@ -13962,8 +13971,8 @@ msgstr ""
 "exponenciálního vyhlazení vyžaduje nejméně\n"
 "4 výstupní sloupce pro každou množinu dat."
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1338
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1341
 msgid ""
 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
 "smoothing method requires at least 4\n"
@@ -13973,102 +13982,102 @@ msgstr ""
 "exponenciálního vyhlazení vyžaduje nejméně\n"
 "4 výstupní sloupce pro každou množinu dat."
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1383
 #, c-format
 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
 msgstr "Exponenciální vyhlazení (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:76
 msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Frekvenční tabulka/Kategorie"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Oblast %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
 #, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
 msgstr "Frekvenční tabulka (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
 msgid "Frequency Table"
 msgstr "Frekvenční tabulka"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to below" and "up to" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
 msgid "\"to below\" * General"
 msgstr "\"do méně než\" * General"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
 msgid "\"up to\" * General"
 msgstr "\"až do\" * General"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
 msgid "\"to\" * \"∞\""
 msgstr "\"do\" * \"∞\""
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "above" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
 msgid "\"from\" * General"
 msgstr "\"od\" * General"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
 msgid "\"above\" * General"
 msgstr "\"více než\" * General"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
 msgstr "\"od\" * \"−∞\";\"od\" * \"−∞\""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
 #, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
 msgstr "Histogram (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:101
 msgid "Kaplan-Meier"
 msgstr "Kaplan-Meier"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:202
 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
 msgstr "/Rizikové/Úmrtí/Cenzury/Pravděpodobnost"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:208
 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
 msgstr "/Rizikové/Úmrtí/Pravděpodobnost"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:468 ../src/tools/simulation.c:249
 msgid "Median"
 msgstr "Medián"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:531
 msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
 msgstr "/Log-Rank test/Statistika/Stupně volnosti/p-hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:656
 #, c-format
 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
 msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:678
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:681
 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
 msgstr "Kaplanovy-Meierovy odhady"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:63
 msgid ""
 "For the Anderson-Darling Test\n"
 "the sample size must be at\n"
@@ -14078,7 +14087,7 @@ msgstr ""
 "musí být velikost vzorku\n"
 "nejméně 8."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
 msgid ""
 "For the Cramér-von Mises Test\n"
 "the sample size must be at\n"
@@ -14088,7 +14097,7 @@ msgstr ""
 "musí být velikost vzorku\n"
 "nejméně 8."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:78
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid ""
 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
 "the sample size must be at least 5."
@@ -14096,7 +14105,7 @@ msgstr ""
 "Pro Lillieforův (Kolomogorovův-Smirnovův)\n"
 "test musí být velikost vzorku nejméně 5."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:84
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
 msgid ""
 "For the Shapiro-Francia Test\n"
 "the sample size must be at\n"
@@ -14113,28 +14122,28 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:124
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
 msgstr "/Alfa/p-hodnota/Statistika/N/Závěr"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:164
 msgid "Not normal"
 msgstr "Nenormální"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
 msgid "Possibly normal"
 msgstr "Možná normální"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:191
 #, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "Test normality (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:202 ../src/tools/analysis-normality.c:205
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:68
 msgid ""
 "/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
 "Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14143,23 +14152,23 @@ msgstr ""
 "Pozorovaný rozptyl/Testovací statistiky/df/α/P (T≤t) pro jednostrannou "
 "alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:156
 #, c-format
 msgid "Student-t Test (%s)"
 msgstr "Studentův t-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:167
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:170
 msgid "Student-t Test"
 msgstr "Studentův t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr "Analýza hlavních komponent nemá dostatek místa."
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
 msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
@@ -14167,25 +14176,25 @@ msgstr ""
 "\"Analýza hlavních komponent\";[Red]\"Analýza hlavních komponent je neplatná."
 "\""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:721
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:720
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovariance"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:131
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
 msgstr "/Počet/Střední hodnota/Rozptyl//Vlastní hodnoty/Vlastní vektory"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
 msgid "Percent of Trace"
 msgstr "Procenta sledování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:214
 #, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
 msgstr "Analýza hlavních komponent (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:73
 msgid ""
 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
 "P(T≤t) two-tailed"
@@ -14193,7 +14202,7 @@ msgstr ""
 "/Znaménkový test/Medián/Předpovídaný medián/Testová statistika/N/α/P (T≤t) "
 "pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:215
 msgid ""
 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
 "P(T≤t) two-tailed"
@@ -14201,12 +14210,12 @@ msgstr ""
 "/Znaménkový test/Medián/Předpovídaný rozdíl/Testová statistika/N/α/P (T≤t) "
 "pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:352 ../src/tools/analysis-sign-test.c:381
 #, c-format
 msgid "Sign Test (%s)"
 msgstr "Znaménkový test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:78
 msgid ""
 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
 "P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14215,8 +14224,8 @@ msgstr ""
 "statistika/α/P (T≤t) pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou "
 "alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:234
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:502
 msgid ""
 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
 "It is only valid if the sample size is at least 12."
@@ -14224,7 +14233,7 @@ msgstr ""
 "Tato p-hodnota je vypočítána normální aproximací.\n"
 "Je platná jen v případě, že velikost vzorku je nejméně 12."
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:293
 msgid ""
 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
@@ -14234,37 +14243,37 @@ msgstr ""
 "rozdíl mediánů/N/S−/S+/Testová statistika/α/P (T≤t) pro jednostrannou "
 "alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:538
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:567
 #, c-format
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
 msgstr "Wilcoxonův jednovýběrový test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:184
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:183
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Třída %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:188
