[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 16:09:45 +0000 (UTC)
commit c9d8ff7381b3c8611c8be88dbf9a86b0cb9b3b29
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 10 17:09:28 2018 +0100
Updated Czech translation
po-functions/cs.po | 5205 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/cs.po | 3262 +++++++++++++++++----------------
2 files changed, 4236 insertions(+), 4231 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/cs.po b/po-functions/cs.po
index 5b52f93..44031e4 100644
--- a/po-functions/cs.po
+++ b/po-functions/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Gnumeric Czech translation
# Copyright (c) 1999, 2000, 2001, 2002 The Free Software Foundation
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-05 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:132
msgid ""
"EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
"rite of the Christian Church"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"EASTERSUNDAY:Velikonoční neděle v Gregoriánské kalendáři v souladu s "
"liturgickým kalendářem římskokatolické církve"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:134
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
"Sunday"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Velikonoční "
"nedělí"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:135
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:158
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:178
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:197
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:216
msgid ""
"Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
"also be prohibited."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"S dvoučíselnými roky je zacházeno stejně, jako kdekoliv jinde v aplikaci "
"Gnumeric. Data před rokem 1904 mohou být navíc zakázána."
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:138
msgid ""
"The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
"years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"OpenOffice pro data po roce 1904. Tato funkce není specifikována v ODF/"
"OpenFormula."
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:155
msgid ""
"ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
"rite of the Christian Church"
@@ -63,14 +63,14 @@ msgstr ""
"ASHWEDNESDAY:Popeleční středa v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
"liturgickému kalendáři římskokatolické církve"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:157
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
"Wednesday"
msgstr ""
"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Popeleční středou"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:175
msgid ""
"PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
"Roman rite of the Christian Church"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"PENTECOSTSUNDAY:Svatodušní nedělí v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
"liturgickému kalendáři římskokatolické církve"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:177
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
"Sunday"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícími Svatodušní "
"nedělí"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:194
msgid ""
"GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
"of the Christian Church"
@@ -94,13 +94,13 @@ msgstr ""
"GOODFRIDAY:Velký pátek v Gregoriánské kalendáři odpovídající liturgickému "
"kalendáři římskokatolické církve"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:196
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
msgstr ""
"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím Velkým pátkem"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:213
msgid ""
"ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
"the Roman rite of the Christian Church"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"ASCENSIONTHURSDAY:Úterý nanebevzetí v Gregoriánské kalendáři odpovídající "
"liturgickému kalendáři římskokatolické církve"
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:215
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
"Thursday"
@@ -116,104 +116,104 @@ msgstr ""
"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím úterý "
"Nanebevzetí"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
msgstr "COMPLEX:komplexní číslo ve formátu @{x} + @{y}@{i}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
msgid "x:real part"
msgstr "x:reálná část"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:87
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86
msgid "y:imaginary part"
msgstr "y:imaginární část"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:88
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:87
msgid ""
"i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
msgstr "i:přípona komplexního čísla, může být buď „i“ nebo „j“; výchozí je „i“"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:89
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:88
msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
msgstr "Pokud @{i} není ani „i“ ani „j“, COMPLEX vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:90 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:260
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:285 ../plugins/fn-complex/functions.c:384
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:438 ../plugins/fn-complex/functions.c:462
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:487 ../plugins/fn-complex/functions.c:512
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:543 ../plugins/fn-complex/functions.c:574
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1038
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1144
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1173
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1242 ../plugins/fn-date/functions.c:84
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:662
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:726 ../plugins/fn-date/functions.c:764
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:415 ../plugins/fn-eng/functions.c:442
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:465 ../plugins/fn-eng/functions.c:488
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:511 ../plugins/fn-eng/functions.c:531
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1476 ../plugins/fn-eng/functions.c:1499
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:373
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:391 ../plugins/fn-math/functions.c:196
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:259 ../plugins/fn-math/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:378 ../plugins/fn-math/functions.c:400
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:460 ../plugins/fn-math/functions.c:486
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:510 ../plugins/fn-math/functions.c:529
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:564 ../plugins/fn-math/functions.c:631
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:655 ../plugins/fn-math/functions.c:680
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:701 ../plugins/fn-math/functions.c:721
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:742 ../plugins/fn-math/functions.c:762
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:782 ../plugins/fn-math/functions.c:804
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:833 ../plugins/fn-math/functions.c:870
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:941 ../plugins/fn-math/functions.c:960
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1001 ../plugins/fn-math/functions.c:1042
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:1209
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1242 ../plugins/fn-math/functions.c:1264
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1302 ../plugins/fn-math/functions.c:1335
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1467 ../plugins/fn-math/functions.c:1510
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1558 ../plugins/fn-math/functions.c:1672
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1690 ../plugins/fn-math/functions.c:1737
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1786 ../plugins/fn-math/functions.c:1832
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1865 ../plugins/fn-math/functions.c:1902
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1937 ../plugins/fn-math/functions.c:1972
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2009 ../plugins/fn-math/functions.c:2088
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2113 ../plugins/fn-math/functions.c:2140
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2166 ../plugins/fn-math/functions.c:2190
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2231 ../plugins/fn-math/functions.c:2276
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2403 ../plugins/fn-math/functions.c:2651
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2695 ../plugins/fn-math/functions.c:2738
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2781 ../plugins/fn-math/functions.c:2838
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3028 ../plugins/fn-math/functions.c:3126
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3171 ../plugins/fn-random/functions.c:48
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:249 ../plugins/fn-stat/functions.c:85
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:112 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165 ../plugins/fn-stat/functions.c:275
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:416
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:440 ../plugins/fn-stat/functions.c:484
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:534 ../plugins/fn-stat/functions.c:563
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:592 ../plugins/fn-stat/functions.c:612
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:639 ../plugins/fn-stat/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:89 ../plugins/fn-complex/functions.c:113
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:140 ../plugins/fn-complex/functions.c:164
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:191 ../plugins/fn-complex/functions.c:259
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:284 ../plugins/fn-complex/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:437 ../plugins/fn-complex/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:486 ../plugins/fn-complex/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:542 ../plugins/fn-complex/functions.c:573
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1037
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1241 ../plugins/fn-date/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:196 ../plugins/fn-date/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:353 ../plugins/fn-date/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:405 ../plugins/fn-date/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:491 ../plugins/fn-date/functions.c:510
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:533 ../plugins/fn-date/functions.c:556
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:578 ../plugins/fn-date/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:626 ../plugins/fn-date/functions.c:661
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:725 ../plugins/fn-date/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:262
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:286 ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:341 ../plugins/fn-eng/functions.c:364
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:464 ../plugins/fn-eng/functions.c:487
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:510 ../plugins/fn-eng/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:95 ../plugins/fn-info/functions.c:1283
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349 ../plugins/fn-info/functions.c:1438
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456 ../plugins/fn-info/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1505 ../plugins/fn-info/functions.c:1532
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1569 ../plugins/fn-info/functions.c:1585
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1624
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1681 ../plugins/fn-info/functions.c:1710
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1729 ../plugins/fn-info/functions.c:1766
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:101
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:129 ../plugins/fn-logical/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:389 ../plugins/fn-math/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:258 ../plugins/fn-math/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:377 ../plugins/fn-math/functions.c:399
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:459 ../plugins/fn-math/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:509 ../plugins/fn-math/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:563 ../plugins/fn-math/functions.c:630
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:654 ../plugins/fn-math/functions.c:679
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:700 ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:741 ../plugins/fn-math/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:781 ../plugins/fn-math/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:832 ../plugins/fn-math/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:940 ../plugins/fn-math/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1000 ../plugins/fn-math/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1151 ../plugins/fn-math/functions.c:1208
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1241 ../plugins/fn-math/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301 ../plugins/fn-math/functions.c:1334
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466 ../plugins/fn-math/functions.c:1509
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1557 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1689 ../plugins/fn-math/functions.c:1736
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785 ../plugins/fn-math/functions.c:1831
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1864 ../plugins/fn-math/functions.c:1901
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1936 ../plugins/fn-math/functions.c:1971
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2008 ../plugins/fn-math/functions.c:2087
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112 ../plugins/fn-math/functions.c:2139
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2165 ../plugins/fn-math/functions.c:2189
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2230 ../plugins/fn-math/functions.c:2275
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2402 ../plugins/fn-math/functions.c:2650
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2694 ../plugins/fn-math/functions.c:2737
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2780 ../plugins/fn-math/functions.c:2837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3027 ../plugins/fn-math/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3170 ../plugins/fn-random/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:248 ../plugins/fn-stat/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381 ../plugins/fn-stat/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:438 ../plugins/fn-stat/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533 ../plugins/fn-stat/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:591 ../plugins/fn-stat/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:638 ../plugins/fn-stat/functions.c:736
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:762 ../plugins/fn-stat/functions.c:787
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:812 ../plugins/fn-stat/functions.c:837
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:862 ../plugins/fn-stat/functions.c:896
@@ -231,149 +231,149 @@ msgstr "Pokud @{i} není ani „i“ ani „j“, COMPLEX vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2006 ../plugins/fn-stat/functions.c:2039
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2087 ../plugins/fn-stat/functions.c:2111
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2135 ../plugins/fn-stat/functions.c:2162
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2191 ../plugins/fn-stat/functions.c:2210
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236 ../plugins/fn-stat/functions.c:2367
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2410 ../plugins/fn-stat/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2539 ../plugins/fn-stat/functions.c:2597
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2656 ../plugins/fn-stat/functions.c:2680
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2705 ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2760 ../plugins/fn-stat/functions.c:2788
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813 ../plugins/fn-stat/functions.c:3043
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085 ../plugins/fn-stat/functions.c:3131
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3174 ../plugins/fn-stat/functions.c:3218
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3284 ../plugins/fn-stat/functions.c:3453
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4396 ../plugins/fn-stat/functions.c:4453
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501 ../plugins/fn-stat/functions.c:4566
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:68 ../plugins/fn-string/functions.c:140
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:251 ../plugins/fn-string/functions.c:270
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:287 ../plugins/fn-string/functions.c:307
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:371 ../plugins/fn-string/functions.c:391
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:518 ../plugins/fn-string/functions.c:587
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:607 ../plugins/fn-string/functions.c:628
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:649 ../plugins/fn-string/functions.c:728
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:772 ../plugins/fn-string/functions.c:803
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:841 ../plugins/fn-string/functions.c:898
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:944 ../plugins/fn-string/functions.c:1046
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1070 ../plugins/fn-string/functions.c:1123
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1170 ../plugins/fn-string/functions.c:1266
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1337 ../plugins/fn-string/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2191 ../plugins/fn-stat/functions.c:2211
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238 ../plugins/fn-stat/functions.c:2369
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2412 ../plugins/fn-stat/functions.c:2461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2541 ../plugins/fn-stat/functions.c:2599
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2658 ../plugins/fn-stat/functions.c:2682
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2707 ../plugins/fn-stat/functions.c:2737
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2762 ../plugins/fn-stat/functions.c:2790
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815 ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087 ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176 ../plugins/fn-stat/functions.c:3220
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3286 ../plugins/fn-stat/functions.c:3455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4399 ../plugins/fn-stat/functions.c:4456
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4504 ../plugins/fn-stat/functions.c:4569
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:250 ../plugins/fn-string/functions.c:269
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:286 ../plugins/fn-string/functions.c:306
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:370 ../plugins/fn-string/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:586
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:606 ../plugins/fn-string/functions.c:627
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:648 ../plugins/fn-string/functions.c:727
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:771 ../plugins/fn-string/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:897
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069 ../plugins/fn-string/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1169 ../plugins/fn-string/functions.c:1265
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1336 ../plugins/fn-string/functions.c:1419
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:110
msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
msgstr "IMAGINARY:imaginární část komplexního čísla @{z}"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111 ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162 ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:257 ../plugins/fn-complex/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:307 ../plugins/fn-complex/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:356 ../plugins/fn-complex/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:407 ../plugins/fn-complex/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:459 ../plugins/fn-complex/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:571 ../plugins/fn-complex/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:618 ../plugins/fn-complex/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666 ../plugins/fn-complex/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713 ../plugins/fn-complex/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762 ../plugins/fn-complex/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:814 ../plugins/fn-complex/functions.c:837
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:861 ../plugins/fn-complex/functions.c:884
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:910 ../plugins/fn-complex/functions.c:937
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:964 ../plugins/fn-complex/functions.c:987
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109
+msgid "z:a complex number"
+msgstr "z:komplexní číslo"
+
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:258 ../plugins/fn-complex/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:308 ../plugins/fn-complex/functions.c:333
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:357 ../plugins/fn-complex/functions.c:382
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:408 ../plugins/fn-complex/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:309 ../plugins/fn-complex/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:358 ../plugins/fn-complex/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:409 ../plugins/fn-complex/functions.c:436
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:460 ../plugins/fn-complex/functions.c:485
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:572 ../plugins/fn-complex/functions.c:596
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:619 ../plugins/fn-complex/functions.c:643
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:667 ../plugins/fn-complex/functions.c:690
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:714 ../plugins/fn-complex/functions.c:737
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:763 ../plugins/fn-complex/functions.c:789
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:714 ../plugins/fn-complex/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:765 ../plugins/fn-complex/functions.c:791
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:815 ../plugins/fn-complex/functions.c:838
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:862 ../plugins/fn-complex/functions.c:885
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:911 ../plugins/fn-complex/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:862 ../plugins/fn-complex/functions.c:887
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:914 ../plugins/fn-complex/functions.c:941
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:965 ../plugins/fn-complex/functions.c:988
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1012
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1036
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1061
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1085
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110
-msgid "z:a complex number"
-msgstr "z:komplexní číslo"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:237
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:310 ../plugins/fn-complex/functions.c:335
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:359 ../plugins/fn-complex/functions.c:383
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:410 ../plugins/fn-complex/functions.c:437
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:461 ../plugins/fn-complex/functions.c:486
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:573 ../plugins/fn-complex/functions.c:597
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:620 ../plugins/fn-complex/functions.c:644
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:668 ../plugins/fn-complex/functions.c:691
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:715 ../plugins/fn-complex/functions.c:740
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:766 ../plugins/fn-complex/functions.c:792
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:816 ../plugins/fn-complex/functions.c:839
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:863 ../plugins/fn-complex/functions.c:888
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:915 ../plugins/fn-complex/functions.c:942
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:966 ../plugins/fn-complex/functions.c:989
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1013
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1037
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1062
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1086
msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud @{z} není komplexní číslo, je vráceno #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:137
msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
msgstr "IMABS:absolutní hodnota komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:161
msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
msgstr "IMGREAL:reálná část komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:188
msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
msgstr "IMCONJUGATE:komplexně sdružené číslo komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:212
msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
msgstr "IMINV:převrácená nebo inverzní hodnota komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:234
msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
msgstr "IMNEG:záporná hodnota komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:256
msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOS:kosinus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:281
msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMTAN:tangens komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:306
msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
msgstr "IMSEC:sekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:308
msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:331
msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMCSC:kosekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:333
msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:355
msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOT:kotangens komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:357
msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:380
msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
msgstr "IMEXP:exponenciální funkce komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:407
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:406
msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
msgstr "IMARGUMENT:argument théta komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:408
msgid ""
"The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
"axis."
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Argument théta komplexního čísla je jeho úhel v radiánech, počítáno od "
"reálné osy."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:411
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:410
msgid ""
"If @{z} is 0, 0 is returned. This is different from Excel which returns an "
"error."
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Když je @{z} rovno 0, je vrácena 0. Tím se to liší od Excelu, který vrátí "
"chybu."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:431
msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLN:přirozený logaritmus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:433
msgid ""
"The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
"The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
@@ -404,75 +404,75 @@ msgstr ""
"budete potřebovat k imaginární části přičíst nebo odečíst nějaký sudý "
"násobek π."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:459
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:458
msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLOG2:logaritmus o základu 2 komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:483
msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
msgstr "IMLOG10:logaritmus o základu 10 komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:507
msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
msgstr "IMPOWER:komplexní číslo @{z1} umocněné na @{z2}"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:508 ../plugins/fn-complex/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238
+msgid "z1:a complex number"
+msgstr "z1:komplexní číslo"
+
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:509 ../plugins/fn-complex/functions.c:540
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1141
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1170
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1239
-msgid "z1:a complex number"
-msgstr "z1:komplexní číslo"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:510 ../plugins/fn-complex/functions.c:541
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240
msgid "z2:a complex number"
msgstr "z2:komplexní číslo"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:511 ../plugins/fn-complex/functions.c:542
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:510 ../plugins/fn-complex/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142
msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr ""
"Pokud @{z1} nebo @{z2} není platné komplexní číslo, je vráceno #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:538
msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
msgstr "IMDIV:podíl dvou komplexních čísel @{z1}/@{z2}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:570
msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
msgstr "IMSIN:sinus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:594
msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
msgstr "IMSINH:hyperbolický sinus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:618
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOSH:hyperbolický kosinus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMTANH:hyperbolický tangens komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:665
msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
msgstr "IMSECH:hyperbolický sekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:688
msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMCSCH:hyperbolický kosekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:712
msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMCOTH:hyperbolický kotangens komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:735
msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSIN:komplexní arkus sinus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:737
msgid ""
"IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
"cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
"IMARCSIN vrací komplexní arkus sinus komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
"jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:761
msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
msgstr "IMARCCOS:komplexní arkus kosinus komplexního čísla"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:763
msgid ""
"IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
"branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -492,11 +492,11 @@ msgstr ""
"IMARCCOS vrací komplexní arkus kosinus komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
"jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:787
msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
msgstr "IMARCTAN:komplexní arkus tangens komplexního čísla "
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
msgid ""
"IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
"branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -504,23 +504,23 @@ msgstr ""
"IMARCTAN vrací komplexní arkus tangens komplexního čísla @{z}. Dělící řezy "
"jsou na imaginární ose, menší než -i a větší než i."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:814
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:813
msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSEC:komplexní arkus sekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:837
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:836
msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCSC:komplexní arkus kosekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:861
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:860
msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCOT:komplexní arkus kotangens komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:884
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:883
msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSINH:komplexní hyperbolický arkus sinus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:886
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:885
msgid ""
"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number "
"@{z}. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"IMARCSINH vrací komplexní hyperbolický arkus sinus komplexního čísla @{z}. "
"Dělící řezy jsou na imaginární ose, menší než -i a větší než i."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:910
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:909
msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCOSH:komplexní hyperbolický arkus kosinus komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:912
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:911
msgid ""
"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number "
"@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
"IMARCCOSH vrací komplexní hyperbolický arkus kosinus komplexního čísla @{z}. "
"Dělící řez je na reálné ose, menší než 1."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:937
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:936
msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCTANH:komplexní hyperbolický arkus tangens komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:938
msgid ""
"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number "
"@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -552,41 +552,41 @@ msgstr ""
"IMARCTANH vrací komplexní hyperbolický arkus tangens komplexního čísla @{z}. "
"Dělící řezy jsou na reálné ose, menší než -1 a větší než 1."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:964
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:963
msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCSECH:komplexní hyperbolický arkus sekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:987
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:986
msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
msgstr "IMARCCSCH:komplexní hyperbolický arkus kosekans komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1010
msgid ""
"IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
msgstr ""
"IMARCCOTH:komplexní hyperbolický arkus kotangens komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1034
msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
msgstr "IMSQRT:druhá odmocnina komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1059
msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
msgstr "IMFACT:faktoriál komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1083
msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
msgstr "IMGAMMA:funkce Gama komplexního čísla @{z}"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1107
msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
msgstr "IMIGAMMA:neúplná funkce Gama"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108
msgid "a:a complex number"
msgstr "a:komplexní číslo"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110 ../plugins/fn-math/functions.c:1066
msgid ""
"lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
"the upper incomplete gamma function"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"dolní:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní neúplná funkce "
"Gama, v opačném případě horní neúplná funkce Gama"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112 ../plugins/fn-math/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1067
msgid ""
"regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
"gamma function"
@@ -602,24 +602,24 @@ msgstr ""
"regulovaná:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se regulovaná verze "
"neúplné funkce Gama"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1113
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112
msgid ""
"The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
-"gamma function divided by gamma(@{a})."
+"gamma function divided by GAMMA(@{a})."
msgstr ""
"Regulovaná neúplná funkce gama je neregulovaná neúplná funkce gama podělená "
"GAMMA(@{a})."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1139
msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
msgstr "IMSUB:rozdíl mezi dvěma komplexními čísly"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1168
msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
msgstr "IMPRODUCT:součin zadaných komplexních čísel"
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1172
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1241
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240
msgid ""
"If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
"returned."
@@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
"Pokud některé z čísel @{z1}, @{z2},… není komplexní číslo, je vráceno "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1237
msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
msgstr "IMSUM:součet daných komplexních čísel"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:45
msgid ""
"database:a range in which rows of related information are records and "
"columns of data are fields"
@@ -639,15 +639,15 @@ msgstr ""
"databáze:rozsah, ve kterém řádky odpovídajících informací představují "
"záznamy, a sloupce dat představují pole"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:49
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
msgstr "pole:řetězec nebo celé číslo určujíc, které pole se má použít"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:51
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
msgid "criteria:a range containing conditions"
msgstr "kritérium:rozsah obsahující podmínky"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:53
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:52
msgid ""
"@{database} is a range in which rows of related information are records and "
"columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"záznamy a sloupce dat představují pole. První řádek databáze obsahuje "
"popisky pro jednotlivé sloupce."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:58
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:57
msgid ""
"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
"@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"je hodnota @{pole} celé číslo n, pak se použije n-tý sloupec. Pokud je "
"@{pole} řetězec, pak se použije sloupec s odpovídajícím popiskem."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:63
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:62
msgid ""
"@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
"should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
"jako hodnotu, např. „3“ nebo „Julie“. Pro záznamy, které jsou posuzovány, "
"musí splňovat všechny podmínky nejméně v jednom řádku z rozsahu @{kritérium}."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:74
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
msgid ""
"Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
"\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"<30\n"
">40 \t>46000\n"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:349
msgid ""
"DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
@@ -723,23 +723,23 @@ msgstr ""
"DAVERAGE:průměr z hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 42296,3333."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Věk\";A9:A11) rovná se 39."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:360
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 40782,5."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:362
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:361
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
msgstr "DAVERAGE(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 36."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:386
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:385
msgid ""
"DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
@@ -747,19 +747,19 @@ msgstr ""
"DCOUNT:počet čísel v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:394
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 3."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:396
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 2."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:397
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:396
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
msgstr "DCOUNT(A1:C7;\"Jméno\";A9:B11) rovná se 0."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:429
msgid ""
"DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
@@ -767,19 +767,19 @@ msgstr ""
"DCOUNT:počet buněk s daty v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:438
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 3."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 2."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:440
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
msgstr "DCOUNTA(A1:C7;\"Jméno\";A9:B11) rovná se 2."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:462
msgid ""
"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
"@{criteria}"
@@ -787,24 +787,24 @@ msgstr ""
"DGET:hodnota z pole @{pole} v databázi @{databáze} náležejících záznamům, "
"které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:471
msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud žádný ze záznamů nevyhovuje podmínkám, funkce DGET vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
msgstr "Pokud podmínkám vyhovuje více záznamů, funkce DGET vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
msgstr "DGET(A1:C7;\"Plat\";A9:A10) rovná se 34323."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:475
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
msgstr "DGET(A1:C7;\"Jméno\";A9:A10) rovná se \"Karel\"."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:505
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:504
msgid ""
"DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
@@ -812,19 +812,19 @@ msgstr ""
"DMAX:největší číslo v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:513
msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
msgstr "DMAX(A1:C7;\"Plat\";A9:A11) rovná se 47242."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:515
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
msgstr "DMAX(A1:C7;\"Věk\";A9:A11) rovná se 45."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:515
msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
msgstr "DMAX(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 43."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:540
msgid ""
"DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
@@ -832,15 +832,15 @@ msgstr ""
"DMIN:nejmenší číslo v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:549
msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
msgstr "DMIN(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 34323."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
msgstr "DMIN(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 29."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:573
msgid ""
"DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
@@ -848,11 +848,11 @@ msgstr ""
"DPRODUCT:součin všech hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:583
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:582
msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
msgstr "DPRODUCT(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 1247."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:606
msgid ""
"DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
@@ -860,15 +860,15 @@ msgstr ""
"DSTDEV:výběrová směrodatná odchylka hodnot v poli @{pole} v databázi "
"@{databáze} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:615
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
msgstr "DSTDEV(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 9,89949."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:617
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
msgstr "DSTDEV(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 9135,112506."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:640
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:639
msgid ""
"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
"@{database} belonging to records that match @{criteria}"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr ""
"DSTDEVP:směrodatná odchylka souboru hodnot v poli @{pole} v databázi "
"@{databáze} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:649
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
msgstr "DSTDEVP(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 7."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
msgstr "DSTDEVP(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 6459,5."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:674
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:673
msgid ""
"DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
@@ -892,15 +892,15 @@ msgstr ""
"DSUM:součet hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:682
msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
msgstr "DSUM(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 72."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:684
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
msgstr "DSUM(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 81565."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:708
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:707
msgid ""
"DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
@@ -908,15 +908,15 @@ msgstr ""
"DVAR:výběrový rozptyl hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:716
msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
msgstr "DVAR(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 98."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
msgstr "DVAR(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 83450280,5."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:741
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:740
msgid ""
"DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
@@ -924,48 +924,48 @@ msgstr ""
"DVARP:rozptyl souboru hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:750
msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
msgstr "DVARP(A1:C7;\"Věk\";A9:B11) rovná se 49."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:752
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
msgstr "DVARP(A1:C7;\"Plat\";A9:B11) rovná se 41725140.25."