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:187
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Oblast %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:273
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:272
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Proměnná %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:666
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:665
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korelace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:678
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:677
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korelace (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:733
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:732
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kovariance (%s)"
@@ -14276,7 +14285,7 @@ msgstr "Kovariance (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:835
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:834
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14284,36 +14293,36 @@ msgstr ""
 "/Střední hodnota/Směrodatná chyba/Medián/Modus/Směrodatná odchylka/Rozptyl "
 "vzorku/Špičatost/Šikmost/Interval/Minimum/Maximum/Součet/Počet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:968
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "//%%%s%%%% IS pro střední hodnotu od/do"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1099
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Největší (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1106
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Nejmenší (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1123
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Popisná statistika (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Vzorkování (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1359 ../src/tools/analysis-tools.c:1362
 msgid "Sample"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1403
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14324,16 +14333,16 @@ msgstr ""
 "kritická hodnota z pro jednostrannou alternativu/P (Z<=z) pro oboustrannou "
 "alternativu/kritická hodnota z pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1590
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1600 ../src/tools/analysis-tools.c:1603
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1654
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14345,18 +14354,18 @@ msgstr ""
 "jednostrannou alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická "
 "hodnota t pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1882
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-test, párový (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1892 ../src/tools/analysis-tools.c:1895
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2192 ../src/tools/analysis-tools.c:2195
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2485 ../src/tools/analysis-tools.c:2488
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1933
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14368,12 +14377,12 @@ msgstr ""
 "alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro "
 "oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2182 ../src/tools/analysis-tools.c:2475
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2230
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14385,12 +14394,12 @@ msgstr ""
 "(T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro oboustrannou "
 "alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2524 ../src/tools/analysis-tools.c:2773
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2776
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14400,12 +14409,12 @@ msgstr ""
 "levostrannou alternativu/kritická hodnota F pro levostrannou alternativu/P "
 "pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota F pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2763
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2908
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14414,29 +14423,29 @@ msgstr ""
 "Modifikované R^2/Pozorování//Analýza rozptylu//Regrese/Reziduum/Celkem///"
 "Průsečík"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2927
 msgid "Response Variable"
 msgstr "Závislá proměnná:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2961
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2968
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Koeficienty/Směrodatná chyba/t-statistika/p-hodnota"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "\"Méně než\" 0%"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "\"Více než\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2985
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14450,7 +14459,7 @@ msgstr ""
 "t-statistiky, za předpokladu, že prázdné\n"
 "předpoklady jsou fakticky pravdivé."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2992
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14463,11 +14472,11 @@ msgstr ""
 "tendence, tj. jak moc je součet druhých\n"
 "mocnin modelem vysvětlen."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3305
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
@@ -14475,113 +14484,113 @@ msgstr ""
 "/Odhad//Reziduum/Vzdálené/Interně studentizovaná/Externě studentizovaná/p-"
 "hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Nezávislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Závislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Závislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Nezávislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3565
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regrese (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3983
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Klouzavý průměr (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4041
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Pořadí a percentily"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4052
 msgid "Point"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
 msgid "Rank"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Percentilové pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4146
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Pořadí (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4158 ../src/tools/analysis-tools.c:4161
 msgid "Ranks"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4193
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194 ../src/tools/simulation.c:335
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SOUHRN"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4197
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Skupiny/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4265
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4483
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4494
 msgid "Anova"
 msgstr "Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4497
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4538
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Reálná část/Imaginární část"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4586
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierovy řady (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4598 ../src/tools/analysis-tools.c:4601
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierovy řady"
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
 msgstr "/Dvouvýběrový/N/U/Shodné/Statistiky/U-statistiky/p-hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:299
 msgid ""
 "This p-value is calculated using a\n"
 "normal approximation, so it is\n"
@@ -14595,9 +14604,9 @@ msgstr ""
 "15 pozorování v každém statistické\n"
 "souboru a z méně při nějaké shodě."
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:307
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:312
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:317
 msgid ""
 "Since there is insufficient space\n"
 "for the third column of output,\n"
@@ -14607,49 +14616,49 @@ msgstr ""
 "pro třetí výstupní sloupec\n"
 "není tato hodnota vypočtena."
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:351
 #, c-format
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test (%s)"
 
-#: ../src/tools/dao.c:183
+#: ../src/tools/dao.c:182
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Nový list"
 
-#: ../src/tools/dao.c:186
+#: ../src/tools/dao.c:185
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Nový sešit"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1004
+#: ../src/tools/dao.c:1003
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1010
+#: ../src/tools/dao.c:1009
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "List:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1017
+#: ../src/tools/dao.c:1016
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Výkaz vytvořen:"
 
-#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
+#: ../src/tools/data-shuffling.c:290
 msgid "Shuffled"
 msgstr "Zamícháno"
 
-#: ../src/tools/fill-series.c:378
+#: ../src/tools/fill-series.c:377
 #, c-format
 msgid "Fill Series (%s)"
 msgstr "Vyplnit řadu (%s)"
 
-#: ../src/tools/filter.c:138
+#: ../src/tools/filter.c:137
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrováno"
 
-#: ../src/tools/filter.c:200
+#: ../src/tools/filter.c:199
 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
 msgstr "/Pokročilý filtr:/Zdrojová oblast:/Oblast kritérií:"
 
-#: ../src/tools/filter.c:270
+#: ../src/tools/filter.c:269
 #, c-format
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Pokročilý filtr (%s)"
@@ -14848,33 +14857,33 @@ msgstr "Výchozí hodnoty nesplňují omezení."
 msgid "Iteration limit exceeded"
 msgstr "Dosažen limit iterací"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:62
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr "Choleského dekompozice kovarianční matice"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:74
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
 msgstr "Nekorelované náhodné proměnné"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:96
 msgid "Correlated Random Variables"
 msgstr "Korelované náhodné proměnné"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:138
 #, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
 msgstr "Korelovaná náhodná čísla (%s)"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:149
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:152
 msgid "Correlated Random Numbers"
 msgstr "Korelovaná náhodná čísla"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:53
+#: ../src/tools/random-generator.c:52
 msgid "Generating Random Numbers..."
 msgstr "Generují se náhodná čísla…"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:119
+#: ../src/tools/random-generator.c:118
 msgid ""
 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
 "All probabilities must be non-negative numbers."
@@ -14882,7 +14891,7 @@ msgstr ""
 "Vstupní oblast pravděpodobností obsahuje nečíselnou hodnotu.\n"
 "Všechny hodnoty pravděpodobností musí být nezáporná čísla."
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:127
+#: ../src/tools/random-generator.c:126
 msgid ""
 "The probability input range contains a negative number.\n"
 "All probabilities must be non-negative!"
@@ -14890,20 +14899,20 @@ msgstr ""
 "Vstupní oblast pravděpodobností obsahuje zápornou hodnotu.\n"
 "Všechny hodnoty pravděpodobností musí být kladná čísla!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:142
+#: ../src/tools/random-generator.c:141
 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
 msgstr "Žádná z hodnot v oblasti nesmí být prázdná!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:158
+#: ../src/tools/random-generator.c:157
 msgid "The probabilities may not all be 0!"
 msgstr "Všechny pravděpodobnosti nemohou být 0!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:760
+#: ../src/tools/random-generator.c:759
 #, c-format
 msgid "Random Numbers (%s)"
 msgstr "Náhodná čísla (%s)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:93
+#: ../src/tools/simulation.c:92
 msgid ""
 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
 "last round # is too high)."
@@ -14911,7 +14920,7 @@ msgstr ""
 "Vstupní proměnná nevyústila v číselnou hodnotu. Zkontrolujte svůj model "
 "(možná že číslo vašeho posledního kola bylo příliš vysoké)."
 