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:774
msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
msgstr "GETPIVOTDATA:souhrnná data z kontingenční tabulky"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
msgstr "kontingenční_tabulka:rozsah buněk obsahující kontingenční tabulku"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
msgstr "název_pole:název pole, pro které jsou požadována souhrnná data"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:778
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
msgstr ""
"Pokud nejsou souhrnná data k dispozici, funkce GETPIVOTDATA vrátí #ODKAZ!."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:73
msgid "DATE:create a date serial value"
msgstr "DATE:vytvoří sériovou hodnotu data"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
msgid "year:year of date"
msgstr "rok:rok data"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
msgid "month:month of year"
msgstr "měsíc:měsíc v roce"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
msgid "day:day of month"
msgstr "den:den v měsící"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
msgid ""
"The DATE function creates date serial values. 1-Jan-1900 is serial value 1, "
"2-Jan-1900 is serial value 2, and so on. For compatibility reasons, a "
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
"kompatibilitě je sériová hodnota vyhrazená pro neexistující datum 29. únor "
"1900."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
msgid ""
"If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
"will be adjusted."
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Pokud je hodnota @{měsíc} nebo @{den} menší než 1 nebo příliš velká, "
"příslušně se upraví rok a/nebo měsíc."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
msgid ""
"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
"Jan-1904."
@@ -992,15 +992,15 @@ msgstr ""
"Pro sešity vytvořené v Excelu ve verzi pro Mac je první sériová hodnota 1-"
"led-1904."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:136
msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
msgstr "UNIX2DATE:hodnota data odpovídající Unixovému časovému razítku @{t}"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
msgid "t:Unix time stamp"
msgstr "t:Unixové časové razítko"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:139
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
msgid ""
"The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
"date. A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
@@ -1009,15 +1009,15 @@ msgstr ""
"Funkce UNIX2DATE převádí Unixové časové razítko na odpovídající datum. "
"Unixové časové razítko je počet sekund od půlnoci (0:00) 1. ledna 1970 GMT."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:166
msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
msgstr "DATE2UNIX:Unixové časové razítko odpovídající datu @{d}"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
msgid "d:date"
msgstr "d:datum"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:169
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
msgid ""
"The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
"timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
@@ -1026,42 +1026,42 @@ msgstr ""
"Funkce DATE2UNIX převádí datum na Unixové časové razítko. Unixové časové "
"razítko je počet sekund od půlnoci (0:00) 1. ledna 1970 GMT."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:193
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:192
msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
msgstr "DATEVALUE:část s datem v rámci sériové hodnoty data a času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:193 ../plugins/fn-date/functions.c:488
msgid "serial:date and time serial value"
msgstr "sériová_hodnota:sériová hodnota data a času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:194
msgid ""
"DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
msgstr ""
"DATEVALUE vrací ze sériové hodnoty data a času odpovídající sériovou hodnotu "
"data."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:211
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:210
msgid "DATEDIF:difference between dates"
msgstr "DATEDIF:rozdíl mezi daty"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:211 ../plugins/fn-date/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1047 ../plugins/fn-date/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
msgid "start_date:starting date serial value"
msgstr "počáteční_datum:počáteční sérová hodnota data"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1049 ../plugins/fn-date/functions.c:1361
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
msgid "end_date:ending date serial value"
msgstr "koncové_datum:koncová sériová hodnota data"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:213
msgid "interval:counting unit"
msgstr "interval:počítané jednotky"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
msgid ""
"DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
"the unit specified by @{interval}."
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"DATEDIF vrací dobu od data @{počáteční_datum} do data @{koncové_datum} podle "
"jednotky určené údajem @{interval}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
msgid ""
"If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
"complete years, months, or days respectively."
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"Pokud má @{interval} hodnotu „y“, „m“ nebo „d“, pak je vzdálenost měřena v "
"celých letech, měsících případně dnech."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
msgid ""
"If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
"months or days, respectively, but excluding any difference in years."
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Pokud má @{interval} hodnotu „ym“ nebo „yd“, pak je vzdálenost měřena v "
"celých měsících případně dnech, ale s vyloučením jakýchkoliv rozdílů v roku."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
msgid ""
"If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
"excluding any difference in months."
@@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr ""
"Pokud má @{interval} hodnotu „md“, pak je vzdálenost měřena v celých dnech, "
"ale s vyloučením jakýchkoliv rozdílů v měsících."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:349
msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
msgstr "EDATE:posune datum o zadaný počet měsíců"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:761
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:350 ../plugins/fn-date/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:600 ../plugins/fn-date/functions.c:624
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:648 ../plugins/fn-date/functions.c:760
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:800 ../plugins/fn-date/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1284 ../plugins/fn-date/functions.c:1320
msgid "date:date serial value"
msgstr "datum:sériová hodnota data"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:761
msgid "months:signed number of months"
msgstr "měsíce:počet měsíců, může být i záporný"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:352
msgid ""
"EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
"specified by @{months}."
@@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr ""
"EDATE vrací @{datum} posunuté dopředu nebo dozadu o počet měsíců určený "
"hodnotou @{měsíce}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:386
msgid "TODAY:the date serial value of today"
msgstr "TODAY:sériová hodnota data pro dnešní den"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
msgid ""
"The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed. "
"Recomputing on a later date will produce a different value."
@@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"Funkce TODAY vrací sériovou hodnotu data pro den, kdy je výpočet prováděn. "
"Když je výpočet prováděn znovu jiný den, je i hodnota jiná."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:403
msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
msgstr "NOW:sériová hodnota data a času pro aktuální čas"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
msgid ""
"The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
"computed. Recomputing later will produce a different value."
@@ -1141,23 +1141,23 @@ msgstr ""
"Funkce NOW vrací sériovou hodnotu data a času pro okamžik, kdy je počítána. "
"Když je výpočet prováděn znovu později, je hodnota jiná."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:420
msgid "TIME:create a time serial value"
msgstr "TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
msgid "hour:hour of the day"
msgstr "hodina:hodina dne"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
msgid "minute:minute within the hour"
msgstr "minuta:minuta hodiny"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
msgid "second:second within the minute"
msgstr "sekunda:sekunda minuty"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
msgid ""
"The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
"given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Funkce TIME vypočítá desetinnou podobu času mezi půlnocí a časem daným "
"hodinou @{hodina}, minutou @{minuta} a sekundou @{sekunda}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
msgid ""
"While the return value is automatically formatted to look like a time "
"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
@@ -1175,30 +1175,30 @@ msgstr ""
"rozmezí 0:00 a 24:00, základní hodnota sériového času je číslo v rozmezí 0 a "
"1."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:427
msgid ""
"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
msgstr ""
"Pokud je některá z hodnot @{hodina}, @{minuta} a @{sekunda} záporná, je "
"vráceno #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:457
msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
msgstr "ODF.TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
msgid "hour:hour"
msgstr "hodana:hodina"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
msgid "minute:minute"
msgstr "minuta:minuta"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
msgid "second:second"
msgstr "sekunda:sekunda"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
msgid ""
"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
"@{second} as a fraction of a day."
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Funkce ODF.TIME vypočítá čas daný pomocí hodiny @{hodina}, minuty @{minuta} "
"a sekundy @{sekunda} do podoby desetinného číslo jako části dne."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
msgid ""
"While the return value is automatically formatted to look like a time "
"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
@@ -1215,41 +1215,41 @@ msgstr ""
"rozmezí 0:00 a 24:00, základní hodnota sériového času může být libovolné "
"číslo."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:810
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1057 ../plugins/fn-date/functions.c:1392
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:833
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1153 ../plugins/fn-math/functions.c:1180
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1595 ../plugins/fn-math/functions.c:1615
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2324 ../plugins/fn-math/functions.c:2988
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3188 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2598 ../plugins/fn-stat/functions.c:4969
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:308 ../plugins/fn-string/functions.c:392
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:519 ../plugins/fn-string/functions.c:1207
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1523 ../plugins/fn-string/functions.c:1653
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:466 ../plugins/fn-date/functions.c:809
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1056 ../plugins/fn-date/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:212 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385 ../plugins/fn-eng/functions.c:832
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1313 ../plugins/fn-math/functions.c:564
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:1179
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1594 ../plugins/fn-math/functions.c:1614
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2323 ../plugins/fn-math/functions.c:2987
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3187 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2600 ../plugins/fn-stat/functions.c:4959
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:307 ../plugins/fn-string/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:518 ../plugins/fn-string/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1522 ../plugins/fn-string/functions.c:1652
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s OpenFormula."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:487
msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
msgstr "TIMEVALUE:část s časem ze sériové hodnoty data a času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:489
msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
msgstr ""
"Funkce TIMEVALUE vrací ze sériové hodnoty data a času část obsahující čas."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:506
msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
msgstr "HOUR:spočítá hodinu z desetinného vyjádření dne"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:507 ../plugins/fn-date/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
msgid "time:time of day as fractional day"
msgstr "čas:čas v desetinné podobě"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:508
msgid ""
"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by "
"@{time}."
@@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr ""
"Funkce HOUR vypočítá hodinovou část z desetinného vyjádření dne daného časem "
"@{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:529
msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
msgstr "MINUTE:spočítá minuty z desetinného vyjádření dne"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:531
msgid ""
"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by "
"@{time}."
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr ""
"Funkce MINUTE vypočítá minutovou část z desetinného vyjádření dne daného "
"časem @{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:552
msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
msgstr "SECOND:spočítá sekundy z desetinného vyjádření dne"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
msgid ""
"The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
"@{time}."
@@ -1281,100 +1281,100 @@ msgstr ""
"Funkce SECOND vypočítá sekundovou část z desetinného vyjádření dne daného "
"časem @{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:575
msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
msgstr "YEAR:část s rokem ze sériové hodnoty data a času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:577
msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
msgstr "Funkce YEAR vrací z data @{datum} část s rokem."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:599
msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
msgstr "MONTH:část s měsícem ze sériové hodnoty data a času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:601
msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
msgstr "Funkce MONTH vrací z data @{datum} část s měsícem."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:623
msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
msgstr "DAY:část se dnem v měsíci ze sériové hodnoty data a času"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:625
msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
msgstr "Funkce DAY vrací z data @{datum} den v měsíci."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:647
msgid "WEEKDAY:day-of-week"
msgstr "WEEKDAY:den v týdnu"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
msgid "method:numbering system, defaults to 1"
msgstr "metoda:způsob počítání, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:650
msgid ""
"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}. The value of "
-"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
+"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1."
msgstr ""
"Funkce WEEKDAY vrací z data @{datum} den v týdnu. Hodnota @{metoda} určuje, "
-"jak jsou dny počítány; výchozí je 1. "
+"jak jsou dny počítány; výchozí je 1."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 1, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 2, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 3, pak pondělí je 0, úterý je 1, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 11, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 12, pak úterý je 1, středa je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 13, pak středa je 1, čtvrtek je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 14, pak čtvrtek je 1, pátek je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 15, pak pátek je 1, sobota je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 16, pak sobota je 1, neděle je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:661
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 17, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:717
msgid "DAYS360:days between dates"
msgstr "DAYS360:počet dní mezi daty"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:720
msgid "method:counting method"
msgstr "metoda:způsob počítání"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
msgstr ""
"DAYS360 vrací počet dní od data @{počáteční_datum} do data @{koncové_datum}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
msgid ""
"If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
"This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"den v únoru je pokládán za 30. den měsíce, ale pouze pro datum "
"@{počáteční_datum}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
msgid ""
"If @{method} is 1, the European method will be used. In this case, if the "
"day of the month is 31 it will be considered as 30"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Pokud je @{metoda} rovno 1, bude použit evropský způsob. V tom případě, "
"pokud je dní v měsíci 31, bude to považováno za 30."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
msgid ""
"If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
"dates get the same February treatment."
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr ""
"Pokud je @{metoda} rovno 2, bude použit americký způsob, ve kterém se pro "
"obě data s únorem zachází stejně. "
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:760
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:759
msgid "EOMONTH:end of month"
msgstr "EOMONTH:konec měsíce"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:762
msgid ""
"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by "
"@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
@@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr ""
"EOMONTH vrací sériovou hodnotu data pro konec měsíce zadaného v @{datum} a "
"posunutého vpřed nebo zpět o počet měsíců zadaných v @{měsíce}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:799
msgid "WORKDAY:add working days"
msgstr "WORKDAY:přidá pracovní dny"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:801
msgid "days:number of days to add"
msgstr "dny:počet dní, které se mají přidat"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:802 ../plugins/fn-date/functions.c:1049
msgid "holidays:array of holidays"
msgstr "svátky:pole pracovních svátků"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1051
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
msgid ""
"weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
"S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"víkend:pole nul a jedniček určujících které ze dní (Ne, Po, Út, St, Čt, Pá, "
"So) jsou víkendové, výchozí je {1,0,0,0,0,0,1}"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:805
msgid ""
"WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
"the process."
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr ""
"přeskakuje dny určené ve @{víkend} jako volné a dny pracovního volna "
"@{svátky}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:807
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
msgid "@{days} may be negative."
msgstr "Hodnota @{dny} může být záporná."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:807 ../plugins/fn-date/functions.c:1054
msgid ""
"If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
"work day."
@@ -1456,17 +1456,17 @@ msgstr ""
"Pokud je vstupní údaj @{víkend} nenulový, odpovídající den týdne není "
"pracovní."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1056
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, pokud je poslední argument "
"vynechán."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1047
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1046
msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
msgstr "NETWORKDAYS:počet pracovních dní v rozsahu"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1053
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1052
msgid ""
"NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
"skipping weekends and @{holidays} in the process."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"@{koncové_datum}, přičemž přeskočí dny určené ve @{víkend} jako volné a dny "
"pracovního volna @{svátky}."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1259
msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
msgstr "ISOWEEKNUM:číslo týdne dle ISO"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1261
msgid ""
"ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard. "
"Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"ISOWEEKNUM vypočítává číslo týdne v souladu se standardem ISO 8601. Týdny "
"začínají od pondělí a týden 1 zahrnuje první úterý v roce."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1263 ../plugins/fn-date/functions.c:1287
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1262 ../plugins/fn-date/functions.c:1286
msgid ""
"January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year. "
"Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
@@ -1495,77 +1495,77 @@ msgstr ""
"1. leden je někdy v 52. nebo 53. týdnu předchozího roku. Podobně je někdy "
"31. prosinec v 1. týdnu následujícího roku."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1284
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1283
msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
msgstr "ISOYEAR:rok odpovídající týdnu číslovanému dle ISO"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1286
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1285
msgid ""
"ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
"standard."
msgstr ""
"ISOYEAR vypočítá rok, který odpovídá týdnu v souladu se standardem ISO 8601."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1320
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1319
msgid "WEEKNUM:week number"
msgstr "WEEKNUM:číslo týdne"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1323
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1322
msgid ""
"WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
"1."
msgstr ""
"WEEKNUM vypočítá číslo týdne metodou @{metoda}, jejíž výchozí hodnota je 1."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1323
msgid ""
"If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
"Pokud je @{metoda} rovno 1, začínají se týdny počítat od neděle a 1. leden "
"je 1. týden."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
msgid ""
"If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
"Pokud je @{metoda} rovno 2, začínají týdny od pondělí a 1. leden je 1. týden."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1326
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 150, použije se počítání dle ISO 8601."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1358
msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
msgstr "YEARFRAC:část roků mezi daty vyjádřená jako zlomek"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1362 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1361 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2907
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
msgid "basis:calendar basis"
msgstr "základna:kalendářová základna"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1363
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1362
msgid ""
"YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
"according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"@{koncové_datum} v souladu s kalendářem určeným argumentem @{základna}, "
"jehož výchozí hodnota je 0, a výsledek vyjádří jako zlomek z roků."
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1387
msgid "DAYS:difference between dates in days"
msgstr "DAYS:rozdíl mezi daty ve dnech"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
msgid ""
"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to "
"@{end_date}."
@@ -1588,47 +1588,47 @@ msgstr ""
"@{počáteční_datum} do data @{koncové_datum}."
#. Some common decriptors
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:45
msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
msgstr "kupní_prodejní:„c“ pro kupní a „p“ pro prodejní"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
msgid "spot:spot price"
msgstr "spot:spotová cena"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
msgid "strike:strike price"
msgstr "strike:realizační cena"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
msgid "time:time to maturity in years"
msgstr "doba:doba do splatnosti v letech"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
msgid "time:time to maturity in days"
msgstr "doba:doba do splatnosti ve dnech"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
msgid "time_payout:time to dividend payout"
msgstr "doba_výplaty:doba do výplaty divident"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
msgid "time_exp:time to expiration"
msgstr "doba_expirace:doba do expirace"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr "úrok:bezriziková úroková míra do data uplatnění v procentech"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
msgid "rate:annualized interest rate"
msgstr "úrok:roční úroková míra"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
msgstr "úrok:roční bezriziková úroková míra"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
msgid ""
"volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
"through to the exercise date"
@@ -1636,15 +1636,15 @@ msgstr ""
"volatilita:roční volatilita aktiva v procentech za období až do data "
"uplatnění"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
msgstr "volatilita:roční volatilita aktiva"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
msgstr "d:částka dividend k vyplacení, vyjádřená v měně"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
"the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
@@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva (pro běžné akcie, "
"bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos), výchozí hodnota je 0"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
msgstr "náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:61
msgid ""
"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and "
"@{spot}."
@@ -1664,23 +1664,23 @@ msgstr ""
"Vrácená hodnota bude vyjádřená ve stejných jednotkách jako ceny @{strike} a "
"@{spot}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:191
msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST:hromadné dvourozměrné normální rozdělení"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
msgid "a:limit for first random variable"
msgstr "a:omezení pro první náhodnou proměnnou"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
msgid "b:limit for second random variable"
msgstr "b:omezení pro druhou náhodnou proměnnou"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
msgid "rho:correlation of the two random variables"
msgstr "korelace:korelace dvou náhodných proměnných"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
msgid ""
"CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
"distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr ""
"rozdělení náhodných proměnných s korelací @{korelace} jsou, co se každé "
"týče, menší než @{a} a @{b}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:244
msgid "OPT_BS:price of a European option"
msgstr "OPT_BS:cena evropské opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:252
msgid ""
"OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
@@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr ""
"OPT_BS používá Black-Scholesův model k výpočtu ceny evropské opce vypsané na "
"částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:301
msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
msgstr "OPT_BS_DELTA:delta evropské opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:309
msgid ""
"OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
@@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"OPT_BS_DELTA používá Black-Scholesův model k výpočtu „delta“ evropské opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:343
msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
msgstr "OPT_BS_GAMMA:gama evropské opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:350
msgid ""
"OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
@@ -1729,21 +1729,21 @@ msgstr ""
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Gama opce "
"je druhou derivací její ceny vůči ceně podkladového aktiva."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:355
msgid ""
"Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
msgstr ""
"Gama vyjadřuje rychlost změny delta na jednotku změny spotové ceny @{spot}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:357
msgid "Gamma is the same for calls and puts."
msgstr "Parametr Gama je stejný pro kupní i prodejní opce."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:400
msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
msgstr "OPT_BS_THETA:theta evropské opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:408
msgid ""
"OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
@@ -1754,17 +1754,17 @@ msgstr ""
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Theta opce "
"je rychlost změny její ceny s ohledem na dobu do expirace."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:413
msgid ""
"Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
"value, per 365.25 days."
msgstr "Theta vyjadřuje zápornou rychlosti změny hodnoty opce za 365,25 dne."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:444
msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
msgstr "OPT_BS_VEGA:vega evropské opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:451
msgid ""
"OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
@@ -1775,21 +1775,21 @@ msgstr ""
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Vega opce "
"je rychlost změny její ceny s ohledem na volatilitu."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:456
msgid "Vega is the same for calls and puts."
msgstr "Parametr Vega je stejný pro kupní i prodejní opce."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:458
#, no-c-format
msgid ""
"Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
msgstr "Vega vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:509
msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
msgstr "OPT_BS_RHO:rho evropské opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:517
msgid ""
"OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}. Rho opce je "
"rychlost změny její ceny s ohledem na bezrizikovou úrokovou míru."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:523
#, no-c-format
msgid ""
"Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
@@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"Rho vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % změny v úrokové míře "
"@{úrok}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:565
msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
msgstr "OPT_BS_CARRYCOST:elasticita evropské opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:573
msgid ""
"OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price "
@@ -1825,36 +1825,36 @@ msgstr ""
"@{spot}. Elasticita opce je rychlost změny její ceny s ohledem na čisté "
"@{náklady} na její držení."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:579
#, no-c-format
msgid ""
"Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
"volatility."
msgstr "Elasticita vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:623
msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:teoretická cena evropské devizové opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:627
msgid "time:number of days to exercise"
msgstr "doba:počet dní do expirace"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
msgid ""
"domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
"percent"
msgstr ""
"domácí_úrok:domácí bezriziková úroková míra do data uplatnění, v procentech"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
msgid ""
"foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr ""
"zahraniční_úrok:zahraniční bezriziková úroková míra do data uplatnění, v "
"procentech"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:631
msgid ""
"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN vyhodnocuje teoretickou cenu evropské devizové opce "
"vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou @{spot}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:677
msgid ""
"OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
"volatility"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"OPT_FRENCH:teoretická cena evropské opce přizpůsobená volatilitě v obchodní "
"den"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:681
msgid ""
"time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
"calendar days in the year"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"doba:podíl počtu kalendářních dnů do uplatnění a počtu kalendářních dnu v "
"roce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
msgid ""
"ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
"trading days in the year"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"poměr_doby:poměr počtu obchodních dní do uplatnění a počtu obchodních dní v "
"roce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:686
msgid ""
"OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price "
@@ -1896,25 +1896,25 @@ msgstr ""
"volatilitě v obchodní den, vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou "
"cenou @{spot}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:730
msgid ""
"OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
"process"
msgstr "OPT_JUMP_DIFF:teoretická cena opce podle procesu Jump Diffusion"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:735
msgid "rate:the annualized rate of interest"
msgstr "úrok:roční úroková míra"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:737
msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
msgstr "lambda:počet očekávaných „skoků“ za rok"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
msgstr "gama:podíl volatility vysvětlený „skoky“"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
msgid ""
"OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
"Jump Diffusion process (Merton)."
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"OPT_JUMP_DIFF modeluje teoretickou cenu opce podle procesu Jump Diffusion "
"(Merton)."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:817
msgid ""
"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
"according to Miltersen & Schwartz"
@@ -1930,43 +1930,43 @@ msgstr ""
"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:teoretická cena opce na komoditní futures podle "
"modelu Miltersen & Schwartz"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:819
msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
msgstr ""
"kupon_expirace:kupónová obligace s nulovým kupónem („zero coupon bond“) s "
"expirací při splatnosti opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
msgid "f_t:futures price"
msgstr "bud_cena:budoucí cena"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:822
msgid "t1:time to maturity of the option"
msgstr "doba1:doba do splatnosti opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
msgstr "doba2:doba do splatnosti podkladové komodity termínovaného kontraktu"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
msgstr "volatilita_spot:volatilita spotové ceny komodity"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
msgstr "volatilita_fut:volatilita budoucí pohotovostní prémie"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
msgstr "volatilita_úrok:volatilita doporučené úrokové míry"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
msgid ""
"rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
msgstr ""
"korelace_sp:korelace mezi spotovou cenou komodity a pohotovostní prémií"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
msgid ""
"rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
"rate"
@@ -1974,36 +1974,36 @@ msgstr ""
"korelace_sú:korelace mezi spotovou cenou komodity a doporučenou úrokovou "
"mírou"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
msgid ""
"rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
"yield"
msgstr ""
"korelace_úp:korelace mezi doporučenou úrokovou mírou a pohotovostní prémií"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
msgstr "kappa_p:rychlost návratnosti ke středu pohotovostní prémie"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
msgstr "kappa_ú:rychlost návratnosti ke středu doporučené úrokové míry"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:914
msgid ""
"OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
"Whaley approximation"
msgstr ""
"OPT_RGW:teoretická cena americké opce podle aproximace Roll-Geske-Whaley"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:957
msgid ""
"OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
"Whaley approximation"
msgstr ""
"OPT_BAW_AMER:teoretická cena opce podle aproximace Barone Adesie & Whaley"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1129
msgid ""
"OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
"Bjerksund & Stensland approximation technique"
@@ -2011,54 +2011,54 @@ msgstr ""
"OPT_BJER_STENS:teoretická cena americké opce podle aproximace technikou "
"Bjerksund & Stensland"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1203
msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
msgstr "OPT_EXEC:teoretická cena manažerské akciové opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1211
msgid "lambda:jump rate for executives"
msgstr "lambda:skokový podíl pro manažery"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
msgid ""
"The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
msgstr ""
"Model předpokládá, že pokud manažer společnost opustí, tak o své opce přijde."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1241
msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
msgstr ""
"OPT_FORWARD_START:teoretická cena opce s posunutým začátkem („forward start "
"options“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1244
msgid ""
"alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
msgstr "alfa:částečné nastavení realizační ceny v budoucím datu @{čas_začátku}"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
msgid "time_start:time until the option starts in days"
msgstr "čas_začátku:čas do začátku opce ve dnech"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1293
msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
msgstr "OPT_TIME_SWITCH:teoretická cena opce záměny („switch options“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1297
msgid "a:amount received for each time period"
msgstr "a:částka obdržená v každém časovém období"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1299
msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
msgstr "m:počet časových jednotek, po které opce již vyhověla podmínkám"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
msgstr ""
"dohodnuté_období:dohodnuté rozdělující časové období vyjádřené jako zlomek "
"roku"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1305
msgid ""
"OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
"1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
@@ -2068,110 +2068,110 @@ msgstr ""
"Držitel obdrží @{a}.@{dohodnuté_období} za každé období, kdy byla cena "
"aktiva větší než @{strike} (pro kupní) nebo nižší (pro prodejní)."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1335
msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER:teoretická cena jednoduché výběrové opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1339
msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr ""
"doba1:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
msgstr "doba2:doba v letech, do které vybraná opce expiruje"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1384
msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
msgstr ""
"OPT_COMPLEX_CHOOSER:teoretická cena komplexní výběrové opce („complex "
"chooser options“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1386
msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
msgstr "strike_kupní:realizační cena, pokud je použito jako kupní opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
msgstr "strike_prodejní:realizační cena, pokud je použito jako prodejní opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr ""
"doba:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
msgstr ""
"splatnost_kupní:doba v letech do splatnosti kupní opce, pokud je vybrána"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
msgid "time_put:time in years to maturity of the put option if chosen"
msgstr ""
"splatnost_prodejní:doba v letech do splatnosti prodejní opce, pokud je "
"vybrána"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1485
msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
msgstr "OPT_ON_OPTIONS:teoretická cena opce na opci („options on options“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
msgid ""
"type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
"'pc', and 'pp'"
msgstr ""
"typ:„cc“ pro koupě na koupi, „cp“ pro koupě na prodej a podobně „pc“ a „pp“"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1488
msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
msgstr "strike1:realizační cena, ve které byla vyhodnocovaná opce vypsána"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
msgstr "strike2:realizační cena, ve které je podkladová opce vypsána"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
msgid "time1:time in years to maturity of the option"
msgstr "doba1:doba v letech do splatnosti opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
msgstr "doba2:doba v letech do splatnosti podkladové opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1493
msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
"option"
msgstr "náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva podkladové opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
msgid ""
"volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"underlying option"
msgstr "volatilita:roční volatilita v ceně podkladového aktiva podkladové opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
msgid ""
"For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
"yield."
msgstr ""
"Pro běžné akcie je bezriziková sazba @{náklady} menší než dividendový výnos."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
msgstr "@{doba2} ≥ @{doba1}"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1562
msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
msgstr ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER:teoretická cena opce prodloužitelné vypisovatelem "
"(„extendible writer options“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1565
msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
msgstr "strike1:realizační cena, ve které je opce vypsána"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
msgid ""
"strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
"@{time1}"
@@ -2179,15 +2179,15 @@ msgstr ""
"strike2:realizační cena, ve které je opce znovu vypsána, pokud je v době "
"@{doba1} mimo peníze"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
msgid "time1:initial maturity of the option in years"
msgstr "doba1:počáteční splatnost opce v letech"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
msgstr "doba2:prodloužená splatnost v letech, pokud je zvolena"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1572
msgid ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
"options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"vypisovatelem. To jsou opce, které mají svoji splatnost prodlouženo do doby "
"@{doba2}, pokud je opce v době @{doba1} mimo peníze."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1614
msgid ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
"correlation @{rho}"
@@ -2205,23 +2205,23 @@ msgstr ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION:teoretická cena opce na 2 aktiva s korelací "
"@{korelace}"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1616
msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
msgstr "spot1:spotová cena podkladového aktiva první opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
msgstr "spot2:spotová cena podkladového aktiva druhé opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
msgid "strike1:strike prices of the first option"
msgstr "strike1:realizační cena první opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
msgid "strike2:strike prices of the second option"
msgstr "strike2:realizační cena druhé opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1621
msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"náklady1:čisté náklady na držení podkladového aktiva první opce (pro běžné "
"akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1623
msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
@@ -2237,23 +2237,23 @@ msgstr ""
"náklady2:čisté náklady na držení podkladového aktiva druhé opce (pro běžné "
"akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1626
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"first option"
msgstr "volatilita1:roční volatilita v ceně podkladového aktiva první opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"second option"
msgstr "volatilita2:roční volatilita v ceně podkladového aktiva druhé opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
msgstr "korelace:korelace mezi dvěma podkladovými aktivy"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
msgid ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - "
@@ -2266,33 +2266,33 @@ msgstr ""
"prodejní opci je max (@{strike2} - @{spot2}, 0), když je "
"@{spot1} < @{strike1} nebo 0 v ostatních případech."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1664
msgid ""
"OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
msgstr "OPT_EURO_EXCHANGE:teoretická cena evropské opce na směnná aktiva"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
msgid "spot1:spot price of asset 1"
msgstr "spot1:spotová cena aktiva 1"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
msgid "spot2:spot price of asset 2"
msgstr "spot2:spotová cena aktiva 2"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
msgid "qty1:quantity of asset 1"
msgstr "množství1:množství aktiva 1"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
msgid "qty2:quantity of asset 2"
msgstr "množství2:množství aktiva 2"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1671
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1715
msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgstr ""
"náklady1:čisté náklady na držení aktiva 1 (pro běžné akcie, bezrizikové "
"sazba nižší než dividendový výnos)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1673
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1717
msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
@@ -2309,22 +2309,22 @@ msgstr ""
"náklady2:čisté náklady na držení aktiva 2 (pro běžné akcie, bezrizikové "
"sazba nižší než dividendový výnos)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1675
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1719
msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
msgstr "volatilita1:roční volatilita v ceně aktiva 1"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
msgstr "volatilita2:roční volatilita v ceně aktiva 2"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
msgstr "korelace:korelace mezi cenami dvou aktiv"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
msgid ""
"OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
@@ -2334,14 +2334,14 @@ msgstr ""
"aktiva v množství @{množství2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství "
"@{množství1} a spotové ceně @{spot1}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1708
msgid ""
"OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
msgstr ""
"OPT_AMER_EXCHANGE:teoretická cena americké opce na směnná aktiva („option to "
"exchange assets“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
msgid ""
"OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"aktiva v množství @{množství2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství "
"@{množství1} a spotové ceně @{spot1}."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1752
msgid ""
"OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
"between two futures contracts"
@@ -2359,15 +2359,15 @@ msgstr ""
"OPT_SPREAD_APPROX:teoretická cena evropské opce na rozpětí mezi dvěma "
"termínovanými kontrakty"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1754
msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
msgstr "fut_cena1:cena prvního termínovaného kontraktu"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
msgstr "fut_cena2:cena druhého termínovaného kontraktu"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1759
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
"contract"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"volatilita1:roční volatilita v ceně prvního podkladového termínovaného "
"kontraktu"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
"contract"
@@ -2383,30 +2383,30 @@ msgstr ""
"volatilita2:roční volatilita v ceně druhého podkladového termínovaného "
"kontraktu"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
msgstr "korelace:korelace mezi dvěma termínovanými kontrakty"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1807
msgid ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
msgstr ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:teoretická cena opce s pohledem zpět s pohyblivou "
"realizační cenou („float-strike lookback option“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1810
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1874
msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr ""
"spot_min:minimální spotová cena podkladového aktiva, až po kterou se sleduje"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr ""
"spot_max:maximální spotová cena podkladového aktiva, až po kterou se sleduje"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1816
msgid ""
"OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
@@ -2418,13 +2418,13 @@ msgstr ""
"výhodnější cenu, která se vyskytla u podkladového aktiva během životnosti "
"opce."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1871
msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
msgstr ""
"OPT_FIXED_STRK_LKBK:teoretická cena opce s pohledem zpět s pevnou realizační "
"cenou („fixed-strike lookback option“)"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1881
msgid ""
"OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"realizační cenou, u které držitel opce může při expiraci použít výhodnější "
"cenu, která se vyskytla u podkladového aktiva během životnosti opce."
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1955
msgid ""
"OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
"option using a binomial tree"
@@ -2443,17 +2443,17 @@ msgstr ""
"OPT_BINOMIAL:teoretická cena, buď v americkém nebo evropském stylu opce, "
"používající binomický strom"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
msgid ""
"amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
"option"
msgstr "amer_evrop:„a“ pro americký styl opce nebo „e“ pro evropský styl opce"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1958
msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
msgstr "počet_kroků:počet časových kroků použitých při vyhodnocení"
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1965
msgid ""
"A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but OPT_BINOMIAL is "
"slower to calculate."
@@ -2461,25 +2461,25 @@ msgstr ""
"Větší @{počet_kroků} přináší větší přesnost, ale OPT_BINOMIAL se pomaleji "
"počítá."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:206
msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
msgstr "BASE:řetězec číslic představující číslo @{n} v číselné soustavě @{b}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1464
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207 ../plugins/fn-math/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:650
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:680
msgid "n:integer"
msgstr "n:celé číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208
msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
msgstr "b:základ číselné soustavy (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
msgid "length:minimum length of the resulting string"
msgstr "délka:minimální délka výsledného řetězce"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
msgid ""
"BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
"will be added to reach the minimum length given by @{length}."
@@ -2488,12 +2488,12 @@ msgstr ""
"Na začátek jsou případně doplněny nuly, aby bylo dosaženo zadané délky "
"@{délka}."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:235
msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2DEC:desítková podoba dvojkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236 ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
msgid ""
"x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
"digits 0 and 1"
@@ -2501,19 +2501,19 @@ msgstr ""
"x:číslo ve dvojkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo sestávající "
"pouze z číslic 0 a 1"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:257
msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2OCT:osmičková podoba dvojkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:439
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:462 ../plugins/fn-eng/functions.c:485
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:259 ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:338
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:361 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:461 ../plugins/fn-eng/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:507
msgid "places:number of digits"
msgstr "místa:počet číslic"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260
msgid ""
"If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
@@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2OCT "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:281
msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
msgstr "BIN2HEX:šetnáctková podoba dvojkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:284
msgid ""
"If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
@@ -2535,15 +2535,15 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2HEX "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:306
msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2BIN:dvojková podoba desítkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
msgstr "x:celé číslo (−513 < @{x} < 512)"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309
msgid ""
"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
@@ -2553,24 +2553,24 @@ msgstr ""
"nulami, aby bylo dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, "
"vrátí DEC2BIN hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:313
msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
msgstr "Když je @{místa} zadáno a @{x} je záporné, je @{místa} ignorováno."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} < −512 nebo @{x} > 511, funkce DEC2BIN vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:336
msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2OCT:osmičková podoba desítkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337 ../plugins/fn-eng/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1462
msgid "x:integer"
msgstr "x:celé číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:339
msgid ""
"If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
@@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2OCT "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:359
msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
msgstr "DEC2HEX:šestnáctková podoba desítkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362
msgid ""
"If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
@@ -2592,32 +2592,32 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2HEX "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:382
msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
msgstr "DECIMAL:desítková podoba čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
msgid "x:number in base @{base}"
msgstr "x:číslo v číselné soustavě @{základ}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
msgstr "základ:základ číselné soustavy čísla @{x}, (2 ≤ @{základ} ≤ 36)"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:412
msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2DEC:desítková podoba osmičkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:413 ../plugins/fn-eng/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
msgstr "x:číslo v osmičkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:436
msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2BIN:dvojková podoba osmičkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:439
msgid ""
"If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
@@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2BIN "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:459
msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
msgstr "OCT2HEX:šestnáctková podoba osmičkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:462
msgid ""
"If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
@@ -2639,12 +2639,12 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2HEX "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:482
msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2BIN:dvojková podoba šestnáctkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:484 ../plugins/fn-eng/functions.c:507
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:483 ../plugins/fn-eng/functions.c:506
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
msgid ""
"x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
"needed"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"x:číslo v šestnáctkové soustavě, buď jako řetězec nebo jako číslo, pokud "
"nejsou zapotřebí číslice A až F"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:486
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:485
msgid ""
"If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
@@ -2661,11 +2661,11 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2BIN "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:506
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:505
msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2OCT:osmičková podoba šestnáctkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:509
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
msgid ""
"If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
@@ -2674,26 +2674,26 @@ msgstr ""
"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2OCT "
"hodnotu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:528
msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
msgstr "HEX2DEC:desítková podoba šestnáctkového čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:551
msgid ""
"BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELJ:Modifikovaná Besselova funkce prvního druhu řádu @{α} v @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:552 ../plugins/fn-eng/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:597 ../plugins/fn-eng/functions.c:620
msgid "X:number"
msgstr "X:číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
msgid "α:order (any non-negative number)"
msgstr "α:řád (libovolné nezáporné číslo)"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:600 ../plugins/fn-eng/functions.c:623
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
msgid ""
"If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
"returned."
@@ -2701,85 +2701,85 @@ msgstr ""
"Pokud @{x} nebo @{α} nejsou čísla, je vráceno #HODNOTA!. Pokud je @{α} < 0, "
"je vráceno #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:556 ../plugins/fn-eng/functions.c:578
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:602 ../plugins/fn-eng/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:601 ../plugins/fn-eng/functions.c:624
msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní pouze v případě, že jsou použita celá čísla pro "
"řad @{α}."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:559 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:628
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:558 ../plugins/fn-eng/functions.c:580
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:604 ../plugins/fn-eng/functions.c:627
msgid "wiki:en:Bessel_function"
msgstr "wiki:cs:Besselova_funkce"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:573
msgid ""
"BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
msgstr ""
"BESSELJ:Modifikovaná Besselova funkce druhého druhu (MacDonaldova funkce) "
"řádu @{α} v @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:597
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:596
msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
msgstr "BESSELJ:Besselova funkce prvního druhu řádu @{α} v @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
msgid "α:order (any non-negative integer)"
msgstr "α:řád (libovolné nezáporné celé číslo)"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:620
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:619
msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
msgstr ""
"BESSELJ:Besselova funkce druhého druhu (Neumannova funkce) řádu @{α} v @{x}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:642
msgid "CONVERT:a converted measurement"
msgstr "CONVERT:převedená míra"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644 ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518 ../plugins/fn-math/functions.c:358
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:377 ../plugins/fn-math/functions.c:399
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:440 ../plugins/fn-math/functions.c:458
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:484 ../plugins/fn-math/functions.c:503
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:527 ../plugins/fn-math/functions.c:609
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:799 ../plugins/fn-math/functions.c:869
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:887 ../plugins/fn-math/functions.c:922
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:958 ../plugins/fn-math/functions.c:983
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1000 ../plugins/fn-math/functions.c:1024
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1041 ../plugins/fn-math/functions.c:1066
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097 ../plugins/fn-math/functions.c:1121
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1205 ../plugins/fn-math/functions.c:1241
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1356 ../plugins/fn-math/functions.c:1398
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527 ../plugins/fn-math/functions.c:1613
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1653 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1864 ../plugins/fn-math/functions.c:1899
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1936 ../plugins/fn-math/functions.c:1971
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2111 ../plugins/fn-math/functions.c:2161
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2185 ../plugins/fn-math/functions.c:2226
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2273 ../plugins/fn-stat/functions.c:439
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:529 ../plugins/fn-stat/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643 ../plugins/fn-eng/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517 ../plugins/fn-math/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:376 ../plugins/fn-math/functions.c:398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:439 ../plugins/fn-math/functions.c:457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:483 ../plugins/fn-math/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:526 ../plugins/fn-math/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:798 ../plugins/fn-math/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:886 ../plugins/fn-math/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:957 ../plugins/fn-math/functions.c:982
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:999 ../plugins/fn-math/functions.c:1023
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1040 ../plugins/fn-math/functions.c:1065
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1204 ../plugins/fn-math/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1355 ../plugins/fn-math/functions.c:1397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526 ../plugins/fn-math/functions.c:1612
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1652 ../plugins/fn-math/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1863 ../plugins/fn-math/functions.c:1898
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1935 ../plugins/fn-math/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2110 ../plugins/fn-math/functions.c:2160
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2184 ../plugins/fn-math/functions.c:2225
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2272 ../plugins/fn-stat/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:528 ../plugins/fn-stat/functions.c:589
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1049
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1112 ../plugins/fn-stat/functions.c:1254
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1289 ../plugins/fn-stat/functions.c:1367
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1456 ../plugins/fn-stat/functions.c:1486
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719 ../plugins/fn-stat/functions.c:1933
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1969 ../plugins/fn-stat/functions.c:2132
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4784 ../plugins/fn-stat/functions.c:4815
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4849 ../plugins/fn-stat/functions.c:4869
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4908 ../plugins/fn-stat/functions.c:4941
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4774 ../plugins/fn-stat/functions.c:4805
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4839 ../plugins/fn-stat/functions.c:4859
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4898 ../plugins/fn-stat/functions.c:4931
msgid "x:number"
msgstr "x:číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644
msgid "from:unit (string)"
msgstr "z:jednotka (řetězec)"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
msgid "to:unit (string)"
msgstr "na:jednotka (řetězec)"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:647
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
msgid ""
"CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
"a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
@@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr ""
"CONVERT vrací převod z jednoho měrného systému na druhý. @{x} je hodnota v "
"jednotkách @{z}, která je bude převedena na jednotky @{na}."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:648
msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
msgstr "Pokud jsou @{z} a @{na} rozdílných typů, funkce CONVERT vrátí #N/A!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
msgid ""
"@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
"\n"
@@ -3179,28 +3179,28 @@ msgstr ""
"\t„z“\tzepto\t1E-21\n"
"\t„y“\tyocto\t1E-24"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:832
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:831
msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel (vyjma „picapt“)."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1419
msgid "ERF:Gauss error function"
msgstr "ERF:Gaussova chybová funkce"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
msgstr "dolní:dolní limit integrálu, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
msgid "upper:upper limit of the integral"
msgstr "horní:horní limit integrálu"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
msgid ""
"ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
msgstr "ERF vrací 2 : √π . integrál od @{dolní} do @{horní} z exp(-t.t) dt"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1424
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
msgid ""
"This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
"is negative."
@@ -3208,55 +3208,55 @@ msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, pokud jsou poskytnuty dva "
"argumenty a žádný není záporný."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1429 ../plugins/fn-eng/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1428 ../plugins/fn-eng/functions.c:1455
msgid "wiki:en:Error_function"
msgstr "wiki:en:Error_function"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1450
msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
msgstr "ERFC:Komplementární Gaussova chybová funkce"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1453
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
msgstr "ERFC vrací 2 : √π . integrál od @{x} do ∞ z exp(-t.t) dt"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1470
msgid "DELTA:Kronecker delta function"
msgstr "DELTA:Kroneckerova funkce delta"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471 ../plugins/fn-eng/functions.c:1494
msgid "x0:number"
msgstr "x0:číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473 ../plugins/fn-eng/functions.c:1496
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495
msgid "x1:number, defaults to 0"
msgstr "x1:číslo, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473
msgid "DELTA returns 1 if @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
msgstr "DELTA vrací 1, když @{x1} = @{x0}, a 0 v ostatních případech."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474 ../plugins/fn-eng/functions.c:1497
msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud je některý z argumentů nečíselný, je vráceno #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1494
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1493
msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
msgstr "GESTEP:skoková funkce vyhodnocující číslo @{x0} s prahem @{x1}"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1497
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1496
msgid "GESTEP returns 1 if @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
msgstr "GESTEP vrací 1, když je @{x1} ≤ @{x0} a 0 v ostatních případech."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1516
msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
msgstr "HEXREP:šestnáctková podoba číselné hodnoty"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518
msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
msgstr "HEXREP vrací řetězec s šestnáctkovou podobou čísla @{x}."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1520
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519
msgid ""
"This is a function meant for debugging. The layout of the result may change "
"and even depend on how Gnumeric was compiled."
@@ -3264,19 +3264,19 @@ msgstr ""
"Tato funkce je určena pro ladění. Formát výsledku se může měnit a je závislý "
"i na tom, jak je aplikace Gnumeric přeložena."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1548
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1547
msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
msgstr "INVSUMINV:převrácená hodnota součtu převrácených hodnot argumentů"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1548
msgid "x0:non-negative number"
msgstr "x0:nezáporné číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549
msgid "x1:non-negative number"
msgstr "x1:nezáporné číslo"
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550
msgid ""
"If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
"If any argument is zero, the result is zero."
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"Pokud je některý z argumentů záporný, je vrácena hodnota #HODNOTA!.\n"
"Pokud je některý z argumentů nulový, je vrácena nula."
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1552
msgid ""
"INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
"reciprocals (inverses) of all its arguments."
@@ -3292,20 +3292,20 @@ msgstr ""
"Funkce INVSUMINV vypočítá převrácenou (inverzní) hodnotu ze součtu "
"převrácených (inverzních) hodnot všech svých argumentů."
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:104
msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
msgstr "PROBBLOCK:pravděpodobnost obsazení"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105 ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
msgid "traffic:number of calls"
msgstr "provoz:počet volání"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
msgid "circuits:number of circuits"
msgstr "spoje:počet vedení"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107
msgid ""
"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
"@{circuits} circuits."
@@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
"PROBBLOCK vrací pravděpodobnost obsazení, když počet volání @{provoz} zatíží "
"počet vedení @{spoje}."
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:109 ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
msgstr "@{provoz} nesmí překročit @{spoje}."
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:129
msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
msgstr "OFFTRAF:odhadovaný počet nabízených volání"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
msgid "traffic:number of carried calls"
msgstr "provoz:počet uskutečněných volání"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
msgid ""
"OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
"carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
@@ -3333,15 +3333,15 @@ msgstr ""
"OFFTRAF vrací odhadovaný počet nabízených volání daných počtem uskutečněných "
"volání @{provoz} (zjištěných měřením) na počtu vedení @{spoje}."
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:189
msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
msgstr "DIMCIRC:počet požadovaných vedení"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:191 ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
msgid "gos:grade of service"
msgstr "gos:úroveň služby"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192
msgid ""
"DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
"grade of service @{gos}."