-#: ../src/tools/simulation.c:118
+#: ../src/tools/simulation.c:117
 msgid ""
 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
 "in your model (maybe your last round # is too high)."
@@ -14920,71 +14929,71 @@ msgstr ""
 "proměnné ve vašem modelu (možná že číslo vašeho posledního kola bylo příliš "
 "vysoké)."
 
-#: ../src/tools/simulation.c:235
+#: ../src/tools/simulation.c:234
 msgid "Simulation Report"
 msgstr "Výstupní zpráva o simulaci"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:248
+#: ../src/tools/simulation.c:247
 msgid "Mean"
 msgstr "Stř. hodnota"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:251
+#: ../src/tools/simulation.c:250
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:252
+#: ../src/tools/simulation.c:251
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Směr. odch."
 
-#: ../src/tools/simulation.c:253
+#: ../src/tools/simulation.c:252
 msgid "Variance"
 msgstr "Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:254
+#: ../src/tools/simulation.c:253
 msgid "Skewness"
 msgstr "Šikmost"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:255
+#: ../src/tools/simulation.c:254
 msgid "Kurtosis"
 msgstr "Špičatost"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:256
+#: ../src/tools/simulation.c:255
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4064
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:258
+#: ../src/tools/simulation.c:257
 msgid "Confidence (95%)"
 msgstr "Spolehlivost (95%)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:259
+#: ../src/tools/simulation.c:258
 msgid "Lower Limit (95%)"
 msgstr "Spodní limit (95%)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:260
+#: ../src/tools/simulation.c:259
 msgid "Upper Limit (95%)"
 msgstr "Horní limit (95%)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:328
+#: ../src/tools/simulation.c:327
 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
 msgstr "SOUHRN KOLA SIMULACE Č. "
 
-#: ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/tools/simulation.c:341
 msgid "Report"
 msgstr "Výkaz"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:389
+#: ../src/tools/simulation.c:388
 msgid "(Input) "
 msgstr "(vstup)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:404
+#: ../src/tools/simulation.c:403
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr "Překročen maximální čas. Simulace nebyla dokončena. "
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:156
+#: ../src/tools/tabulate.c:155
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Sestavení tabulky"
 
@@ -14995,7 +15004,7 @@ msgstr "Sestavení tabulky"
 #. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
 #. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
 #. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:245
+#: ../src/undo.c:244
 #, c-format
 msgid "%d row of %d matches"
 msgid_plural "%d rows of %d match"
@@ -15005,7 +15014,7 @@ msgstr[2] "Odpovídá %d řádků z %d"
 
 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
 #. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:254
+#: ../src/undo.c:253
 #, c-format
 msgid "%d row matches"
 msgid_plural "%d rows match"
@@ -15014,88 +15023,88 @@ msgstr[1] "Odpovídají %d řádky"
 msgstr[2] "Odpovídá %d řádků"
 
 #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:72
 msgid "Between"
 msgstr "V rozmezí"
 
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:73
 msgid "Not_Between"
 msgstr "Mimo rozmezí"
 
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:74
 msgid "Equal"
 msgstr "Rovno"
 
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:75
 msgid "Not Equal"
 msgstr "Nerovná se"
 
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:76
 msgid "Greater Than"
 msgstr "Větší než"
 
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:77
 msgid "Less Than"
 msgstr "Menší než"
 
-#: ../src/validation.c:79
+#: ../src/validation.c:78
 msgid "Greater than or Equal"
 msgstr "Větší nebo rovno"
 