@@ -3349,11 +3349,11 @@ msgstr ""
"DIMCIRC vrací počet vedení požadovaných pro daný počet volán @{provoz}, aby "
"byla zajištěna úroveň (kvalita obsluhy) služby @{gos}."
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:227
msgid "OFFCAP:traffic capacity"
msgstr "OFFCAP:přenosová kapacita"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
msgid ""
"OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
"service @{gos}."
@@ -3362,11 +3362,11 @@ msgstr ""
"(kvalitou poskytování) služby @{gos}."
#. *************************************************************************
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:52
msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
msgstr "@{četnost} může být 1 (roční), 2 (půlroční) nebo 4 (čtvrtletní)."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:55
msgid ""
"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period. If "
"@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
@@ -3374,96 +3374,96 @@ msgstr ""
"Pokud je @{typ} 0, což je výchozí hodnota, platba je na konci každého "
"období. Pokud je @{typ} 1, je platba na začátku každého období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:361
msgid "ACCRINT:accrued interest"
msgstr "ACCRINT:nahromaděný úrok"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
msgid "issue:date of issue"
msgstr "emise:datum emise"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
msgid "first_interest:date of first interest payment"
msgstr "první_výplata:datum platby prvního úroku"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
msgid "settlement:settlement date"
msgstr "vypořádání:datum vypořádání"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
msgid "rate:nominal annual interest rate"
msgstr "úrok:roční nominální úroková sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
msgid "par:par value, defaults to $1000"
msgstr "hodnota:nominální hodnota, výchozí je 1 000 Kč"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
msgid "frequency:number of interest payments per year"
msgstr "četnost:počet vyplácení úroků za rok"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
msgstr "základna:kalendářová základna, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
msgstr "metoda_výpočtu:způsob výpočtu, výchozí je PRAVDA"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:371
msgid ""
"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech obdobích placení "
"kupónů od data @{emise} po datum @{vypořádání}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:376
msgid ""
"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech období placení "
"kupónů od data platby @{první_úrok} po datum @{vypořádání}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:381
msgid ""
"Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
"periods from @{issue} date until @{settlement} date."
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"V ostatních případech funkce ACCRINT vrací součet nahromaděných úroků ve "
"všech kupónových obdobích od data @{emise} po datum @{vypořádání}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:384
msgid ""
"@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
"the result."
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr ""
"Argument @{četnost} musí být 1 nebo 2 nebo 4, ale přesná hodnota nemá vliv "
"na výsledek."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:386
msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
msgstr ""
"Datum @{emise} musí předcházet jak datu první platby @{první_úrok}, tak datu "
@@ -3510,30 +3510,30 @@ msgid "ACCRINTM:accrued interest"
msgstr "ACCRINTM:nahromaděný úrok"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
msgid "maturity:maturity date"
msgstr "splatnost:datum splatnosti cenného papíru"
@@ -3550,52 +3550,52 @@ msgstr ""
msgid "@{par} defaults to $1000."
msgstr "Výchozí nominální @{hodnota} je 1 000 Kč."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
msgid "INTRATE:interest rate"
msgstr "INTRATE:úroková sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
msgid "investment:amount paid on settlement"
msgstr "investice:částka zaplacená při splatnosti"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
msgid "redemption:amount received at maturity"
msgstr "záruč_cena:záruční cena při splatnosti"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:494
msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
msgstr "INTRATE vypočítá úrokovou sazbu plně investovaného cenného papíru."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
msgstr "RECEIVED:částka získaná při splatnosti"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:532
msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
msgstr "RECEIVED vypočítá částku získanou při splatnosti cenného papíru."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
msgid "PRICEDISC:discounted price"
msgstr "PRICEDISC:diskontní cena"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
msgid "discount:annual rate at which to discount"
msgstr "diskontní_sazba:roční diskontní sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:573
msgid ""
"PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
"pay interest at maturity."
@@ -3603,20 +3603,20 @@ msgstr ""
"PRICEDISC vypočítá cenu obligace s nominální hodnotou 100 Kč, u které se "
"nevyplácí úroky v termínu splatnosti."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
msgid "PRICEMAT:price at maturity"
msgstr "PRICEMAT:cena při splatnosti"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
msgid "yield:annual yield of security"
msgstr "výnos:roční výnos cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:610
msgid ""
"PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
"interest at maturity."
@@ -3624,33 +3624,33 @@ msgstr ""
"PRICEMAT vypočítá cenu dluhopisu o nominální hodnotě 100 Kč, který vyplácí "
"úrok v den splatnosti."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
msgid "DISC:discount rate"
msgstr "DISC:diskontní sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
msgid "par:price per $100 face value"
msgstr "hodnota:cena cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
msgstr "DISC vypočítá diskontní sazbu cenného papíru."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:655
msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
msgstr ""
"@{záruč_cena} je hodnota záruky za cenný papír o nominální hodnotě 100 Kč."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
msgid "EFFECT:effective interest rate"
msgstr "EFFECT:efektivní roční úroková sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
msgid "nper:number of periods used for compounding"
msgstr "počet_období:počet období použitých pro skládání"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:689
msgid ""
"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/"
"@{nper})^@{nper}-1."
@@ -3658,111 +3658,111 @@ msgstr ""
"EFFECT vypočítá efektivní roční úrokovou sazbu za pomocí vzorce (1 + @{úrok}:"
"@{počet_období})^@{počet_období} - 1."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
msgstr "NOMINAL:nominální roční úroková sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
msgid "rate:effective annual interest rate"
msgstr "úrok:efektivní roční úroková sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:714
msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
msgstr ""
"NOMINAL vypočítá nominální roční úrokovou sazbu z efektivní úrokové sazby."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
msgid "ISPMT:interest payment for period"
msgstr "ISPMT:úrok zaplacený za období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
-msgid "per:period number"
-msgstr "období:číslo období"
-
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
-msgid "nper:number of periods"
-msgstr "počet_období:počet období"
+msgid "per:period number"
+msgstr "období:číslo období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
+msgid "nper:number of periods"
+msgstr "počet_období:počet období"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
msgid "pv:present value"
msgstr "souč_hodnota:současná hodnota"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:741
msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
msgstr "ISPMT vypočítá úrok zaplacený v zadaném @{období}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
msgid "DB:depreciation of an asset"
msgstr "DB:odpis aktiva"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
-msgid "cost:initial cost of asset"
-msgstr "cena:počáteční cena aktiva"
-
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
-msgid "salvage:value after depreciation"
-msgstr "zůstatek:zůstatková hodnota"
+msgid "cost:initial cost of asset"
+msgstr "cena:počáteční cena aktiva"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
-msgid "life:number of periods"
-msgstr "životnost:počet období"
+msgid "salvage:value after depreciation"
+msgstr "zůstatek:zůstatková hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
+msgid "life:number of periods"
+msgstr "životnost:počet období"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
msgid "period:subject period"
msgstr "období:předmětné období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
msgid "month:number of months in first year of depreciation"
msgstr "měsíce:počet měsíců v prvním roce odepisování"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:778
msgid ""
"DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
"fixed-declining balance method."
@@ -3770,16 +3770,16 @@ msgstr ""
"DB vypočítá odpis aktiva za zadané období pomocí degresivní metody odpisu s "
"pevným zůstatkem."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
msgid "DDB:depreciation of an asset"
msgstr "DDB:odpis aktiva"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
msgid "factor:factor at which the balance declines"
msgstr "faktor:míra poklesu zůstatku"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:828
msgid ""
"DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
"double-declining balance method."
@@ -3787,40 +3787,40 @@ msgstr ""
"DDB vypočítá odpis aktiva za zadané období pomocí dvojité degresivní metody "
"odpisu."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
msgid "SLN:depreciation of an asset"
msgstr "SLN:odpisy aktiva"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:875
msgid ""
"SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
msgstr "SLN vypočítá odpisy aktiva pomocí lineární metody."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
msgstr "SYD:směrné číslo ročních odpisů"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:906
msgid ""
"SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
msgstr ""
"SYD vypočítává odpisy aktiva pomocí degresivní metody SYD (Sum of The Year's "
"Digits)."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
msgstr "DOLLARDE:převod na desetinné vyjádření částky"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
msgid "fractional_dollar:amount to convert"
msgstr "zlomková_částka:částka k převodu"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
msgid "fraction:denominator"
msgstr "zlome:jmenovatel zlomku"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:937
msgid ""
"DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount. This is "
"the inverse of the DOLLARFR function."
@@ -3828,15 +3828,15 @@ msgstr ""
"DOLLARDE převádí částku v podobě zlomku na částku v desetinném vyjádření. "
"Jde o funkci inverzní k DOLLARFR."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
msgstr "DOLLARFR:převod na zlomkové vyjádření částky"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
msgid "decimal_dollar:amount to convert"
msgstr "desetinná_částka:částka k převodu"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:985
msgid ""
"DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
"represented as the digits after the decimal point. For example, 2/8 would "
@@ -3847,110 +3847,110 @@ msgstr ""
"desetinnou čárkou. Například 2/8 by byly prezentovány jako 0,2, zatímco 3/16 "
"by byly prezentovány jako 0,03. Jde o funkci inverzní k DOLLARDE."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
msgid "MIRR:modified internal rate of return"
msgstr "MIRR:modifikované interní hodnocení návratnosti"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
msgid "values:cash flow"
msgstr "hodnoty:pohyb financí"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
msgstr "finance:úroková sazba pro finanční náklady"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
msgstr "reinvestice:úroková sazba pro reinvestice"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1032
msgid ""
"MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
msgstr ""
"Funkce MIRR vypočítá modifikované interní hodnocení návratnosti pravidelných "
"peněžních plateb."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "TBILLEQ:výnos směnky státní pokladny ekvivalentní výnosu obligace"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1090
msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
msgstr ""
"TBILLEQ vypočítá výnos směnky státní pokladny ekvivalentní výnosu obligace."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
msgstr "TBILLPRICE:cena směnky státní pokladny"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1128
msgid ""
"TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
msgstr ""
"TBILLPRICE vypočítá cenu směnky státní pokladny o nominální hodnotě 100 Kč."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
msgstr "TBILLYIELD:výnos směnky státní pokladny"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
msgid "price:price"
msgstr "cena:cena"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1162
msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
msgstr "TBILLYIELD vypočítá výnos směnky státní pokladny."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
msgid "RATE:rate of investment"
msgstr "RATE:míra investice"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
msgid "pmt:payment at each period"
msgstr "splátka:splátka za každé období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
-msgid "fv:future value"
-msgstr "bud_hodnota:budoucí hodnota"
-
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
+msgid "fv:future value"
+msgstr "bud_hodnota:budoucí hodnota"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
msgid "type:payment type"
msgstr "typ:typ platby"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
msgid "guess:an estimate of what the result should be"
msgstr "odhad:předběžný odhad, co by mělo vyjít"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1199
msgid "RATE calculates the rate of return."
msgstr "RATE vypočítá míru návratnosti."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1346
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1603
msgid ""
"The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
"result. It defaults to 10%."
@@ -3958,15 +3958,15 @@ msgstr ""
"Volitelný argument @{odhad} je zapotřebí, protože může vyjít více platných "
"výsledků. Jeho výchozí hodnota je 10 %."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
msgstr "RRI:ekvivalentní úroková míra pro investici s rostoucí hodnotou"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
msgid "p:number of periods"
msgstr "p:počet období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1310
msgid ""
"RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
"in value. The interest is compounded after each complete period."
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"RRI určí ekvivalentní úrokovou míru pro investici, která zvyšuje svoji "
"hodnotu. Úrok je vyrovnán po každém celém období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312
msgid ""
"Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
"calculated rate is only approximate."
@@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr ""
"Poznamenejme, že @{p} nemusí nutně být celé číslo, ale pokud nepůjde o celou "
"hodnotu, pak výpočet úroků bude pouze přibližný."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
msgid "IRR:internal rate of return"
msgstr "IRR:interní výnosnost"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1344
msgid ""
"IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
"payments. @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
@@ -3996,17 +3996,17 @@ msgstr ""
"@{hodnoty} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné hodnoty) "
"platící pro každé období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
msgid "PV:present value"
msgstr "PV:současná hodnota"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
msgid "rate:effective interest rate per period"
msgstr "úrok:efektivní úroková sazba za období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1464
msgid ""
"PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
@@ -4016,43 +4016,43 @@ msgstr ""
"budoucnu, přičemž se uvažují pravidelné platba ve výši @{splátka} a úroková "
"míra @{úrok} za jedno období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
msgid "NPV:net present value"
msgstr "NPV:čistá současná hodnota"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
msgid "value1:cash flow for period 1"
msgstr "hodnota1:peněžní tok za období 1"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
msgid "value2:cash flow for period 2"
msgstr "hodnota2:peněžní tok za období 2"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1502
msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
msgstr "NPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
msgid "XNPV:net present value"
msgstr "XNPV:čistá současná hodnota"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
msgid "dates:dates of cash flow"
msgstr "data:data peněžních toků"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1546
msgid ""
"XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times."
msgstr ""
"XNPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku v nepravidelných "
"časech."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
msgid "XIRR:internal rate of return"
msgstr "XIRR:interní výnosnost"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
msgid ""
"XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
"arbitrary points in time. @{values} lists the payments (negative values) "
@@ -4062,11 +4062,11 @@ msgstr ""
"termíny. V @{hodnoty} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné "
"hodnoty) platící pro každý záznam v @{data}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
msgid "FV:future value"
msgstr "FV:budoucí hodnota"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1698
msgid ""
"FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
@@ -4076,39 +4076,39 @@ msgstr ""
"do budoucna, přičemž předpokládá pravidelné splátky ve výši @{splátka} a "
"úrokovou sazbu @{úrok} za období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
msgid "PMT:payment for annuity"
msgstr "PMT:splátka anuity"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1734
msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
msgstr "PMT vypočítá výši splátky půjčky."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
msgid "IPMT:interest payment for period"
msgstr "IPMT:platba úroků za období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1765
msgid ""
"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
"@{per}."
msgstr "IPMT vypočítá část úroků z roční splátky za @{období}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
msgid "PPMT:interest payment for period"
msgstr "PPMT:platba úroků za období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1805
msgid ""
"PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
"@{per}."
msgstr "PPMT vypočítá jistinu z roční splátky pro zadané číslo @{období}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
msgid "NPER:number of periods"
msgstr "NPER:počet období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1848
msgid ""
"NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
"constant payments and a constant interest rate."
@@ -4116,24 +4116,24 @@ msgstr ""
"NPER vypočítá počet období investice založené na pravidelných konstantních "
"splátkách a konstantním roční úrokové míře."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
msgstr "MDURATION:(Macaulayva) durace cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
msgid "coupon:annual coupon rate"
msgstr "kupón:roční kupónová sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1897
msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
msgstr "MDURATION vypočítá (Macaulayovu) duraci cenného papíru."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
msgstr "G_DURATION:délka trvání investice"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
msgid ""
"G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
"attain a desired value."
@@ -4141,23 +4141,23 @@ msgstr ""
"G_DURATION vypočítá počet period potřebných k tomu, aby investice dosáhla "
"požadovanou hodnotu."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1941
msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
msgstr "G_DURATION je funkce OpenFormula PDURATION."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
msgid "FVSCHEDULE:future value"
msgstr "FVSCHEDULE:budoucí hodnota"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
msgid "principal:initial value"
msgstr "hodnota:počáteční hodnota"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
msgid "schedule:range of interest rates"
msgstr "sazby:řada úrokových sazeb"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1973
msgid ""
"FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
"range of interest rates with compounding."
@@ -4165,15 +4165,15 @@ msgstr ""
"FVSCHEDULE vypočítá budoucí hodnotu pro počáteční hodnotu @{hodnota} po "
"aplikaci řady složených úrokových sazeb."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
msgstr "EURO:hodnota odpovídající 1 Euru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
msgid "currency:three-letter currency code"
msgstr "měna:třípísmenný kód měny"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
msgid ""
"EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
"of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"EURO vypočítá částku národní měny odpovídající 1 euru pro národní měny, "
"které byly nahrazeny eurem při jeho zavedení."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2009
msgid ""
"@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
"(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
@@ -4196,32 +4196,32 @@ msgstr ""
"(Lucembursko), MTL (Malta), NLG (Nizozemsko), PTE (Portugalsko), SIT "
"(Slovinsko), nebo SKK (Slovensko)."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2212
msgid "This function is not likely to be useful anymore."
msgstr "Tato funkce již nadále nejspíš k ničemu bude."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
msgstr "EUROCONVERT:převod částky z jedné měny do druhé před zavedením eura"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
msgid "n:amount"
msgstr "n:částka"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
msgid "source:three-letter source currency code"
msgstr "zdroj:třípísmenný kód měny"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
msgid "target:three-letter target currency code"
msgstr "cíl:třípísmenný kód měny"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
msgstr "úplná_presnost:zda poskytuje úplnou přesnost; výchozí je nepravda"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
msgid ""
"triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
"conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"přesnost_výměry:počet míst (nejméně 3), na které se má zaokrouhlit výsledek "
"převodu zdrojové měny na euro; výchozí je nezaokrouhlovat"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
msgid ""
"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency "
"@{target}. The rates used are the official ones used on the introduction of "
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"EUROCONVERT převádí částku @{n} v měně @{zdroj} na měnu @{cíl}. Použité "
"kurzy jsou ty, které byly vyhlášeny jako oficiální při zavádění Eura."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
msgid ""
"If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
"result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
@@ -4248,17 +4248,17 @@ msgstr ""
"nepravda, je výsledek zaokrouhlen na 0 nebo 2 desetinná místa, v závislosti "
"na cílové měně; výchozí je nepravda."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
msgid ""
"@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
"function."
msgstr "@{zdroj} a @{cíl} musí být jednou z měn uvedených u funkce EURO."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
msgid "PRICE:price of a security"
msgstr "PRICE:cena cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2263
msgid ""
"PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest."
@@ -4266,51 +4266,51 @@ msgstr ""
"PRICE vypočítá cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč, ze kterého je "
"úrok placen v pravidelných termínech."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
msgid "YIELD:yield of a security"
msgstr "YIELD:výnos cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
msgid "price:price of security"
msgstr "cena:cena cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2313
msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
msgstr "YIELD vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí pravidelné úroky."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
msgstr "YIELDDISC:výnos diskontního cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2420
msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
msgstr "YIELDDISC vypočítá výnos diskontního cenného papíru."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
msgid "YIELDMAT:yield of a security"
msgstr "YIELDMAT:výnos cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2466
msgid ""
"YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
"at maturity date."
msgstr ""
"YIELDMAT vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí úroky v den splatnosti."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné první období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
msgid "first_interest:first interest date"
msgstr "první_výplata:datum vyplacení prvních úroků"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2508
msgid ""
"ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd first period."
@@ -4318,11 +4318,11 @@ msgstr ""
"ODDFPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
"jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
msgstr "ODDFYIELD:výnos cenného papíru, který má odlišné první období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2658
msgid ""
"ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd first period."
@@ -4330,16 +4330,16 @@ msgstr ""
"ODDFYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
"kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné poslední období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
msgid "last_interest:last interest date"
msgstr "poslední_výplata:datum vyplacení posledních úroků"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2753
msgid ""
"ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd last period."
@@ -4347,11 +4347,11 @@ msgstr ""
"ODDLPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
"jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
msgstr "ODDFYIELD:výnos cenného papíru, který má odlišné poslední období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2831
msgid ""
"ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd last period."
@@ -4359,27 +4359,27 @@ msgstr ""
"ODDLYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
"kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
msgstr ""
"AMORDEGRC:odpis hodnoty aktiva používající konvence francouzského účetnictví"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
msgid "purchase_date:date of purchase"
msgstr "datum_nákupu:datum nákupu"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
msgid "first_period:end of first period"
msgstr "první_období:konec prvního období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
msgid "rate:depreciation rate"
msgstr "odpis:odpisová sazba"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
msgid ""
"AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr ""
"lineárně. To je podobné jako u funkce AMORLINC, vyjma toho, že koeficient "
"odpisu závisí na životnosti aktiva."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2913
msgid ""
"The depreciation coefficient used is:\n"
"1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr ""
"2,0 při očekávané životnosti nejméně 5 let, ale méně než 6 let\n"
"2,5 při očekávané životnosti větší než 6 let"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2918
msgid ""
"Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - "
@@ -4415,47 +4415,47 @@ msgstr ""
"Pro dvě poslední období jsou použita speciální odpisová pravidla, která mají "
"za následek možné celkové odpisy převyšující rozdíl @{cena} - @{zůstatek}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2920
msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
msgstr ""
"Název funkce je zkratkou z francouzského AMORtissement DEGRessif "
"Comptabilite."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
msgstr ""
"AMORLINC:odpis hodnoty aktiva používající konvence francouzského účetnictví"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2965
msgid ""
"AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
-"depreciation into account. "
+"depreciation into account."
msgstr ""
"AMORLINRC vypočítá odpisy aktiva v souladu s konvencemi francouzského "
"účetnictví. Aktiva nakoupená uprostřed období se v účetnictví odepíší "
-"poměrně. "
+"poměrně."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2967
msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
msgstr ""
"Název funkce je zkratkou z francouzského AMORtissement LINeaire Comptabilite."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
msgstr ""
"COUPDAYBS:počet dní od začátku období placení kupónů do data vypořádání"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
msgid "eom:end-of-month flag"
msgstr "konec_měsíce:příznak konce měsíce"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3008
msgid ""
"COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
"period to the settlement date."
@@ -4463,12 +4463,12 @@ msgstr ""
"COUPDAYBS vypočítá počet dní od začátku období placení kupónů do data "
"vypořádání."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
msgstr ""
"COUPDAYS:počet dnů v období placení kupónů, které obsahuje den vypořádání"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3032
msgid ""
"COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
"settlement date."
@@ -4476,13 +4476,13 @@ msgstr ""
"COUPDAYS vypočítá počet dnů v období placení kupónů, které obsahuje den "
"vypořádání."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
msgid ""
"COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
msgstr ""
"COUPDAYSNC:počet dnů od data vypořádání do následujícího data placení kupónu"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3056
msgid ""
"COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
"coupon period."
@@ -4490,27 +4490,27 @@ msgstr ""
"COUPDAYSNC vypočítá počet dnů od data vypořádání do následujícího data "
"placení kupónu."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
msgstr "COUPNCD:následující datum placení kupónu po datu vypořádání"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3080
msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
msgstr "COUPNCD vypočítá následující datum placení kupónu po datu vypořádání."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
msgstr "COUPPCD:poslední datum placení kupónu před datem vypořádání"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3106
msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
msgstr "COUPPCD vypočítá datum placení kupónu předcházející datu vypořádání."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
msgid "COUPNUM:number of coupons"
msgstr "COUPNUM:počet kupónů"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3132
msgid ""
"COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
"and maturity dates, rounded up."
@@ -4518,28 +4518,28 @@ msgstr ""
"COUPNUM vypočítá počet kupónů splatných mezi datem vypořádání a datem "
"splatnosti, výsledek zaokrouhlí nahoru."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
msgstr "CUMIPMT:platba kumulovaného úroku"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
msgid "rate:interest rate per period"
msgstr "úrok:úroková míra za období"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
-msgid "start_period:first period to accumulate for"
-msgstr "začátek:první období, pro které se akumuluje"
-
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
+msgid "start_period:first period to accumulate for"
+msgstr "začátek:první období, pro které se akumuluje"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
msgid "end_period:last period to accumulate for"
msgstr "konec:poslední období, pro které se akumuluje"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3157
msgid ""
"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
"@{start_period} to @{end_period}."
@@ -4547,11 +4547,11 @@ msgstr ""
"CUMIPMT vypočítá kumulovaný úrok z půjčky vyplacený v rozmezí doby "
"@{začátek} až @{konec}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
msgstr "CUMPRINC:kumulovaná jistina"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3201
msgid ""
"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
"@{start_period} to @{end_period}."
@@ -4559,23 +4559,23 @@ msgstr ""
"CUMPRINC vypočítá kumulativní jistinu půjčky splacenou v rozmezí doby "
"@{začátek} až @{konec}."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
msgstr "MDURATION:modifikovaná (Macaulayva) durace cenného papíru"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3245
msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
msgstr "MDURATION vypočítá modifikovanou (Macaulayovu) duraci cenného papíru."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
msgid "VDB:depreciation of an asset"
msgstr "VDB:odpis aktiva"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
msgstr "nepřepínat:nepřepínat na lineární odpisy"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
msgid ""
"VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
"the variable-rate declining balance method."
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"VDB vypočítá odpisy aktiva pro zadaný rozsah období pomocí dvojité "
"degresivní metody odepisování."
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3294
msgid ""
"If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
"depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
@@ -4592,18 +4592,27 @@ msgstr ""
"Pokud je @{nepřepínat} NEPRAVDA, výpočet se mění na lineární odepisování v "
"případě, že je odepisování větší než spočtené degresivní odepisování."
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:91
msgid "HDATE:Hebrew date"
msgstr "HDATE:Hebrejské datum"
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
+msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
+msgstr "rok:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
+
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
-msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
-msgstr "rok:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
+msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
+msgstr "měsíc:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
@@ -4611,71 +4620,62 @@ msgstr "rok:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
-msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
-msgstr "měsíc:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
msgstr "den:den Gregoriánského data, výchozí je aktuální den"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:126
msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
msgstr "DATE2HDATE:Hebrejské datum"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
msgstr "datum:Gregoriánské datum, výchozí je dnešní"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:160
msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
msgstr "HDATE_HEB:Hebrejské datum v hebrejštině"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:201
msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
msgstr "DATE2HDATE_HEB:Hebrejské datum v hebrejštině"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:233
msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
msgstr "HDATE_MONTH:Hebrejský měsíc Gregoriánského data"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:260
msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
msgstr "HDATE_DAY:Hebrejský den Gregoriánského data"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:287
msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
msgstr "HDATE_YEAR:Hebrejský rok Gregoriánského data"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:314
msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
msgstr ""
"HDATE_JULIAN:číslo dne v Juliánském kalendáři pro zadané Gregoriánské datum"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:340
msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
msgstr ""
"DATE2JULIAN:číslo dne v Juliánském kalendáři pro zadané Gregoriánské datum"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:66
msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
msgstr "CELL:informace typu @{typ} o buňce @{buňka}"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:67
msgid "type:string specifying the type of information requested"
msgstr "typ:řetězec určující typ požadované informace"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:70
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
msgid "cell:cell reference"
msgstr "buňka:odkaz na buňku"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:71
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
msgid ""
"@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
" address \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
@@ -4731,33 +4731,33 @@ msgstr ""
" value\t\t\tVrací obsah buňky @{buňka}\n"
" width\t\t\tVrací šířku sloupce"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1171
msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
msgstr "EXPRESSION:výraz v buňce @{buňka} jako řetězec"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1172
msgid "cell:a cell reference"
msgstr "buňka:odkaz na buňku"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
msgstr ""
"Pokud @{buňka} neobsahuje žádný výraz, vrátí EXPRESSION prázdný řetězec."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1208
msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
msgstr "GET.FORMULA:vzorec v buňce @{buňka} jako řetězec"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1209 ../plugins/fn-info/functions.c:1251
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1823
msgid "cell:the referenced cell"
msgstr "buňka:odkazovaná buňka"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
msgstr "GET.FORMULA je funkce OpenFormula s názvem FORMULA."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211
msgid ""
"If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
"GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
@@ -4767,36 +4767,36 @@ msgstr ""
"GET.FORMULA(A2) poskytne „=B1+B2“ a\n"
"GET.FORMULA(A1) poskytne „“."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1250
msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
msgstr "ISFORMULA:PRAVDA, pokud buňka @{buňka} obsahuje vzorec"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
msgstr "ISFORMULA je kompatibilní s OpenFormula."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1281
msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
msgstr "COUNTBLANK:počet prázdných buněk v rozsahu @{rozsah}"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1282
msgid "range:a cell range"
msgstr "rozsah:rozsah buněk"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
msgstr "COUNTBLANK(A1:A20) vrací počet nevyplněných buněk v A1:A20."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1336
msgid ""
"INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
msgstr "INFO:informace podle @{typ} o aktuálním operačním prostředí"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
msgid "type:string giving the type of information requested"
msgstr "typ:řetězec udávající typ požadované informace"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
msgid ""
"INFO returns information about the current operating environment according "
"to @{type}:\n"
@@ -4820,35 +4820,35 @@ msgstr ""
" system\t\t\tVrací název prostředí\n"
" totmem\t\t\tVrací celkové množství dostupné paměti"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1436
msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
msgstr "ISERROR:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1437 ../plugins/fn-info/functions.c:1455
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1477 ../plugins/fn-info/functions.c:1567
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1605 ../plugins/fn-info/functions.c:1623
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1640 ../plugins/fn-info/functions.c:1679
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1709 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
msgid "value:a value"
msgstr "hodnota:hodnota"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1454
msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
msgstr "ISNA:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota #N/A"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1476
msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
msgstr "ISERR:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota vyjma #N/A"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1495
msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
msgstr "ERROR.TYPE:typ chyby @{chyba}"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1496
msgid "error:an error"
msgstr "chyba:chyba"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
msgid ""
"ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value. "
"The error numbers for error values are:\n"
@@ -4870,23 +4870,23 @@ msgstr ""
"\t#ČÍSLO! \t6\n"
"\t#N/A \t\t7"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1531
msgid "NA:the error value #N/A"
msgstr "NA:chybová hodnota #N/A"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1549
msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
msgstr "ERROR:chyba se zadaným názvem @{název}"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1550
msgid "name:string"
msgstr "název:řetězec"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1566
msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
msgstr "ISBLANK:PRAVDA, pokud je hodnota @{hodnota} nevyplněná"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
msgid ""
"This function checks if a value is blank. Empty cells are blank, but empty "
"strings are not."
@@ -4894,32 +4894,32 @@ msgstr ""
"Tato funkce kontroluje, zda je hodnota vyplněná. Prázdné buňky jsou "
"nevyplněné, ale prázdné řetězce ne."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1583
msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
msgstr "ISEVEN:PRAVDA, když je @{n} sudé"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1399
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1584 ../plugins/fn-info/functions.c:1658
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1398
msgid "n:number"
msgstr "n:číslo"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1604
msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
msgstr "ISLOGICAL:PRAVDA, když je hodnota @{hodnota} logická hodnota"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota buď PRAVDA nebo NEPRAVDA."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1622
msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
msgstr "ISNONTEXT:PRAVDA, když hodnota @{hodnota} není text"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1639
msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
msgstr "ISNUMBER:PRAVDA, když je hodnota @{hodnota} číslo"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
msgid ""
"This function checks if a value is a number. Neither TRUE nor FALSE are "
"numbers for this purpose."
@@ -4927,47 +4927,47 @@ msgstr ""
"Tato funkce kontroluje, zda je hodnota číslo. PRAVDA ani NEPRAVDA nejsou v "
"tomto případě považovány za čísla."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1657
msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
msgstr "ISODD:PRAVDA, když je @{n} liché"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1678
msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
msgstr "ISREF:PRAVDA, když je @{hodnota} odkaz"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
msgid "This function checks if a value is a cell reference."
msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota odkazem na buňku."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1708
msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
msgstr "ISTEXT:PRAVDA, když je @{hodnota} text"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1726
msgid "N:@{text} converted to a number"
msgstr "N:@{text} převedený na číslo"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:370
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:586 ../plugins/fn-string/functions.c:726
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:770 ../plugins/fn-string/functions.c:897
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1122 ../plugins/fn-string/functions.c:1169
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1202 ../plugins/fn-string/functions.c:1518
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1727 ../plugins/fn-string/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:585 ../plugins/fn-string/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:769 ../plugins/fn-string/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1121 ../plugins/fn-string/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1201 ../plugins/fn-string/functions.c:1517
msgid "text:string"
msgstr "text:řetězec"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1728
msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
msgstr "V případě, že @{text} obsahuje nečíselný text, je vrácena 0."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1731
msgid "=N(\"eleven\")"
msgstr "=N(\"jedenáct\")"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1758
msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
msgstr "TYPE:číslo určující datový typ hodnoty @{hodnota}"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1760
msgid ""
"TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
"1 \t= number\n"
@@ -4983,27 +4983,27 @@ msgstr ""
"16 \t= chyba\n"
"64 \t= pole"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1799
msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
msgstr "GETENV:hodnota proměnné @{název} v prováděcím prostředí"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1800
msgid "name:the name of the environment variable"
msgstr "název:název proměnné prostředí"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
-msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
-msgstr "Pokud proměnná s názvem @{název} neexistuje, je vráceno #N/A!."
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1801
+msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A will be returned."
+msgstr "Pokud proměnná s názvem @{název} neexistuje, je vráceno #N/A."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1802
msgid "Variable names are case sensitive."
msgstr "Názvy proměnných jsou citlivé na velikost písmen."
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1822
msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
msgstr "GET.LINK:cíl hyperodkazu napojeného na buňku @{buňka} jako text"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1824
msgid ""
"The value return is not updated automatically when the link attached to "
"@{cell} changes but requires a recalculation."
@@ -5011,45 +5011,45 @@ msgstr ""
"V případě, že se odkaz napojený na buňku @{buňka} změní, není vrácená "
"hodnota aktualizována automaticky, ale vyžaduje přepočet."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:42
msgid "AND:logical conjunction"
msgstr "AND:logická konjunkce"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:43 ../plugins/fn-logical/functions.c:122
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:176
msgid "b0:logical value"
msgstr "b0:logická hodnota"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44 ../plugins/fn-logical/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
msgid "b1:logical value"
msgstr "b1:logická hodnota"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45
msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
msgstr "AND vypočítá logickou konjunkci svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
msgid ""
"If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
msgstr ""
"Pokud je některý z argumentů číselný, je nula považována za NEPRAVDA a vše "
"ostatní za PRAVDA."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47 ../plugins/fn-logical/functions.c:100
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126 ../plugins/fn-logical/functions.c:180
msgid "Strings and empty values are ignored."
msgstr "Řetězce a prázdné hodnoty jsou ignorovány."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
msgstr ""
"Pokud není poskytnuta žádná logická hodnota, je vrácena chyba #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:128
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:182
msgid ""
"This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
"first such error."
@@ -5057,23 +5057,23 @@ msgstr ""
"Tato funkce je striktní: pokud je některý z argumentů chyba, je výsledkem "
"první takováto chyba."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:55
msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
msgstr "wiki:cs:Konjunkce_(matematika)"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:96
msgid "NOT:logical negation"
msgstr "NOT:logická negace"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:97
msgid "b:logical value"
msgstr "b:logická hodnota"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
msgstr "NOT vypočítá logickou negaci svého argumentu."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
msgid ""
"If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
"TRUE."
@@ -5081,51 +5081,51 @@ msgstr ""
"Pokud je argument číselný, je nula považována za NEPRAVDA a vše ostatní za "
"PRAVDA."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:105
msgid "wiki:en:Negation"
msgstr "wiki:cs:Negace"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:121
msgid "OR:logical disjunction"
msgstr "OR:logická disjunkce"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:124
msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
msgstr ""
"OR vypočítá logickou disjunkci (logické nebo) svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:134
msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
msgstr "wiki:cs:Disjunkce"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:175
msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
msgstr "XOR:logická exkluzivní disjunkce"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
msgid ""
"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},"
"@{b1},..."
msgstr ""
"XOR vypočítá logickou exkluzivní disjunkci svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:187
msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
msgstr "wiki:cs:Exkluzivní_disjunkce"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:228
msgid "IFERROR:test for error"
msgstr "IFERROR:test na chyby"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:229
msgid "x:value to test for error"
msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chyby"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230 ../plugins/fn-logical/functions.c:248
msgid "y:alternate value"
msgstr "y:alternativní hodnota"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
msgid ""
"This function returns the first value, unless that is an error, in which "
"case it returns the second."
@@ -5133,119 +5133,119 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o chybu, v takovém případě "
"vrací druhou."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
-msgid "IFNA:test for #NA! error"
-msgstr "IFNA:test na chybu #NA!"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:246
+msgid "IFNA:test for #N/A error"
+msgstr "IFNA:test na chybu #N/A"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
-msgid "x:value to test for #NA! error"
-msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chybu #NA!"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:247
+msgid "x:value to test for #N/A error"
+msgstr "x:hodnota, která se má testovat na chybu #N/A"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
msgid ""
-"This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
+"This function returns the first value, unless that is #N/A, in which case it "
"returns the second."
msgstr ""
-"Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o hodnotu #NA!, v takovém "
+"Tato funkce vrací první hodnotu, ledaže se jedná o hodnotu #N/A, v takovém "
"případě vrací druhou."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:266
msgid "IFS:multi-branch conditional"
msgstr "IFS:vícenásobná podmínka"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:269
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
msgid "cond1:condition"
msgstr "cond1:podmínka"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
msgid "value1:value if @{condition1} is true"
msgstr "hodnota1: hodnota, když je @{podmínka1} pravdivá"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:271
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:269
msgid "cond2:condition"
msgstr "cond2:podmínka"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:270
msgid "value2:value if @{condition2} is true"
msgstr "hodnota2:hodnota, když je @{podmínka2} pravdivá"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:271
msgid ""
-"This function returns the value after the first true contional. If no "
+"This function returns the value after the first true conditional. If no "
"conditional is true, #VALUE! is returned."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hodnotu následující po první pravdivé podmínce. Když není "
"pravdivá žádná, vrátí #HODNOTA!"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:312
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:310
msgid "SWITCH:multi-branch selector"
msgstr "SWITCH:výběr z více možností"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:313
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:311
msgid "ref:value"
msgstr "posoudit:hodnota"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:312
msgid "choice1:first choice value"
msgstr "volba1:hodnota první volby"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:313
msgid "value1:first result value"
msgstr "hodnota1:hodnota prvního výsledku"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:316
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:314
msgid "choice2:second choice value"
msgstr "volba2:hodnota druhé volby"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:317
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:315
msgid "value2:second result value"
msgstr "hodnota2:hodnota druhého výsledku"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:318
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:316
msgid ""
"This function compares the reference value, @{ref}, against the choice "
"values, @{choice1} etc., and returns the corresponding result value when it "
"finds a match. The choices may be followed by a default value to use. If "
-"there are no choices that match and no default value, #NA! is return."
+"there are no choices that match and no default value, #N/A is return."
msgstr ""
"Tato funkce porovnává referenční hodnotu @{posoudit} vůči hodnotám voleb "
"@{volba1} atd. a vrací hodnotu příslušného výsledku, když najde shodu. Za "
"volbami může následovat výchozí hodnota, která se má použít. Když není "
-"uvedená a není nalezena žádná shoda, je vráceno #NA!."
+"uvedená a není nalezena žádná shoda, je vráceno #N/A."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:369
msgid "TRUE:the value TRUE"
msgstr "TRUE:hodnota PRAVDA"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:372
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:370
msgid "TRUE returns the value TRUE."
msgstr "TRUE vrací hodnotu PRAVDA."
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:374 ../plugins/fn-logical/functions.c:392
msgid "wiki:en:Logical_value"
msgstr "wiki:cs:Pravdivostní_hodnota"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:387
msgid "FALSE:the value FALSE"
msgstr "FALSE:hodnota NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
msgid "FALSE returns the value FALSE."
msgstr "FALSE vrací hodnotu NEPRAVDA."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:807
msgid "ADDRESS:cell address as text"
msgstr "ADDRESS:adresa buňky jako text"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
msgid "row_num:row number"
msgstr "číslo_řádku:číslo řádku"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
msgid "col_num:column number"
msgstr "číslo_sloupce:číslo sloupce"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
msgid ""
"abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
"row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"odkaz sloupce, 3 pro relativní odkaz řádku a absolutní odkaz sloupce a 4 pro "
"relativní odkaz; výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:813
msgid ""
"a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
"reference; defaults to TRUE"
@@ -5263,49 +5263,49 @@ msgstr ""
"a1:pokud je PRAVDA, je poskytován styl odkazů A1, jinak styl odkazů R1C1; "
"výchozí je PRAVDA"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:815
msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
msgstr "text:název sešitu, výchozí je žádný sešit"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud je @{číslo_řádku} nebo @{číslo_sloupce} menší než jedna, funkce "
"ADDRESS vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:818
msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je @{absolutní} větší než 4, funkce ADDRESS vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:905
msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
msgstr "AREAS:počet oblastí v odkazu @{odkaz}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
msgid "reference:range"
msgstr "odkaz:rozsah"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:973
msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
msgstr "CHOOSE:(@{index}+1)-tý argument"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
msgid "index:positive number"
msgstr "index:kladné číslo"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
msgid "value1:first value"
msgstr "hodnota1:první hodnota"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
msgid "value2:second value"
msgstr "hodnota2:druhá hodnota"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
msgstr "CHOOSE vrací svůj (@{index}+1)-tý argument."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
msgid ""
"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
"@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
@@ -5313,23 +5313,23 @@ msgstr ""
"@{index} je oříznut na celé číslo. Pokud je @{index} < 1 nebo oříznutý "
"@{index} > počet hodnot, CHOOSE vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1020
msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
msgstr "VLOOKUP:hledá první sloupec z rozsahu @{rozsah} obsahující @{hodnota}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
msgid "value:search value"
msgstr "hodnota:hledaná hodnota"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
msgid "range:range to search"
msgstr "rozsah:prohledávaný rozsah"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023
msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
msgstr "sloupec:pořadí sloupce, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
msgid ""
"approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
"TRUE"
@@ -5337,13 +5337,13 @@ msgstr ""
"přibližně:pokud je nepravda, musí se nalézt přesná shoda s hodnotou "
"@{hodnota}; výchozí je PRAVDA"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1026
msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr ""
"jako_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; "
"výchozí je NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1028
msgid ""
"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
"@{value}. If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr ""
"@{hodnota}. Pokud je @{jako_index} nastaveno na pravda, je vrácena pozice "
"řádku počítaná od 0."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1035 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1103
msgid ""
"If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
"ascending value."
@@ -5366,26 +5366,26 @@ msgstr ""
"Pokud je @{přibližně} nastaveno na pravda, musí být hodnoty seřazené ve "
"vzestupném pořadí."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1037
msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
msgstr "VLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že @{sloupec} spadá mimo @{rozsah}."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1088
msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
msgstr "HLOOKUP:hledá první řádek z rozsahu @{rozsah} obsahující @{hodnota}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
msgstr "řádek:pořadí řádku, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1094
msgid ""
"as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr ""
"as_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; výchozí "
"je NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1097
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1096
msgid ""
"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
"@{value}. If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
@@ -5400,11 +5400,11 @@ msgstr ""
"hodnotě @{hodnota}. Pokud je @{jako_index} nastaveno na PRAVDA, je vrácena "
"pozice řádku počítaná od 0."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1105
msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
msgstr "HLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že @{řádek} spadá mimo @{rozsah}."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1156
msgid ""
"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
"@{vector1}"
@@ -5412,19 +5412,19 @@ msgstr ""
"LOOKUP:obsah @{vektor2} z pozice odpovídajícímu pozici hodnoty @{hodnota} ve "
"@{vektor1}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1158
msgid "value:value to look up"
msgstr "hodnota:hledaná hodnota"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
msgid "vector1:range to search:"
msgstr "vector1:prohledávaný rozsah"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
msgid "vector2:range of return values"
msgstr "vector2:rozsah vracených hodnot"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1162
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
msgid ""
"If @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of "
"@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
@@ -5434,77 +5434,77 @@ msgstr ""
"@{vektor1}, jinak první sloupec. Pokud je @{vektor2} vynechán, vrácená "
"hodnota je vzata z posledního řádku nebo sloupce z @{vektor1}."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1165
msgid ""
"If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
msgstr ""
"Jestliže LOOKUP nemůže hodnotu @{hodnota} najít, použije největší hodnotu "
"menší než @{hodnota}."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1167
msgid "The data must be sorted."
msgstr "Data musí být seřazena."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
msgstr "Pokud je hodnota @{hodnota} menší než první hodnota, je vráceno #N/A."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
msgid ""
"If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
msgstr "Pokud ve @{vektor2} odpovídající pozice neexistuje, je vráceno #N/A."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1256
msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
msgstr "MATCH:pozice @{co} ve vektoru @{vektor}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
msgid "seek:value to find"
msgstr "co:hledaná hodnota"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
msgstr "vektor:rozsah n krát 1 nebo 1 krát n, který se má prohledat"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
msgid ""
"type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
-"first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
+"first value = @{seek}, or -1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
msgstr ""
"typ:+1 (výchozí) pro vyhledání největší hodnoty ≤ @{co}, 0 pro vyhledání "
"první hodnoty = @{co} nebo -1 pro vyhledání nejmenší hodnoty ≥ @{co}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1262
msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
msgstr ""
"MATCH prohledá @{vektor} na výskyt @{co} a vrátí pozici, počítáno od 1."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
msgid ""
-" For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
+"For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
"+1 the data must be sorted in ascending order."
msgstr ""
"Pro @{typ} = -1 musí být data seřazena v sestupném pořadí; pro @{typ} = +1 "
"musí být data seřazena ve vzestupném pořadí."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1265
msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
msgstr "Jestliže @{co} nemohlo být nalezeno, je vráceno #N/A."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
msgstr ""
"V případě, že @{vektor} není ani n krát 1 ani 1 krát n, je vráceno #N/A."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1310
msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
msgstr "INDIRECT:obsah buňky, na kterou je odkazováno řetězcem @{txt_odkaz}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
msgid "ref_text:textual reference"
msgstr "txt_odkaz:odkaz na text"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
msgid ""
"format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
"R1C1 style; defaults to true"
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr ""
"formát:pokud je pravda, je @{txt_odkaz} zadán ve stylu A1, v opačném případě "
"ve stylu R1C1; výchozí je pravda"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
msgid ""
"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
"@{format}, INDIRECT returns #REF!"
@@ -5520,27 +5520,27 @@ msgstr ""
"Pokud @{txt_odkaz} není platný odkaz ve stylu určeném formátem @{formát}, "
"funkce INDIRECT vrací #ODKAZ!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1348
msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
msgstr "INDEX:odkaz na buňku v zadaném poli @{pole}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
msgid "array:cell or inline array"
msgstr "pole:pole buněk nebo vložená matice"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
msgid "row:desired row, defaults to 1"
msgstr "řádek:požadovaný řádek, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
msgid "col:desired column, defaults to 1"
msgstr "sloupec:požadovaný sloupec, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
msgstr "oblast:ze které oblasti vybírat buňku, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
msgid ""
"INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
"selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
@@ -5548,12 +5548,12 @@ msgstr ""
"INDEX udává odkaz na buňku v zadaném poli @{pole}. Buňka je vybrána pomocí "
"argumentů @{řádek} a @{sloupec}, které odpočítávají řádky a sloupce v poli."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1358
msgid ""
"If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
msgstr "Pokud odkaz spadá mimo rozsah @{pole}, funkce INDEX vrátí #ODKAZ!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1360
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
@@ -5561,15 +5561,15 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; "
"25,9 a 40,1. Potom se INDEX(A1:A5;4;1;1) rovná 25,9."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
msgid "COLUMN:vector of column numbers"
msgstr "COLUMN:vektor čísel sloupců"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
msgstr "x:odkaz, výchozí je umístění aktuálního výrazu"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
msgid ""
"COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
"the first column to the last column of @{x}."
@@ -5577,38 +5577,38 @@ msgstr ""
"Funkce COLUMN vrací pole N×1 obsahující sekvenci celých čísel od prvního "
"sloupce do posledního sloupce z @{x}."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1455 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1606
msgid ""
"If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
msgstr ""
"V případě, že @{x} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, je vráceno "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1458
msgid "column() in G13 equals 7."
msgstr "colums() v G13 se rovná 7."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1498
msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
msgstr "COLUMNNUMBER:číslo sloupce pro zadaný sloupec s názvem @{název}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
msgid "name:column name such as \"IV\""
msgstr "název:název sloupce, jako např. „IV“"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
msgstr "V případě, že je @{název} neplatný, COLUMNNUMBER vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525
msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
msgstr "COLUMNS:počet sloupců v @{odkaz}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
msgid "reference:array or area"
msgstr "odkaz:pole nebo oblast"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
"returns #VALUE!"