-#: ../src/validation.c:80
+#: ../src/validation.c:79
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Menší nebo rovno"
 
-#: ../src/validation.c:438
+#: ../src/validation.c:472
 #, c-format
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "Schází vzorec pro ověření"
 
-#: ../src/validation.c:441
+#: ../src/validation.c:475
 #, c-format
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Dodatečný vzorec pro ověření"
 
-#: ../src/validation.c:452
+#: ../src/validation.c:486
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: Ověření"
 
-#: ../src/validation.c:515
+#: ../src/validation.c:549
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Buňka %s nesmí být prázdná"
 
-#: ../src/validation.c:523
+#: ../src/validation.c:557
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Buňka %s nesmí obsahovat chybovou hodnotu"
 
-#: ../src/validation.c:534
+#: ../src/validation.c:568
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Buňka %s nesmí obsahovat text"
 
-#: ../src/validation.c:550
+#: ../src/validation.c:584
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "„%s“ není celé číslo"
 
-#: ../src/validation.c:560
+#: ../src/validation.c:594
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "„%s“ není platné datum"
 
-#: ../src/validation.c:584
+#: ../src/validation.c:618
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s neobsahuje novou hodnotu."
 
-#: ../src/validation.c:620
+#: ../src/validation.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s není pravda."
 
-#: ../src/validation.c:659
+#: ../src/validation.c:693
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s je mimo povolený rozsah"
@@ -15644,7 +15653,7 @@ msgstr "Přejme_novat…"
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Přejmenovat aktuální list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Resize..."
 msgstr "Změnit velikost…"
 
@@ -15861,7 +15870,7 @@ msgstr "Následující _objekt"
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2768
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Přejít nahoru"
 
@@ -15869,7 +15878,7 @@ msgstr "Přejít nahoru"
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2769
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Přejít dolů"
 
@@ -15877,7 +15886,7 @@ msgstr "Přejít dolů"
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2770
 msgid "Go to First"
 msgstr "Přejít na první"
 
@@ -15885,7 +15894,7 @@ msgstr "Přejít na první"
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Přejít na první buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2771
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Přejít na poslední"
 
@@ -15977,11 +15986,11 @@ msgstr "Předvolby…"
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Změnit předvolby aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1601
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Ukotvit rozdělení okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Ukotvit levý horní roh listu"
 
@@ -16555,11 +16564,11 @@ msgstr "Exportovat jako soubor _CSV…"
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exportovat aktuální list jako soubor csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Opakovat export"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Zopakovat poslední export dat"
 
@@ -16663,7 +16672,7 @@ msgstr "Zrušit sesk_upení…"
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Přidat _automatický filtr"
 
@@ -16727,7 +16736,7 @@ msgstr "_Upravit datový průřez…"
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4060
 #: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
@@ -17323,182 +17332,182 @@ msgstr "Odstranit formát"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Příště toto dialogové okno zobrazit."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
 msgid "Manage Sheets..."
 msgstr "Správa listů…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Vybrat (seřazené)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1311
+#: ../src/wbc-gtk.c:1310
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " – Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1470
+#: ../src/wbc-gtk.c:1469
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neplatný formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1571
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Přidat zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky nad aktuálním řádkem"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Přidat zalomení stránky nad aktuální řádek"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Zrušit _ukotvení rozdělení okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zrušit ukotvení levého horního rohu listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1622
+#: ../src/wbc-gtk.c:1621
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Rozšířit _automatický filtr na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1624
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Rozšířit stávající filtr."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Výběr se kříží s existujícím automatickým filtrem."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Odstranit _automatický filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Odstranit filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1647
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Přidat filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1714
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr "Opakovat export do %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1727
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Odstranit _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Vytvořit _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1730
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Odstranit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Vytvořit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk.c:1775
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu „%s“?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1781
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1788
+#: ../src/wbc-gtk.c:1787
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Pokud zavřete bez uložení, budou změny zahozeny."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1791
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk.c:1792
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nezavírat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk.c:2080
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Vložit do aktuální buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Vložit do aktuální buňky bez automatické opravy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk.c:2089
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Vložit sloučené do aktuální oblasti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2092
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk.c:2094
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk.c:2504
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk.c:2773
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "Přejít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk.c:2835
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Znovu up_ravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
@@ -17508,62 +17517,62 @@ msgstr "_Přijmout"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk.c:3289
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3595
+#: ../src/wbc-gtk.c:3591
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Zobrazit nad listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3596
+#: ../src/wbc-gtk.c:3592
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3597
+#: ../src/wbc-gtk.c:3593
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Zobrazit napravo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3626
+#: ../src/wbc-gtk.c:3622
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3692
+#: ../src/wbc-gtk.c:3688
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Standardní"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk.c:3689
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3694
+#: ../src/wbc-gtk.c:3690
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk.c:3704
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk.c:4121
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Obsah buňky %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4140
+#: ../src/wbc-gtk.c:4136
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Používat maximální přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4152
+#: ../src/wbc-gtk.c:4148
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vložit vzorec pod."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4154
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vložit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4241
+#: ../src/wbc-gtk.c:4237
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
@@ -17580,11 +17589,11 @@ msgstr "(Horních 10…)"
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Vlastní…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:259
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Prázdné…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:265
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Neprázdné…)"
 
@@ -17652,15 +17661,15 @@ msgstr "Zda je vybraná velikost fontu zobrazena v popisku"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<prázdné>"
 
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:46
 msgid "Move and resize with cells"
 msgstr "Přesouva a měnit velikost s buňkami"
 
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:49
 msgid "Move with cells"
 msgstr "Přesouvat s buňkami"
 
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
 msgid "Absolute size and position"
 msgstr "Absolutní velikost a poloha"
 
@@ -17811,19 +17820,19 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:405
+#: ../src/workbook-view.c:404
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dS"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:408
+#: ../src/workbook-view.c:407
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dŘ"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:411
+#: ../src/workbook-view.c:410
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dŘ × %dS"
@@ -17851,16 +17860,16 @@ msgstr "Nepodporovaný formát souboru."
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Nastala nevysvětlitelná chyba při otevírání %s"
 
-#: ../src/workbook.c:350
+#: ../src/workbook.c:357
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Sešit%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1062
+#: ../src/workbook.c:1069
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1585
+#: ../src/workbook.c:1592
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17868,7 +17877,7 @@ msgstr[0] "Přejmenovat list"
 msgstr[1] "Přejmenovat %d listy"
 msgstr[2] "Přejmenovat %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1587
+#: ../src/workbook.c:1594
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17880,7 +17889,7 @@ msgstr[2] "Přidat %d listů"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1593
+#: ../src/workbook.c:1600
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17888,11 +17897,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
 msgstr[1] "Vložit %d listy"
 msgstr[2] "Vložit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1595
+#: ../src/workbook.c:1602
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Změnit barvu karet listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1597
+#: ../src/workbook.c:1604
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 
@@ -17900,7 +17909,7 @@ msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1604
+#: ../src/workbook.c:1611
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17908,59 +17917,59 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
 msgstr[1] "Odstranit %d listy"
 msgstr[2] "Odstranit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1606
+#: ../src/workbook.c:1613
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Změnit pořadí listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1615
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizovat listy"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:500
+#: ../src/xml-sax-read.c:499
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Vícenásobná specifikace verzí. Předpokládá se %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:673
+#: ../src/xml-sax-read.c:672
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr "atribut zobrazení sešitu je neúplný"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:822
+#: ../src/xml-sax-read.c:821
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Soubor má nekonzistentní element SheetNameIndex."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2289
+#: ../src/xml-sax-read.c:2290
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Neznámý operátor filtru „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2330
+#: ../src/xml-sax-read.c:2331
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Schází typ filtru"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2343
+#: ../src/xml-sax-read.c:2344
 msgid "Malformed sheet filter condition"
 msgstr "Chybná podmínka sešitového filtru"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2357
+#: ../src/xml-sax-read.c:2358
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Neznámý typ filtru „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2378
+#: ../src/xml-sax-read.c:2379
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Neplatný filtr, schází oblast"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2443
+#: ../src/xml-sax-read.c:2444
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3755 ../src/xml-sax-write.c:1698
+#: ../src/xml-sax-read.c:3756 ../src/xml-sax-write.c:1699
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1710
+#: ../src/xml-sax-write.c:1711
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML nekomprimovaný (*.xml)"
 
@@ -18152,4 +18161,3 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]