@@ -5616,31 +5616,31 @@ msgstr ""
"Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce COLUMNS vrátí "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1543
msgid "OFFSET:an offset cell range"
msgstr "OFFSET:posun rozsahu buněk"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
msgid "range:reference or range"
msgstr "rozsah:odkaz nebo rozsah"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
msgid "row:number of rows to offset @{range}"
msgstr "řádky:počet řádků, o které se má @{rozsah} posunout"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
msgid "col:number of columns to offset @{range}"
msgstr "sloupce:počet sloupců, o které se má @{rozsah} posunout"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
msgstr "výška:výška posunutého rozsahu, výchozí je výška rozsahu @{rozsah}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
msgstr "šířka:šířka posunutého rozsahu, výchozí je šířka rozsahu @{rozsah}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
msgid ""
"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
"@{range} of height @{height} and width @{width}."
@@ -5648,17 +5648,17 @@ msgstr ""
"OFFSET vrací rozsah buněk začínající posunutý o (@{řádky},@{sloupce}) od "
"rozsahu @{rozsah} a s výškou @{výška} a šířkou @{šířka}."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1552
msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{rozsah} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce OFFSET vrátí "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1601
msgid "ROW:vector of row numbers"
msgstr "ROW:vektor s čísly řádků"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1604
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
msgid ""
"ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
"the first row to the last row of @{x}."
@@ -5666,15 +5666,15 @@ msgstr ""
"Funkce ROW vrací pole 1×N obsahující sekvenci celých čísel od prvního do "
"posledního řádku z @{x}."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1649
msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
msgstr "ROWS:počet řádků v @{odkaz}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
msgid "reference:array, reference, or range"
msgstr "odkaz:pole, odkaz nebo rozsah"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
"returns #VALUE!"
@@ -5682,15 +5682,15 @@ msgstr ""
"Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce ROWS vrátí "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1667
msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
msgstr "SHEETS:počet listů v @{odkaz}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
msgstr "odkaz: pole, odkaz nebo rozsah, výchozí je maximální rozsah"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
"returns #VALUE!"
@@ -5698,16 +5698,16 @@ msgstr ""
"Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce SHEETS vrátí "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1705
msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
msgstr "SHEET:číslo listu z odkazu @{odkaz}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
msgid ""
"reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
msgstr "odkaz:odkaz nebo slovní název listu, výchozí je aktuální list"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
msgid ""
"If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
"returns #VALUE!"
@@ -5715,19 +5715,19 @@ msgstr ""
"Pokud @{odkaz} není ani odkaz, ani slovní název listu, funkce SHEET vrátí "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1753
msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
msgstr "HYPERLINK:druhý nebo první argument"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
msgid "link_location:string"
msgstr "místo_odkazu:řetězec"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
msgid "label:string, optional"
msgstr "popisek:řetězec, volitelné"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
msgid ""
"HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
"the 1st argument."
@@ -5735,19 +5735,19 @@ msgstr ""
"Funkce HYPERLINK v současnosti vrací svůj druhý argument nebo, pokud je "
"vynechán, první argument."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1775
msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
msgstr "TRANSPOSE:transpozice matice @{matice}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
msgid "matrix:range"
msgstr "matice:rozsah"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1813
msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
msgstr "FLIP:překlopená matice @{matice}"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
msgid ""
"vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
"defaults to TRUE"
@@ -5755,36 +5755,36 @@ msgstr ""
"vertical:pokud je PRAVDA, je @{matice} překlopena svisle, v opačném případě "
"vodorovně; výchozí je PRAVDA"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1860
msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
msgstr "ARRAY:svislé pole z argumentů"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1862
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
msgid "v:value"
msgstr "v:hodnota"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1917
msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
msgstr "SORT:seřazený seznam čísel jako svislé pole"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:162
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918 ../plugins/fn-stat/functions.c:160
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:212
msgid "ref:list of numbers"
msgstr "odkaz:seznam čísel"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919
msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
msgstr "pořadí:0 (sestupné pořadí) nebo 1 (vzestupné pořadí); výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
msgstr "Řetězce, pravdivostní hodnoty a prázdné buňky jsou ignorovány."
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1922
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
msgstr "SORT({4,3,5}) je vyhodnoceno jako {5,4,3}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:54
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:53
msgid ""
"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
@@ -5795,19 +5795,19 @@ msgstr ""
"hodnota nula (0). Když je argument vyhodnocen jako PRAVDA, je to počítáno "
"jako jedna (1)."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:191
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:190
msgid "GCD:the greatest common divisor"
msgstr "GCD:největší společný dělitel"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:192 ../plugins/fn-math/functions.c:255
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:191 ../plugins/fn-math/functions.c:254
msgid "n0:positive integer"
msgstr "n0:kladné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:193 ../plugins/fn-math/functions.c:256
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:192 ../plugins/fn-math/functions.c:255
msgid "n1:positive integer"
msgstr "n1:kladné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:194
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:193
msgid ""
"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
"@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
@@ -5816,15 +5816,15 @@ msgstr ""
"…, což je největší celé číslo, které funguje jako celočíselný dělitel pro "
"každý z argumentů."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:195 ../plugins/fn-math/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:194 ../plugins/fn-math/functions.c:257
msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
msgstr "Pokud je některý z argumentů neceločíselný, tak je oříznut."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:254
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:253
msgid "LCM:the least common multiple"
msgstr "LCM:nejmenší společný násobek"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:256
msgid ""
"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
"@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
@@ -5832,40 +5832,40 @@ msgstr ""
"LCM vypočítá nejmenší společný násobek pro zadaná čísla @{n0}, @{n1}, …, což "
"je nejmenší celé číslo, které je celočíselným násobkem pro každý z argumentů."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
msgid "GD:Gudermannian function"
msgstr "GD:Gudermannianova funkce"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:311 ../plugins/fn-math/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:421
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
msgid "x:value"
msgstr "x:hodnota"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
msgid "wolfram:Gudermannian.html"
msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
msgstr "wiki:en:Gudermannian_function"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:333
msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
msgstr "HYPOT:druhá odmocnina ze součtu druhých mocnin argumentů"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:334
msgid "n0:number"
msgstr "n0:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:336
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:335
msgid "n1:number"
msgstr "n1:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:356
msgid "ABS:absolute value"
msgstr "ABS:absolutní hodnota"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:358
msgid ""
"ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
"same magnitude as @{x}."
@@ -5873,60 +5873,60 @@ msgstr ""
"ABS dává absolutní hodnotu čísla @{x}, t.j. nezáporné číslo se stejnou "
"velikostí jako @{x}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:376
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:375
msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
msgstr "ACOS:arkus kosinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:397
msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
msgstr "ACOSH:hyperbolický arkus kosinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:420
msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
msgstr "ACOT:arkus kotangens @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:426 ../plugins/fn-math/functions.c:835
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:891 ../plugins/fn-math/functions.c:1562
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1599 ../plugins/fn-math/functions.c:1639
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:425 ../plugins/fn-math/functions.c:834
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:890 ../plugins/fn-math/functions.c:1561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598 ../plugins/fn-math/functions.c:1638
msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
msgstr "wiki:cs:Goniometrická_funkce"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:438
msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
msgstr "ACOTH:hyperbolický arkus kotangens @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:443
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:442
msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:444
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:443
msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
msgstr "wiki:cs:Hyperbolometrická_funkce"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:456
msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
msgstr "ASIN:arkus sinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:459
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
msgid ""
"ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
msgstr ""
"ASIN vypočítá arkus sinus @{x}; to je hodnota, pro kterou je sinus roven "
"@{x}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:460
msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{x} spadá mimo rozsah -1 až 1, funkce ASIN vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:482
msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
msgstr "ASINH:inverzní hyperbolický sinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:484
msgid ""
"ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
"whose hyperbolic sine is @{x}."
@@ -5934,11 +5934,11 @@ msgstr ""
"ASINH vypočítá inverzní hyperbolický sinus @{x}; to je hodnota, pro kterou "
"je hyperbolický sinus roven @{x}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:501
msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
msgstr "ATAN:arkus tangens @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:503
msgid ""
"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
"@{x}."
@@ -5946,15 +5946,15 @@ msgstr ""
"ATAN vypočítá arkus tangens @{x}; to je hodnota, pro kterou je tangens roven "
"@{x}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:506
msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
msgstr "Výsledek bude v rozmezí -π/2 a +π/2."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:526
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:525
msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
msgstr "ATANH:inverzní hyperbolický tangens @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:527
msgid ""
"ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
"whose hyperbolic tangent is @{x}."
@@ -5962,24 +5962,24 @@ msgstr ""
"ATANH vypočítá inverzní hyperbolický tangens @{x}; to je hodnota, pro kterou "
"je hyperbolický tangens roven @{x}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:529
msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je absolutní hodnota @{x} větší než 1,0, funkce ATANH vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
msgstr "ATAN2:arkus tangens podílu @{y}:@{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:553
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
msgid "x:x-coordinate"
msgstr "x:souřadnice x"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:553
msgid "y:y-coordinate"
msgstr "y:souřadnice y"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
msgid ""
"ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
"an angle from the x-axis in radians."
@@ -5987,61 +5987,61 @@ msgstr ""
"ATAN2 vypočítá směr z počátku do bodu (@{x},@{y}) v podobě úhlu od osy x v "
"radiánech."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:559
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:558
msgid "The result will be between −π and +π."
msgstr "Výsledek bude v rozmezí -π a +π."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:561
msgid "The order of the arguments may be unexpected."
msgstr "Pořadí argumentů může být neočekávané."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:586
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:585
msgid "AGM:the arithmetic-geometric mean"
msgstr "AGM:aritmeticko-geometrický průměr"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:587
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:586
msgid "a:value"
msgstr "a:hodnota"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:587
msgid "b:value"
msgstr "b:hodnota"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:588
msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
msgstr "AGM vypočítá aritmeticko-geometrický průměr dvou hodnot."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:607
msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
msgstr "CEIL:nejbližší celé číslo větší nebo rovno @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:610
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:609
msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
msgstr ""
"CEIL(@{x}) je nejmenší celé číslo, které je nejméně tak velké jako @{x}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:610
msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
msgstr "Tato funkce je funkcí OpenFormula CEILING(@{x})."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:628
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:627
msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
msgstr "COUNTIF:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:629 ../plugins/fn-math/functions.c:653
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:672 ../plugins/fn-math/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:628 ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:671 ../plugins/fn-math/functions.c:717
msgid "range:cell area"
msgstr "rozsah:oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:630 ../plugins/fn-math/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:629 ../plugins/fn-math/functions.c:653
msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být počítána"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:651
msgid "COUNTIFS:count of the cells meeting the given @{criteria}"
msgstr "COUNTIFS:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:671
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:670
msgid ""
"SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
"in the range meet the given @{criteria}"
@@ -6049,15 +6049,15 @@ msgstr ""
"SUMIF:součet buněk v rozsahu @{vlastní_rozsah}, pro které odpovídající buňka "
"v rozsahu @{rozsah} vyhovuje zadanému kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:673
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:672
msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být sečtena"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:674 ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:673 ../plugins/fn-math/functions.c:719
msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
msgstr "vlastni_rozsah:oblast buněk, výchozí je @{rozsah}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:675
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:674
msgid ""
"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
"@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr ""
"je velikost @{vlastni_rozsah} upravena (počátek je v levém horním rohu) tak, "
"aby odpovídala velikosti @{rozsah}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:697
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:696
msgid ""
"SUMIFS:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
"in the range meet the given criteria"
@@ -6075,22 +6075,22 @@ msgstr ""
"SUMIFS:součet buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které odpovídající "
"buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:698 ../plugins/fn-math/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:759 ../plugins/fn-math/functions.c:779
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:697 ../plugins/fn-math/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:758 ../plugins/fn-math/functions.c:778
msgid "actual_range:cell area"
msgstr "vlastni_rozsah:oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:699 ../plugins/fn-math/functions.c:740
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:780
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:698 ../plugins/fn-math/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:759 ../plugins/fn-math/functions.c:779
msgid "range1:cell area"
msgstr "rozsah1:oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:700 ../plugins/fn-math/functions.c:741
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:761 ../plugins/fn-math/functions.c:781
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:699 ../plugins/fn-math/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:780
msgid "criteria1:condition for a cell to be included"
msgstr "kritérium1:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:716
msgid ""
"AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
"corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
@@ -6098,11 +6098,11 @@ msgstr ""
"AVERAGEIF:průměr buněk v rozsahu @{vlastní_rozsah}, pro které odpovídající "
"buňka v rozsahu @{rozsah} vyhovuje zadanému kritériu @{kritérium}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:718
msgid "criteria:condition for a cell to be included"
msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:737
msgid ""
"AVERAGEIFS:average of the cells in @{actual_range} for which the "
"corresponding cells in the range meet the given criteria"
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr ""
"AVERAGEIFS:průměr buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které odpovídající "
"buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:758
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:757
msgid ""
"MINIFS:minimum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
"cells in the range meet the given criteria"
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr ""
"MINIFS:nejnižší hodnota z buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které "
"odpovídající buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:778
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:777
msgid ""
"MAXIFS:maximum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
"cells in the range meet the given criteria"
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr ""
"MAXIFS:nejvyšší hodnota z buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které "
"odpovídající buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:797
msgid ""
"CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
"ABS(@{x})"
@@ -6134,12 +6134,12 @@ msgstr ""
"CEILING:nejbližší násobek hodnoty @{násobek}, jehož absolutní hodnota je "
"nejméně ABS(@{x})"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:800 ../plugins/fn-math/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:799 ../plugins/fn-math/functions.c:1205
msgid ""
"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
msgstr "násobek:základ násobku (výchozí je 1 pro @{x} > 0 a -1 pro @{x} < 0)"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:801
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:800
msgid ""
"CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
"whose absolute value is at least ABS(@{x})."
@@ -6147,13 +6147,13 @@ msgstr ""
"CEILING(@{x},@{násobek}) je nejbližší násobek hodnoty @{násobek}, jehož "
"absolutní hodnota je nejméně ABS(@{x})."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:801
msgid ""
"If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
msgstr ""
"Pokud @{x} nebo @{násobek} není číslo, funkce CEILING vrátí chybu #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
msgid ""
"If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
"error."
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr ""
"Pokud @{x} a @{násobek} mají různá znaménka, funkce CEILING vrátí chybu "
"#ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:805
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:804
msgid ""
"CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
"@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
@@ -6169,105 +6169,105 @@ msgstr ""
"CEILING(@{x}) je exportováno do ODF jako CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). "
"CEILING(@{x},@{násobek}) je funkce OpenFormula CEILING(@{x},@{násobek},1)."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:831
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:830
msgid "COS:the cosine of @{x}"
msgstr "COS:kosinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:832 ../plugins/fn-math/functions.c:940
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1557 ../plugins/fn-math/functions.c:1593
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1633 ../plugins/fn-math/functions.c:1831
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:831 ../plugins/fn-math/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1556 ../plugins/fn-math/functions.c:1592
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1632 ../plugins/fn-math/functions.c:1830
msgid "x:angle in radians"
msgstr "x:úhel v radiánech"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:834
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:833
msgid "wolfram:Cosine.html"
msgstr "wolfram:Cosine.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:851
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:850
msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
msgstr "COSPI:kosinus π.@{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:852 ../plugins/fn-math/functions.c:905
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1576 ../plugins/fn-math/functions.c:1848
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:851 ../plugins/fn-math/functions.c:904
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1575 ../plugins/fn-math/functions.c:1847
msgid "x:number of half turns"
msgstr "x:počet půlotáček"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:867
msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
msgstr "COSH:hyperbolický kosinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:886
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:885
msgid "COT:the cotangent of @{x}"
msgstr "COT:kotangens @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:890
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:889
msgid "wolfram:Cotangent.html"
msgstr "wolfram:Cotangent.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:904
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:903
msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}"
msgstr "COTPI:kotangens π.@{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:920
msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
msgstr "COTH:hyperbolický kotangens @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:925
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:924
msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:926 ../plugins/fn-math/functions.c:1619
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:925 ../plugins/fn-math/functions.c:1618
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1658
msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
msgstr "wiki:cs:Hyperbolická_funkce"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:938
msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
msgstr "DEGREES:hodnota ve stupních odpovídající @{x} radiánům"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:957
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:956
msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
msgstr "EXP:e umocněno na @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:958
msgid "e is the base of the natural logarithm."
msgstr "e je základ přirozeného logaritmu."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:982
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:981
msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
msgstr "EXPM1:EXP(@{x}) - 1"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:984
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:983
msgid ""
"This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
msgstr ""
"Tato funkce má větší přesnost výpočtu než prostý výpočet EXP(@{x}) - 1."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:999
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:998
msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
msgstr "FACT:faktoriál @{x}, t.j. @{x}!"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1001
msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
msgstr "Doménou této funkce bylo rozšířit používání funkce GAMMA."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1023
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1022
msgid "GAMMA:the Gamma function"
msgstr "GAMMA:funkce Gama"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1040
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1039
msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
msgstr "GAMMALN:přirozený logaritmus funkce Gama"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1063
msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
msgstr "IGAMMA:neúplná funkce Gama"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1065 ../plugins/fn-stat/functions.c:510
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064 ../plugins/fn-stat/functions.c:509
msgid "a:number"
msgstr "a:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1068
msgid ""
"real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
"imaginary part"
@@ -6275,31 +6275,31 @@ msgstr ""
"reálná:pokud je PRAVDA (což je výchozí), vrací reálnou část výsledku, v "
"opačném případě imaginární část"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
msgid ""
"The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
-"gamma function divided by gamma(@{a})"
+"gamma function divided by GAMMA(@{a})"
msgstr ""
"Regulovaná neúplná funkce gama je neregulovaná neúplná funkce gama podělená "
"GAMMA(@{a})."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
msgid ""
"This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
msgstr ""
"Jde o funkci vyhodnocovanou v reálném oboru za předpokladu, že ani @{a} ani "
"@{z} nejsou záporné."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1095
msgid "BETA:Euler beta function"
msgstr "BETA:Eulerova funkce beta"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1098 ../plugins/fn-math/functions.c:1122
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1357
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097 ../plugins/fn-math/functions.c:1121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1356
msgid "y:number"
msgstr "y:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1099
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1098
msgid ""
"BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
"real numbers except 0 and negative integers."
@@ -6307,23 +6307,23 @@ msgstr ""
"Funkce BETA vrací hodnotu funkce beta (Eulerova integrálu prvního druhu) v "
"oboru všech reálných čísel vyjma 0 a záporných celých čísel."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1100
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1099
msgid ""
"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETA "
"vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1104 ../plugins/fn-math/functions.c:1128
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1103 ../plugins/fn-math/functions.c:1127
msgid "wiki:en:Beta_function"
msgstr "wiki:cs:Beta_funkce"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1119
msgid ""
"BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
msgstr "BETALN:přirozený logaritmus absolutní hodnoty Eulerovy funkce beta"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1122
msgid ""
"BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
"Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr ""
"Funkce BETALN vrací přirozený logaritmus absolutní hodnoty Eulerovy funkce "
"beta rozšířený na všechna reálná čísla, vyjma 0 a záporných celých čísel."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1124
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1123
msgid ""
"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
"#NUM!"
@@ -6340,20 +6340,20 @@ msgstr ""
"Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETALN "
"vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1144
msgid "COMBIN:binomial coefficient"
msgstr "COMBIN:kombinační číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1146 ../plugins/fn-math/functions.c:1178
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1145 ../plugins/fn-math/functions.c:1177
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2396
msgid "n:non-negative integer"
msgstr "n:nezáporné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1147 ../plugins/fn-math/functions.c:1179
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1146 ../plugins/fn-math/functions.c:1178
msgid "k:non-negative integer"
msgstr "k:nezáporné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1148
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1147
msgid ""
"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
"@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
@@ -6361,25 +6361,25 @@ msgstr ""
"COMBIN vrací kombinační číslo „@{k}-té třídy z @{n} prvků“, což je výběr "
"@{k} prvků z celkových @{n} prvků bez opakování."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1151
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1150
msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{n} menší než @{k}, funkce COMBIN vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1156
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1155
msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
msgstr "wiki:cs:Kombinační_číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1176
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1175
msgid ""
"COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
"repetition"
msgstr "COMBINA: počet @{k} kombinací z @{n} prvků s opakováním"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1183
msgid "wiki:en:Multiset"
msgstr "wiki:cs:Multimnožina"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1203
msgid ""
"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
"ABS(@{x})"
@@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr ""
"FLOOR:nejbližší násobek @{násobek}, jehož absolutní hodnota je nanejvýše "
"ABS(@{x})"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1208
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1207
msgid ""
"FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
"absolute value is at most ABS(@{x})"
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"FLOOR(@{x},@{násobek}) je nejbližší násobek @{násobek}, jehož absolutní "
"hodnota je nanejvýše ABS(@{x})."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1209
msgid ""
"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
"@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
@@ -6403,45 +6403,45 @@ msgstr ""
"FLOOR(@{x}) je exportováno do ODF jako FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
"@{násobek}) je funkce OpenFormula FLOOR(@{x},@{násobek},1)."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1239
msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
msgstr "INT:největší celé číslo, které není větší než @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1259
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1258
msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
msgstr "LOG:logaritmus o základu @{základ} čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260 ../plugins/fn-math/functions.c:1300
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1332 ../plugins/fn-math/functions.c:1419
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1259 ../plugins/fn-math/functions.c:1299
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1331 ../plugins/fn-math/functions.c:1418
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
msgid "x:positive number"
msgstr "x:kladné číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1261
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1260
msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
msgstr "základ:základ logaritmu, výchozí je 10"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1261
msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
msgstr "@{základ} musí být kladný a nesmí být roven 1."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1262
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1299
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1298
msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
msgstr "LN:přirozený logaritmus čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1300
msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LN vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1331
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1330
msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
msgstr "LN1P:LN(1 + @{x})"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1333
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1332
msgid ""
"LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating "
"LN(1+@{x})."
@@ -6449,101 +6449,101 @@ msgstr ""
"LN1P vypočítává LN(1+@{x}), ale poskytuje větší přesnost než běžný výpočet "
"LN(1+@{x})."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1334
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1333
msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{x} ≤ -1, funkce LN vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1355
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1354
msgid ""
"POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
"@{z}"
msgstr "POWER:hodnota @{x} umocněná na @{y} umocněné na 1/@{z}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1357
msgid "z:number"
msgstr "z:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} i @{y} rovno 0, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1359
msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
msgstr "Pokud je @{x} = 0 a @{y} < 0, funkce POWER vrátí #DĚLENÍ/0!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{x} < 0 a @{y} není celé číslo, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1361
msgid "@{z} defaults to 1"
msgstr "Výchozí hodnota @{z} je 1."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362
msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{z} není celé kladné číslo, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1364
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363
msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud @{x} < 0, @{y} je liché a @{z} je sudé, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1396
msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
msgstr "POCHHAMMER:hodnota GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1418
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1417
msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
msgstr "LOG2:logaritmus o základu 2 čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1419
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG2 vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1439
msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
msgstr "LOG10:logaritmus o základu 10 čísla @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1442
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG10 vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1462
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1461
msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
msgstr "MOD:zbytek po dělení @{x} hodnotou @{n}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1465
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1464
msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
msgstr ""
"Funkce MOD vrací zbytek, který zůstane po celočíselném vydělení @{x} "
"hodnotou @{n}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1465
msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
msgstr "Pokud je @{n} rovno 0, funkce MOD vrátí #DĚLENÍ/0!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1507
msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
msgstr "RADIANS:počet radiánů odpovídající @{x} stupňům"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
msgid "x:angle in degrees"
msgstr "x:úhel ve stupních"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1525
msgid "REDUCEPI:reduce modulo Pi divided by a power of 2"
msgstr ""
"REDUCEPI:redukuje jako zbytek po dělení hodnotou π podělenou mocninou 2"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527
msgid "e:scale"
msgstr "e:mocnitel"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
msgid "q:get lower bits of quotient, defaults to FALSE"
msgstr "q:vrátit dolní bity kvocientu, výchozí je NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1531
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1530
msgid ""
"This function returns a value, xr, such that @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} where j is "
"an integer and the absolute value of xr does not exceed Pi/2^(@{e}+1). If "
@@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr ""
"argument @{q} nastaven na PRAVDA, vrací místo @e+1 nejnižší bity j. Redukce "
"je prováděna, jako by se použila přesná hodnota π."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1532
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1531
msgid ""
"The lowest valid @{e} is -1 representing reduction modulo 2*Pi; the highest "
"is 7 representing reduction modulo Pi/256."
@@ -6564,164 +6564,164 @@ msgstr ""
"po dělení hodnotou 2*π. Nejvyšší platná hodnota je 7, což představuje "
"zredukování jako zbytek po dělení hodnotou π/256."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1556
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1555
msgid "SIN:the sine of @{x}"
msgstr "SIN:sinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1560
msgid "wolfram:Sine.html"
msgstr "wolfram:Sine.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1575
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1574
msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
msgstr "SINPI:sinus π.@{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1592
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1591
msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
msgstr "CSC:kosekans @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1594 ../plugins/fn-math/functions.c:1614
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1634 ../plugins/fn-math/functions.c:1654
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1593 ../plugins/fn-math/functions.c:1613
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1633 ../plugins/fn-math/functions.c:1653
msgid "This function is not Excel compatible."
msgstr "Tato funkce není kompatibilní s aplikací Excel."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1597
msgid "wolfram:Cosecant.html"
msgstr "wolfram:Cosecant.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1612
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1611
msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
msgstr "CSCH:hyperbolický kosekans @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1618
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1617
msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1632
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1631
msgid "SEC:Secant"
msgstr "SEC:sekans"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1635
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1634
msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
msgstr "SEC(@{x}) je exportováno do OpenFormula jako 1/COS(@{x})."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1638
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1637
msgid "wolfram:Secant.html"
msgstr "wolfram:Secant.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1651
msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
msgstr "SECH:hyperbolický sekans @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1655
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1654
msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
msgstr "SECH(@{x}) je exportováno do OpenFormula jako 1/COSH(@{x})."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1658
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1657
msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1669
msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
msgstr "SINH:hyperbolický sinus @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1688
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1687
msgid "SQRT:square root of @{x}"
msgstr "SQRT:druhá odmocnina z @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1689 ../plugins/fn-math/functions.c:2139
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1688 ../plugins/fn-math/functions.c:2138
msgid "x:non-negative number"
msgstr "x:nezáporné číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1691
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1690
msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} záporné, funkce SQRT vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1710
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1709
msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
msgstr "SUMA:součet všech hodnot a odkazovaných buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711 ../plugins/fn-math/functions.c:1735
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1710 ../plugins/fn-math/functions.c:1734
msgid "area0:first cell area"
msgstr "oblast0:první oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1712 ../plugins/fn-math/functions.c:1736
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711 ../plugins/fn-math/functions.c:1735
msgid "area1:second cell area"
msgstr "oblast1:druhá oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1734
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
msgstr "SUMSQ:součet druhých mocnin všech hodnot a odkazovaných buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1782
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1781
msgid ""
"MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
msgstr "MULTINOMIAL:mnohočlen (@{x1}+⋯+@{xn}) výběru (@{x1},…,@{xn})"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1782
msgid "x1:first number"
msgstr "x1:první číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
msgid "x2:second number"
msgstr "x2:druhé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784
msgid "xn:nth number"
msgstr "xn:n-té číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1789
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1788
msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
msgstr "wiki:en:Multinomial_theorem"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1807
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1806
msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
msgstr "G_PRODUCT:součin všech hodnot a odkazovaných buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1807
msgid "x1:number"
msgstr "x1:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
msgid "x2:number"
msgstr "x2:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
msgstr "Prázdné buňky jsou ignorovány a prázdný součin je 1."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1830
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1829
msgid "TAN:the tangent of @{x}"
msgstr "TAN:tangen @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1847
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1846
msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}"
msgstr "TANPI:tangen π.@{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1863
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1862
msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
msgstr "TANH:hyperbolický tangens @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1880
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1879
msgid "PI:the constant 𝜋"
msgstr "PI:konstanta π"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1880
msgid ""
"This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
msgstr ""
"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, akorát vrátí π s větší "
"přesností."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1898
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1897
msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
msgstr "TRUNC:@{x} oříznuté na @{d} číslic"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1900
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1899
msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
msgstr "d:nezáporné celé číslo, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1901
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1900
msgid ""
"If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
"integer then it is truncated to an integer."
@@ -6729,27 +6729,27 @@ msgstr ""
"Pokud je hodnota @{d} vynechána nebo je záporná, je standardně nastavena na "
"nulu. Pokud je neceločíselná, tak je oříznuta."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1935
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1934
msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
msgstr "EVEN:@{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující sudé celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
msgstr "ODD:@{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující liché celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2005
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2004
msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
msgstr "FACTDOUBLE:dvojitý faktoriál"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2006
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2005
msgid "x:non-negative integer"
msgstr "x:nezáporné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2007
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2006
msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
msgstr "Funkce FACTDOUBLE vrací dvojitý faktoriál @{x}!!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2008
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2007
msgid ""
"If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
"returns #NUM!"
@@ -6757,26 +6757,26 @@ msgstr ""
"Pokud je hodnota @{x} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je hodnota @{x} "
"záporná, funkce FACTDOUBLE vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2041
msgid "FIB:Fibonacci numbers"
msgstr "FIB:Fibonacciho čísla"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2043 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2042 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:258
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:291
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:366
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:398
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:458
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:514
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:545
msgid "n:positive integer"
msgstr "n:kladné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2043
msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
msgstr "FIB(@{n}) je @{n}-té Fibonacciho číslo."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
msgid ""
"If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
"returns #NUM!"
@@ -6784,19 +6784,19 @@ msgstr ""
"Pokud je hodnota @{n} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je záporná nebo "
"nulová, funkce FIB vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2083
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2082
msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
msgstr "QUOTIENT:celočíselná část po dělení"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2084
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2083
msgid "numerator:integer"
msgstr "numerator:celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2085
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2084
msgid "denominator:non-zero integer"
msgstr "denominator:nenulové celé číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2086
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2085
msgid ""
"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
"@{denominator}.\n"
@@ -6807,29 +6807,29 @@ msgstr ""
"QUOTIENT (@{dělenec},@{dělitel})⨉@{dělitel} + MOD(@{dělenec},@{dělitel}) = "
"@{dělenec}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2110
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2109
msgid "SIGN:sign of @{x}"
msgstr "SIGN:znaménko @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2111
msgid ""
"SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
msgstr "SIGN vrací 1, když je @{x} kladné a -1, když je záporné."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2137
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2136
msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
msgstr "SQRTPI:druhá odmocnina čísla @{x} vynásobená π"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2160
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2159
msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
msgstr "ROUNDDOWN:@{x} zaokrouhlené směrem k 0"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2162 ../plugins/fn-math/functions.c:2186
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2227
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2161 ../plugins/fn-math/functions.c:2185
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2226
msgid "d:integer, defaults to 0"
msgstr "d:celé číslo, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2163
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2162
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
"of digits.\n"
@@ -6844,11 +6844,11 @@ msgstr ""
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem k 0 zleva od "
"desetinné čárky."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2184
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2183
msgid "ROUND:rounded @{x}"
msgstr "ROUND:zaokrouhlené @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2187
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2186
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
"digits.\n"
@@ -6859,11 +6859,11 @@ msgstr ""
"Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno na následující celé číslo.\n"
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno zleva od desetinné čárky."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2225
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2224
msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
msgstr "ROUNDUP:@{x} zaokrouhleno směrem od 0"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2228
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2227
msgid ""
"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
"number of digits.\n"
@@ -6878,27 +6878,27 @@ msgstr ""
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem od 0 zleva od "
"desetinné čárky."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2272
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2271
msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
msgstr "MROUND:@{x} zaokrouhlené na násobek @{m}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2274
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2273
msgid "m:number"
msgstr "m:číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2275
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2274
msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
msgstr "Pokud mají @{x} a @{m} různá znaménka, funkce MROUND vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2318
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2317
msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
msgstr "ARABIC:římské číslo @{římské_číslo} jako číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2319
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2318
msgid "roman:Roman numeral"
msgstr "římské_číslo:římské číslo"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2320
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2319
msgid ""
"Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
"reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
@@ -6908,15 +6908,15 @@ msgstr ""
"snižuje výslednou hodnotu a svoji velikost, v opačných případech výslednou "
"hodnotu o svoji velikost zvyšuje."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2396
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2395
msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
msgstr "ROMAN:@{n} jako římské číslo textově"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2397
msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
msgstr "typ:0, 1, 2, 3 nebo 4, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2399
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2398
msgid ""
"ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
"If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
@@ -6929,21 +6929,21 @@ msgstr ""
"Typ 1 je stručnější než klasický typ, typ 2 je stručnější než typ 1 a typ 3 "
"je stručnější než typ 2. Typ 4 je zjednodušený typ."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2646
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2645
msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
msgstr "SUMX2MY2:součet rozdílů čtverců"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2647 ../plugins/fn-math/functions.c:2689
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2732
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2646 ../plugins/fn-math/functions.c:2688
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2731
msgid "array0:first cell area"
msgstr "pole0:první oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2648 ../plugins/fn-math/functions.c:2690
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2733
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2647 ../plugins/fn-math/functions.c:2689
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2732
msgid "array1:second cell area"
msgstr "pole1:druhá oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2648
msgid ""
"SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
"corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
@@ -6951,8 +6951,8 @@ msgstr ""
"Funkce SUMX2MY2 vrací součet rozdílů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
"dvou polích. SUMX2MY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 - y^2)."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2652 ../plugins/fn-math/functions.c:2696
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2651 ../plugins/fn-math/functions.c:2695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2738
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
"and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
@@ -6960,15 +6960,15 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11; 15; 17; 21 a 43 a "
"buňky B1; B2; …; B5 čísla 13; 22; 31; 33 a 39."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2652
msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
msgstr "Potom se SUMX2MY2(A1:A5;B1:B5) rovná -1299."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2688
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2687
msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
msgstr "SUMX2PY2:součet součtů druhých mocnin"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2691
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2690
msgid ""
"SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
"values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
@@ -6976,7 +6976,7 @@ msgstr ""
"Funkce SUMX2PY2 vrací součet součtů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
"dvou polích. SUMX2PY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 + y^2)."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2693
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2692
msgid ""
"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
"returns #N/A.\n"
@@ -6986,15 +6986,15 @@ msgstr ""
"vrátí #N/A.\n"
"Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2697
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2696
msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
msgstr "Potom se SUMX2PY2(A1:A5;B1:B5)) rovná 7149."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2731
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2730
msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
msgstr "SUMXMY2:součet čtverců rozdílů"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2734
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2733
msgid ""
"SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
"corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
@@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr ""
"Funkce SUMXMY2 vrací součet druhých mocnin rozdílů odpovídajících hodnot ve "
"dvou polích. SUMXMY2 se vyhodnocuje jako SUM((x-y)^2)."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2736
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2735
msgid ""
"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
"returns #N/A.\n"
@@ -7012,31 +7012,31 @@ msgstr ""
"vrátí #N/A.\n"
"Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2740
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
msgstr "Potom se SUMXMY2(A1:A5;B1:B5) rovná 409."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2776
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2775
msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
msgstr "SERIESSUM:součet mocninné řady v @{x}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2777
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2776
msgid "x:number where to evaluate the power series"
msgstr "x:číslo, pro které se mocninná řada vyhodnocuje"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2778
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2777
msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
msgstr "n:nezáporné celé číslo, mocnitel nejmenšího výrazu řady"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2778
msgid "m:increment to each exponent"
msgstr "m:zvýšení každého z mocnitelů"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2780
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
msgid "coeff:coefficients of the power series"
msgstr "koef:koeficienty mocninné řady"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2781
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
"2.98, 3.42, and 4.33."
@@ -7044,23 +7044,23 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 1,23, 2,32, 2,98, 3,42 "
"a 4,33."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2783
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782
msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
msgstr "Potom se SERIESSUM(2;1;2,23;A1:A5) vyhodnotí jako 5056,37439843926"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2834
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2833
msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
msgstr "MINVERSE:inverzní matice k matici @{matice}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2835 ../plugins/fn-math/functions.c:3124
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2834 ../plugins/fn-math/functions.c:3123
msgid "matrix:a square matrix"
msgstr "matice:čtvercová matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2835
msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{matice} není regulární, funkce MINVERSE vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
"returns #VALUE!"
@@ -7068,30 +7068,30 @@ msgstr ""
"Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce MINVERSE "
"vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2870
msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
msgstr "MPSEUDOINVERSE:pseudoinverzní matice k matici @{matice}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
msgid "matrix:a matrix"
msgstr "matice:matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2873
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
msgstr "práh:relativní velikost prahu pro zahazování vlastních čísel"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2907
msgid ""
"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
"@{matrix}"
msgstr ""
"CHOLESKY:Choleského dekompozice symetrické pozitivně definitní @{matice}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2908
msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
msgstr "matice:symetricky pozitivně definitní matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
msgid ""
"If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
"returns #NUM!"
@@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr ""
"Pokud Choleského-Banachiewiczův algoritmus při použití na matici @{matice} "
"selže, funkce CHOLESKY vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2911
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
"returns #VALUE!"
@@ -7107,27 +7107,27 @@ msgstr ""
"Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce CHOLESKY "
"vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2986
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2985
msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
msgstr "MUNIT:jednotková matice @{n} krát @{n}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2987
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2986
msgid "n:size of the matrix"
msgstr "n:rozměr matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3024
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3023
msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
msgstr "MMULT:součin matic @{mat1} a @{mat2}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3025
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3024
msgid "mat1:a matrix"
msgstr "mat1:matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3026
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3025
msgid "mat2:a matrix"
msgstr "mat2:matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3027
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3026
msgid ""
"The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
"otherwise #VALUE! is returned. The result of MMULT is an array, in which "
@@ -7138,31 +7138,31 @@ msgstr ""
"případě je vráceno #HODNOTA!. Výsledkem MMULT je pole, ve kterém je počet "
"řádků stejný jako u @{mat1} a počet sloupců stejný jako u @{mat2}."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3067
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3066
msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
msgstr "LINSOLVE:řeší lineární rovnici"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3068 ../plugins/fn-stat/functions.c:3515
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3067 ../plugins/fn-stat/functions.c:3517
msgid "A:a matrix"
msgstr "A:matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3069
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3068
msgid "B:a matrix"
msgstr "B:matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3070
msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
msgstr "Vyřeší rovnici @{A}*X=@{B} a vrátí X."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud je matice @{A} singulární, je vráceno #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3122
msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
msgstr "MDETERM:determinant matice @{matice}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3124
msgid ""
"Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
"2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
@@ -7172,11 +7172,11 @@ msgstr ""
"čísla 4; 2; 4 a 1, C1; …; C4 čísla 9; 4; 3 a 2 a D1; …; D4 čísla 7; 3; 4 a "
"5. Pak se MDETERM(A1:D4) rovná 148."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3155
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3154
msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
msgstr "SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3157 ../plugins/fn-math/functions.c:3180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3156 ../plugins/fn-math/functions.c:3179
msgid ""
"Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
"then returns the sum of those products."
@@ -7184,11 +7184,11 @@ msgstr ""
"Vynásobí odpovídající datové položky v zadaném poli nebo rozsahu a vrátí "
"součet těchto násobků."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3160
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3159
msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
msgstr "Pokud některé zadání není číselné, použije se místo něj nula."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3161 ../plugins/fn-math/functions.c:3184
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3160 ../plugins/fn-math/functions.c:3183
msgid ""
"If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
"error."
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr ""
"Pokud argumenty v podobě pole nebo rozsahu nemají stejné rozměry, je vrácena "
"chyba #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3163
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3162
msgid ""
"This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work. "
"Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
@@ -7204,43 +7204,43 @@ msgstr ""
"Tato funkce ignoruje pravdivostní výrazy, takže SUMPRODUCT(A1:A5>0) nebude "
"pracovat. Namísto toho použijte SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3172
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3171
msgid ""
"This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
msgstr ""
"Tato funkce není kompatibilní s OpenFormula. Použijte místo ní ODF."
"SUMPRODUCT."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3178
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3177
msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
msgstr "ODF.SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3183
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3182
msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
msgstr ""
"Pokud některé zadání není číselné nebo pravdivostní, použije se místo něj "
"nula."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3186
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3185
msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
msgstr ""
"Tato funkce se liší od funkce SUMPRODUCT braním pravdivostních hodnot do "
"úvahy."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3187
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3186
msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
msgstr ""
"Tato funkce není kompatibilní s aplikací Excel. Použijte místo ní SUMPRODUCT."
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3322
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3321
msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
msgstr "EIGEN:vlastní čísla a vlastní vektory symetrické matice @{matice}"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3322
msgid "matrix:a symmetric matrix"
msgstr "matice:symetrická matice"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3324
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
msgid ""
"If @{matrix} is not symmetric, matching off-diagonal cells will be averaged "
"on the assumption that the non-symmetry is caused by unimportant rounding "
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr ""
"zprůměrované za předpokladu, že nesymetrie je způsobená nevýznamnými chybami "
"zaokrouhlování. "
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3325
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3324
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
"returns #VALUE!"
@@ -7258,19 +7258,19 @@ msgstr ""
"Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce EIGEN vrátí "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
msgstr "NT_OMEGA:počet různých prvočinitelů"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:259
msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
msgstr "Vrací počet odlišných prvočíselných činitelů bez opakování."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:290
msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
msgstr "NT_PHI:Eulerova funkce"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:292
msgid ""
"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
"@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
@@ -7278,15 +7278,15 @@ msgstr ""
"Eulerova funkce udává počet celých čísel menších nebo rovných číslu @{n}, "
"která jsou nesoudělná s číslem @{n}."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
msgstr "wiki:cs:Eulerova_funkce"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:324
msgid "NT_MU:Möbius mu function"
msgstr "NT_MU:Möbiova funkce μ"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
msgid ""
"NT_MU function (Möbius mu function) returns 0 if @{n} is divisible by the "
"square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd number of different prime "
@@ -7299,113 +7299,113 @@ msgstr ""
"navzájem různých prvočíselných dělitelů, tak vrací 1. V případě, že @{n} = "
"1, NT_MU vrací 1."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:334
msgid "wiki:en:Möbius_function"
msgstr "wiki:cs:Möbiova_funkce"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:335
msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:365
msgid "NT_D:number of divisors"
msgstr "NT_D:počet dělitelů"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:367
msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
msgstr "NT_D vypočítá počet dělitelů čísla @{n}."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:397
msgid "NT_SIGMA:sigma function"
msgstr "NT_SIGMA:funkce sigma"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:399
msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
msgstr "NT_SIGMA vypočítá součet dělitelů čísla @{n}."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:402
msgid "wiki:en:Divisor_function"
msgstr "wiki:en:Divisor_function"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:431
msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
msgstr "ITHPRIME:@{i}-té prvočíslo"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:432
msgid "i:positive integer"
msgstr "i:kladné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:433
msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
msgstr "Funkce ITHPRIME najde @{i}-té prvočíslo."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:457
msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
msgstr "ISPRIME:zda je @{n} prvočíslo"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:459
msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
msgstr ""
"ISPRIME vrací PRAVDA, když je @{n} prvočíslo a NEPRAVDA v ostatních "
"případech."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:462
msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:513
msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
msgstr "PFACTOR:nejmenší prvočinitel"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:515
msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
msgstr "PFACTOR najde nejmenšího prvočinitele svého argumentu."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:516
msgid ""
"The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
msgstr "Argument @{n} musí být nejméně 2. Jinak je vrácena chyba #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:544
msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
msgstr "NT_PI:počet prvočísel do @{n}"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:546
msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
msgstr "NT_PI vrací počet prvočísel, která jsou menší nebo rovna číslu @{n}."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:549
msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:575
msgid "BITOR:bitwise or"
msgstr "BITOR:bitové nebo"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:600
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:624
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:649
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:679
msgid "a:non-negative integer"
msgstr "a:nezáporné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:601
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:625
msgid "b:non-negative integer"
msgstr "b:nezáporné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
msgid ""
"BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
msgstr "BITOR vrací bitové nebo (OR) pro dvojkovou podobu svých argumentů."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:599
msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
msgstr "BITXOR:bitové exkluzivní nebo"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:602
msgid ""
"BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
"arguments."
@@ -7413,44 +7413,44 @@ msgstr ""
"BITXOR vrací bitové exkluzivní nebo (XOR) pro dvojkovou podobu svých "
"argumentů."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:623
msgid "BITAND:bitwise and"
msgstr "BITAND:bitové a"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:626
msgid ""
"BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
"arguments."
msgstr "BITAND vrací bitové a (AND) pro dvojkovou podobu svých argumentů."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:648
msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
msgstr "BITLSHIFT:bitový posun doleva"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:651
msgid ""
"BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
"to the left."
msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doleva."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:652
msgid ""
"If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
"positions."
msgstr ""
"Pokud je @{n} záporné, BITLSHIFT posouvá bity doprava podle pozice ABS(@{n})."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:678
msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
msgstr "BITRSHIFT:bitový posun doprava"
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:681
msgid ""
"BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
"to the right."
msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doprava."
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:682
msgid ""
"If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
"positions."
@@ -7461,48 +7461,48 @@ msgstr ""
msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
msgstr "R.DBETA:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení beta"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:44
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:96 ../plugins/fn-r/functions.c:120
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:172 ../plugins/fn-r/functions.c:196
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:248 ../plugins/fn-r/functions.c:271
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:321 ../plugins/fn-r/functions.c:343
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:391 ../plugins/fn-r/functions.c:415
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:467 ../plugins/fn-r/functions.c:491
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:543 ../plugins/fn-r/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:613 ../plugins/fn-r/functions.c:637
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:715
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:771 ../plugins/fn-r/functions.c:795
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:923 ../plugins/fn-r/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:999 ../plugins/fn-r/functions.c:1021
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1091
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1139 ../plugins/fn-r/functions.c:1165
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1245
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1297 ../plugins/fn-r/functions.c:1319
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1367 ../plugins/fn-r/functions.c:1423
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1447
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:178 ../plugins/fn-r/functions.c:203
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:257 ../plugins/fn-r/functions.c:281
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:333 ../plugins/fn-r/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:406 ../plugins/fn-r/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:485 ../plugins/fn-r/functions.c:510
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:587
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:637 ../plugins/fn-r/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:743
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:801 ../plugins/fn-r/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:959 ../plugins/fn-r/functions.c:986
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1044 ../plugins/fn-r/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1117 ../plugins/fn-r/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1190 ../plugins/fn-r/functions.c:1217
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1275 ../plugins/fn-r/functions.c:1300
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1354 ../plugins/fn-r/functions.c:1377
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1427 ../plugins/fn-r/functions.c:1483
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1508
msgid "x:observation"
msgstr "x:pozorování"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:45
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:73
msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
msgstr "a:první koeficient tvaru rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:46
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:72
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:74
msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
msgstr "b:druhý koeficient měřítka rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:99
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:175 ../plugins/fn-r/functions.c:250
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:323 ../plugins/fn-r/functions.c:394
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:470 ../plugins/fn-r/functions.c:545
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:616 ../plugins/fn-r/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:774 ../plugins/fn-r/functions.c:850
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:926 ../plugins/fn-r/functions.c:1001
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1071 ../plugins/fn-r/functions.c:1143
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1224 ../plugins/fn-r/functions.c:1299
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:259
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:335 ../plugins/fn-r/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:804 ../plugins/fn-r/functions.c:883
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:962 ../plugins/fn-r/functions.c:1046
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119 ../plugins/fn-r/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1278 ../plugins/fn-r/functions.c:1356
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1486
msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
msgstr ""
"vrátit_log:pokud je pravda, bude namísto výsledku vrácen jeho logaritmus"
@@ -7513,30 +7513,30 @@ msgid ""
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení beta."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:43
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:44
msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "R.PBETA:hromadná distribuční funkce rozdělení beta"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:47 ../plugins/fn-r/functions.c:73
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:123 ../plugins/fn-r/functions.c:149
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:199 ../plugins/fn-r/functions.c:225
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:273 ../plugins/fn-r/functions.c:298
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:345 ../plugins/fn-r/functions.c:369
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:418 ../plugins/fn-r/functions.c:444
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:494 ../plugins/fn-r/functions.c:520
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:567 ../plugins/fn-r/functions.c:591
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:666
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:747
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:798 ../plugins/fn-r/functions.c:824
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:874 ../plugins/fn-r/functions.c:900
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1023 ../plugins/fn-r/functions.c:1047
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1093 ../plugins/fn-r/functions.c:1117
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1169 ../plugins/fn-r/functions.c:1197
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248 ../plugins/fn-r/functions.c:1274
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1321 ../plugins/fn-r/functions.c:1345
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1371 ../plugins/fn-r/functions.c:1399
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1450 ../plugins/fn-r/functions.c:1476
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:283 ../plugins/fn-r/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:358 ../plugins/fn-r/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:513 ../plugins/fn-r/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:589 ../plugins/fn-r/functions.c:614
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:665 ../plugins/fn-r/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:747 ../plugins/fn-r/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:829 ../plugins/fn-r/functions.c:856
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:908 ../plugins/fn-r/functions.c:935
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:989 ../plugins/fn-r/functions.c:1018
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1094
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1167
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1303 ../plugins/fn-r/functions.c:1330
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1379 ../plugins/fn-r/functions.c:1404
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1431 ../plugins/fn-r/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1511 ../plugins/fn-r/functions.c:1538
msgid ""
"lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
"considered"
@@ -7544,26 +7544,26 @@ msgstr ""
"dolní_konec:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní koncová "
"oblast rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:200 ../plugins/fn-r/functions.c:226
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:274 ../plugins/fn-r/functions.c:299
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:346 ../plugins/fn-r/functions.c:370
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:419 ../plugins/fn-r/functions.c:445
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:495 ../plugins/fn-r/functions.c:521
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:568 ../plugins/fn-r/functions.c:592
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:641 ../plugins/fn-r/functions.c:667
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:720 ../plugins/fn-r/functions.c:748
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:799 ../plugins/fn-r/functions.c:825
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:875 ../plugins/fn-r/functions.c:901
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:977
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1024 ../plugins/fn-r/functions.c:1048
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1094 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1170 ../plugins/fn-r/functions.c:1198
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1275
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1322 ../plugins/fn-r/functions.c:1346
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1372 ../plugins/fn-r/functions.c:1400
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1451 ../plugins/fn-r/functions.c:1477
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:284 ../plugins/fn-r/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:435 ../plugins/fn-r/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:666 ../plugins/fn-r/functions.c:693
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:748 ../plugins/fn-r/functions.c:777
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:830 ../plugins/fn-r/functions.c:857
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:909 ../plugins/fn-r/functions.c:936
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:990 ../plugins/fn-r/functions.c:1019
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1070 ../plugins/fn-r/functions.c:1095
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1143 ../plugins/fn-r/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1251
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1304 ../plugins/fn-r/functions.c:1331
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1380 ../plugins/fn-r/functions.c:1405
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1432 ../plugins/fn-r/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1512 ../plugins/fn-r/functions.c:1539
msgid ""
"log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
"returned; defaults to false"
@@ -7571,30 +7571,30 @@ msgstr ""
"vrátit_ln:pokud je pravda, je použit nebo vrácen přirozený logaritmus "
"pravděpodobnosti; výchozí je nepravda"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:49
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:50
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the beta "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení beta."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:69
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
msgstr "R.QBETA:inverzní distribuční funkce rozdělení beta"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:70 ../plugins/fn-r/functions.c:146
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:222 ../plugins/fn-r/functions.c:296
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:367 ../plugins/fn-r/functions.c:441
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:517 ../plugins/fn-r/functions.c:589
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:663 ../plugins/fn-r/functions.c:743
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:821 ../plugins/fn-r/functions.c:897
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:973 ../plugins/fn-r/functions.c:1045
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1115 ../plugins/fn-r/functions.c:1193
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1271 ../plugins/fn-r/functions.c:1343
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1395 ../plugins/fn-r/functions.c:1473
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:151
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:230 ../plugins/fn-r/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:381 ../plugins/fn-r/functions.c:458
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:537 ../plugins/fn-r/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:772
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:853 ../plugins/fn-r/functions.c:932
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1015 ../plugins/fn-r/functions.c:1092
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1165 ../plugins/fn-r/functions.c:1246
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1327 ../plugins/fn-r/functions.c:1402
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1455 ../plugins/fn-r/functions.c:1535
msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
msgstr "p:pravděpodobnost nebo přirozený logaritmus pravděpodobnosti"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:75
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:77
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
@@ -7602,45 +7602,45 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro rozdělení beta."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:95
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:98
msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
msgstr "R.DBINOM:funkce hustoty pravděpodobnosti binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:97 ../plugins/fn-r/functions.c:121
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:147
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:152
msgid "n:the number of trials"
msgstr "n:počet pokusů"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:98 ../plugins/fn-r/functions.c:122
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:148 ../plugins/fn-r/functions.c:544
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:566 ../plugins/fn-r/functions.c:590
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:849 ../plugins/fn-r/functions.c:873
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:899
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:153 ../plugins/fn-r/functions.c:565
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:588 ../plugins/fn-r/functions.c:613
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:882 ../plugins/fn-r/functions.c:907
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:934
msgid "psuc:the probability of success in each trial"
msgstr "pr_uspěchu:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:100
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:103
msgid ""
"This function returns the probability density function of the binomial "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti binomického rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:119
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:123
msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
msgstr "R.PBINOM:hromadná distribuční funkce binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:129
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci binomického rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:145
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:150
msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
msgstr "R.QBINOM:inverzní distribuční funkce binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:151
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:156
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
@@ -7648,48 +7648,48 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro binomické rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:171
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:177
msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.DCAUCHY:funkce hustoty pravděpodobnosti Cauchyho rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:223
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:231
msgid "location:the center of the distribution"
msgstr "střed:střed rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:322
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:344 ../plugins/fn-r/functions.c:368
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:469 ../plugins/fn-r/functions.c:493
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:519 ../plugins/fn-r/functions.c:1070
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1092 ../plugins/fn-r/functions.c:1116
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1168
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1425
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1449 ../plugins/fn-r/functions.c:1475
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:357 ../plugins/fn-r/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:487 ../plugins/fn-r/functions.c:512
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:539 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1166
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1193 ../plugins/fn-r/functions.c:1220
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1485
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1510 ../plugins/fn-r/functions.c:1537
msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
msgstr "měřítko:koeficient měřítka rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:176
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:182
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Cauchy "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Cauchyho rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:202
msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.PCAUCHY:hromadná distribuční funkce Cauchyho rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:201
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:208
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Cauchyho rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:229
msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
msgstr "R.QCAUCHY:inverzní distribuční funkce Cauchyho rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:227
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:235
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
@@ -7697,24 +7697,24 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro Cauchyho rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:247
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:256
msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
msgstr "R.DCHISQ:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí-kvadrát"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:249 ../plugins/fn-r/functions.c:272
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:297 ../plugins/fn-r/functions.c:1369
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1397
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:308 ../plugins/fn-r/functions.c:1429
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1457
msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "sv:počet stupňů volnosti rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:251
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:260
msgid ""
"This function returns the probability density function of the chi-square "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí-kvadrát."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:252
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:261
msgid ""
"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
@@ -7722,18 +7722,18 @@ msgstr ""
"Volání funkce R.DCHISQ(@{x},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{sv},FALSE())."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:280
msgid ""
"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
msgstr "R.PCHISQ:hromadná distribuční funkce rozdělení chí-kvadrát"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:275
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:285
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení chí-kvadrát."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:276
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:286
msgid ""
"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df})."
@@ -7741,11 +7741,11 @@ msgstr ""
"Volání funkce R.PCHISQ(@{x},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{sv})."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:295
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:306
msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
msgstr "R.QCHISQ:inverzní distribuční funkce rozdělení chí-kvadrát"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:300
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:311
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
@@ -7753,7 +7753,7 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro rozdělení chí-kvadrát."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:301
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:312
msgid ""
"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQINV(@{p},@{df})."
@@ -7761,33 +7761,33 @@ msgstr ""
"Volání funkce R.QCHISQ(@{p},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
"exportováno jako CHISQINV(@{p},@{sv})."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:320
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:332
msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
msgstr "R.DEXP:funkce hustoty pravděpodobnosti exponenciálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:324
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:336
msgid ""
"This function returns the probability density function of the exponential "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti exponenciálního rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:342
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:355
msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
msgstr "R.PEXP:hromadná distribuční funkce exponenciálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:347
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:360
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"exponential distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci exponenciálního rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:366
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:380
msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
msgstr "R.QEXP:inverzní distribuční funkce exponenciálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:385
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
@@ -7795,40 +7795,40 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro exponenciální rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:405
msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
msgstr "R.DF:funkce hustoty pravděpodobnosti F-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:392 ../plugins/fn-r/functions.c:416
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:442
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:407 ../plugins/fn-r/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:459
msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n1:první počet stupňů volnosti rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:393 ../plugins/fn-r/functions.c:417
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:443
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:408 ../plugins/fn-r/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:460
msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n2:druhý počet stupňů volnosti rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:410
msgid ""
"This function returns the probability density function of the F distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti F-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:430
msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
msgstr "R.PF:hromadná distribuční funkce F-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:420
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:436
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the F "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci F-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:457
msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
msgstr "R.QF:inverzní distribuční funkce F-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:446
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:463
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the F distribution."
@@ -7836,40 +7836,40 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro F-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:484
msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
msgstr "R.DGAMMA:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení gama"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:468 ../plugins/fn-r/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:518 ../plugins/fn-r/functions.c:1140
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1166 ../plugins/fn-r/functions.c:1194
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1223 ../plugins/fn-r/functions.c:1247
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1273 ../plugins/fn-r/functions.c:1424
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1448 ../plugins/fn-r/functions.c:1474
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:486 ../plugins/fn-r/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1218 ../plugins/fn-r/functions.c:1247
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1277 ../plugins/fn-r/functions.c:1302
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1329 ../plugins/fn-r/functions.c:1484
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1509 ../plugins/fn-r/functions.c:1536
msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
msgstr "tvar:koeficient tvaru rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:489
msgid ""
"This function returns the probability density function of the gamma "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti rozdělení gama."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:509
msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
msgstr "R.PGAMMA:hromadná distribuční funkce rozdělení gama"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:515
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci rozdělení gama."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:536
msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
msgstr "R.QGAMMA:inverzní distribuční funkce rozdělení gama"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
@@ -7877,33 +7877,33 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro rozdělení gama."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:563
msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
msgstr "R.DGEOM:funkce hustoty pravděpodobnosti geometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:546
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:567
msgid ""
"This function returns the probability density function of the geometric "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti geometrického rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:564
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:586
msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
msgstr "R.PGEOM:hromadná distribuční funkce geometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:591
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci geometrického rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:611
msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
msgstr "R.QGEOM:inverzní distribuční funkce geometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:593
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:616
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
@@ -7911,41 +7911,41 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro geometrické rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:636
msgid "R.DGUMBEL:probability density function of the Gumbel distribution"
msgstr "R.DGUMBEL:funkce hustoty pravděpodobnosti Gumbelova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:614 ../plugins/fn-r/functions.c:638
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:638 ../plugins/fn-r/functions.c:663
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:690
msgid "mu:the location parameter of freedom of the distribution"
msgstr "mu:koeficient polohy volnosti rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:615 ../plugins/fn-r/functions.c:639
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:665
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:639 ../plugins/fn-r/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:691
msgid "beta:the scale parameter of freedom of the distribution"
msgstr "beta:koeficient měřítka volnosti rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:617
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:641
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Gumbel "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Gumbelova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:636
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:661
msgid "R.PGUMBEL:cumulative distribution function of the Gumbel distribution"
msgstr "R.PGUMBEL:hromadná distribuční funkce Gumbelova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:667
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Gumbelova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
msgid "R.QGUMBEL:probability quantile function of the Gumbel distribution"
msgstr "R.QGUMBEL:inverzní distribuční funkce Gumbelova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:668
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:694
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Gumbel distribution."
@@ -7953,27 +7953,27 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro Gumbelovo rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
msgid ""
"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.DHYPER:funkce hustoty pravděpodobnosti hypergeometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:690 ../plugins/fn-r/functions.c:716
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:744
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:744
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:773
msgid "r:the number of red balls"
msgstr "r:počet bílých kuliček"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:717
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:745
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:718 ../plugins/fn-r/functions.c:745
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:774
msgid "b:the number of black balls"
msgstr "b:počet černých kuliček"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:692 ../plugins/fn-r/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:746
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:746
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:775
msgid "n:the number of balls drawn"
msgstr "n:počet tažených kuliček"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:694
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:721
msgid ""
"This function returns the probability density function of the hypergeometric "
"distribution."
@@ -7981,24 +7981,24 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti hypergeometrického "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:714
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:742
msgid ""
"R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.PHYPER:hromadná distribuční funkce hypergeometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:749
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"hypergeometric distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci hypergeometrického rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:742
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:771
msgid ""
"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
msgstr "R.QHYPER:inverzní distribuční funkce hypergeometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:749
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:778
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
@@ -8006,22 +8006,22 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro hypergeometrické rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:770
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:800
msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
msgstr ""
"R.DLNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti logaritmicko-normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:772 ../plugins/fn-r/functions.c:796
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:822
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:802 ../plugins/fn-r/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:854
msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
msgstr "stř_hodnota:střední hodnota základního normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:773 ../plugins/fn-r/functions.c:797
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:823
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:803 ../plugins/fn-r/functions.c:828
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:855
msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka základního normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:775
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:805
msgid ""
"This function returns the probability density function of the log-normal "
"distribution."
@@ -8029,12 +8029,12 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti logaritmicko-normálního "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:794
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:825
msgid ""
"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
msgstr "R.PLNORM:hromadná distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:831
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
"distribution."
@@ -8042,11 +8042,11 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci logaritmicko-normálního "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:820
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:852
msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
msgstr "R.QLNORM:inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:858
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
@@ -8054,22 +8054,22 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro logaritmicko-normální rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:846
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:879
msgid ""
"R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"R.DNBINOM:funkce hustoty pravděpodobnosti negativního binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:847 ../plugins/fn-r/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:880 ../plugins/fn-r/functions.c:905
msgid "x:observation (number of failures)"
msgstr "x:pozorování (počet neúspěchů)"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:848 ../plugins/fn-r/functions.c:872
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:881 ../plugins/fn-r/functions.c:906
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:933
msgid "n:required number of successes"
msgstr "n:požadovaný počet úspěchů"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:851
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:884
msgid ""
"This function returns the probability density function of the negative "
"binomial distribution."
@@ -8077,14 +8077,14 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti negativního binomického "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:904
msgid ""
"R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
"distribution"
msgstr ""
"R.PNBINOM:hromadná distribuční funkce negativního binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:876
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:910
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the negative "
"binomial distribution."
@@ -8092,13 +8092,13 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci negativního binomického "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:931
msgid ""
"R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"R.QNBINOM:inverzní distribuční funkce negativního binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:902
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:937
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
@@ -8107,21 +8107,21 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro negativní binomické rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:958
msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
msgstr "R.DNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti pro normální rozložení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:924 ../plugins/fn-r/functions.c:948
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:960 ../plugins/fn-r/functions.c:987
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1016
msgid "mu:mean of the distribution"
msgstr "mu:střední hodnota rozložení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:925 ../plugins/fn-r/functions.c:949
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:961 ../plugins/fn-r/functions.c:988
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1017
msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
msgstr "sigma:směrodatná odchylka rozložení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:927
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:963
msgid ""
"This function returns the probability density function of the normal "
"distribution."
@@ -8129,21 +8129,21 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty rozdělení pravděpodobnosti pro normální "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:946
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:985
msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
msgstr "R.PNORM:hromadná distribuční funkce normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:952
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:991
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the normal "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci normálního rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:972
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1014
msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
msgstr "R.QNORM:inverzní distribuční funkce normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1020
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
@@ -8151,37 +8151,37 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro normální rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:998
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1043
msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
msgstr "R.DPOIS:funkce hustoty pravděpodobnosti Poissonova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1000 ../plugins/fn-r/functions.c:1022
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1046
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1045 ../plugins/fn-r/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1093
msgid "lambda:the mean of the distribution"
msgstr "lambda:střední hodnota rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1047
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Poisson "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Poissonova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1020
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1066
msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
msgstr "R.PPOIS:hromadná distribuční funkce Poissonova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1025
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1071
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Poissonova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1044
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1091
msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
msgstr "R.QPOIS:inverzní distribuční funkce Poissonova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1049
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1096
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
@@ -8189,33 +8189,33 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro Poissonovo rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1116
msgid "R.DRAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
msgstr "R.DRAYLEIGH:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1120
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Rayleigh "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Rayleighova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1090
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1139
msgid ""
"R.PRAYLEIGH:cumulative distribution function of the Rayleigh distribution"
msgstr "R.PRAYLEIGH:hromadná distribuční funkce Rayleighova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1095
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1144
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Rayleighova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1114
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1164
msgid "R.QRAYLEIGH:probability quantile function of the Rayleigh distribution"
msgstr "RAYLEIGH:finverzní distribuční funkce Rayleighova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1169
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Rayleigh distribution."
@@ -8223,17 +8223,17 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro Rayleighovo rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1138
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
msgstr ""
"R.DSNORM:funkce hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné normální rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1167
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1192 ../plugins/fn-r/functions.c:1219
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248
msgid "location:the location parameter of the distribution"
msgstr "location:koeficient polohy rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1144
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1195
msgid ""
"This function returns the probability density function of the skew-normal "
"distribution."
@@ -8241,12 +8241,12 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné normální "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1164
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
msgid ""
"R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
msgstr "R.PSNORM:hromadná distribuční funkce pro nesouměrné normální rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1223
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
"normal distribution."
@@ -8254,11 +8254,11 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci pro nesouměrné normální "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1192
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1245
msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
msgstr "R.QSNORM:inverzní distribuční funkce nesouměrného normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1252
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
@@ -8266,39 +8266,39 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro nesouměrné normální rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1220
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1274
msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
msgstr "R.DST:funkce hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1246
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1272 ../plugins/fn-r/functions.c:1298
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1320 ../plugins/fn-r/functions.c:1344
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276 ../plugins/fn-r/functions.c:1301
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1328 ../plugins/fn-r/functions.c:1355
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1378 ../plugins/fn-r/functions.c:1403
msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "n:počet stupňů volnosti rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1225
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1279
msgid ""
"This function returns the probability density function of the skew-t "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti pro nesouměrné t-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1299
msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
msgstr "R.PST:hromadná distribuční funkce nesouměrného t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1305
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci nesouměrného t-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1270
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1326
msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
msgstr "R.QST:inverzní distribuční funkce nesouměrného t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1332
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
@@ -8306,32 +8306,32 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro nesouměrné t-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1296
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1353
msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
msgstr "R.DT:funkce hustoty pravděpodobnosti Studentova t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1300
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1357
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Student t "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Studentova t-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1318
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1376
msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
msgstr "R.PT:hromadná distribuční funkce Studentova t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1323
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1381
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Studentova t-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1342
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1401
msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
msgstr "R.QT:inverzní distribuční funkce Studentova t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1347
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1406
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
@@ -8339,22 +8339,22 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro Studentovo t-rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1366
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
msgid ""
"R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
"distribution"
msgstr ""
"R.PTUKEY:hromadná distribuční funkce Studentova intervalového rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1368 ../plugins/fn-r/functions.c:1396
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1428 ../plugins/fn-r/functions.c:1456
msgid "nmeans:the number of means"
msgstr "poč_stř_hodnot:počet středních hodnot"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1370 ../plugins/fn-r/functions.c:1398
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1430 ../plugins/fn-r/functions.c:1458
msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
msgstr "intervaly:počet intervalů; výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1373
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1433
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the "
"Studentized range distribution."
@@ -8362,13 +8362,13 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Studentova intervalového "
"rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1454
msgid ""
"R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
msgstr ""
"R.QTUKEY:inverzní distribuční funkce Studentova intervalového rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1401
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1461
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
@@ -8377,32 +8377,32 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro Studentovo intervalové rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1482
msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
msgstr "R.DWEIBULL:funkce hustoty pravděpodobnosti Weibullova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1427
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1487
msgid ""
"This function returns the probability density function of the Weibull "
"distribution."
msgstr ""
"Tato funkce vrací funkci hustoty pravděpodobnosti Weibullova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1446
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1507
msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
msgstr "R.PWEIBULL:hromadná distribuční funkce Weibullova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1513
msgid ""
"This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
"distribution."
msgstr "Tato funkce vrací hromadnou distribuční funkci Weibullova rozdělení."
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1534
msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
msgstr "R.QWEIBULL:inverzní distribuční funkce Weibullova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1540
msgid ""
"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
"of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
@@ -8410,36 +8410,36 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací pravděpodobnostní kvantilovou funkci, což je inverzní "
"funkce k hromadné distribuční funkci, pro Weibullovo rozdělení."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:46
msgid "RAND:a random number between zero and one"
msgstr "RAND:náhodné číslo v rozmezí 0 a 1"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:63
msgid ""
"RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
msgstr "RANDUNIFORM:náhodná veličina z rovnoměrného rozdělení od @{a} do @{b}"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
msgstr "a:dolní limit rovnoměrného rozložení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
msgstr "b:horní limit rovnoměrného rozložení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:67
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{a} > @{b}, funkce RANDUNIFORM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:88
msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
msgstr "RANDDISCRETE:náhodná veličina z konečného diskrétního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
msgid "val_range:possible values of the random variable"
msgstr "rozsah_hodn:možné hodnoty náhodné proměnné"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:91
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
msgid ""
"prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
"defaults to equal probabilities"
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgstr ""
"rozsah_pravd:pravděpodobnosti odpovídající hodnotám ve @{rozsah_hodn}, "
"výchozí je stejná pravděpodobnost pro všechny"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:93
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:92
msgid ""
"RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
"probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr ""
"RANDDISCRETE vrací jednu z hodnot v rozsahu @{rozsah_hodn}. Pravděpodobnost "
"pro každou z hodnot je dána v @{rozsah_pravd}."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:94
msgid ""
"If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
"#NUM!"
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr ""
"Pokud součet hodnot v @{rozsah_pravd} není jedna, pak funkce RANDDISCRETE "
"vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
msgid ""
"If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
"returns #NUM!"
@@ -8471,327 +8471,327 @@ msgstr ""
"Pokud @{rozsah_hodn} a @{rozsah_pravd} nemají stejný rozměr, RANDDISCRETE "
"vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:97
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
msgid ""
"If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
msgstr ""
"Pokud @{rozsah_hodn} nebo @{rozsah_pravd} není v rozsahu, funkce "
"RANDDISCRETE vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:174
msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
msgstr "RANDEXP:náhodná veličina z exponenciálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:176
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
msgid "b:parameter of the exponential distribution"
msgstr "b:parametr exponenciálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:193
msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
msgstr "RANDPOISSON:náhodná veličina z Poissonova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
msgstr "λ:parametr Poissonova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:196
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{λ} < 0, funkce RANDPOISSON vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:217
msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
msgstr "RANDBINOM:náhodná veličina z binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:218 ../plugins/fn-random/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:588
msgid "p:probability of success in a single trial"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v jednom pokusu"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:219
msgid "n:number of trials"
msgstr "n:počet pokusů"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBINOM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:222
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{n} < 0, funkce RANDBINOM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:244
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:243
msgid ""
"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
"@{top}"
msgstr "RANDBETWEEN:náhodné celé číslo mezi @{dolní} a @{horní} včetně"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:245
msgid "bottom:lower limit"
msgstr "dolní:dolní limit"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
msgid "top:upper limit"
msgstr "horní:horní limit"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:248
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{dolní} > @{horní}, funkce RANDBETWEEN vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:281
msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
msgstr "RANDNEGBINOM:náhodná veličina z negativního binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:284
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:283
msgid "n:number of failures"
msgstr "n:počet neúspěchů"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:284
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDNEGBINOM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:285
msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{n} < 1, funkce RANDNEGBINOM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:306
msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
msgstr "RANDBERNOULLI:náhodná veličina z Bernoulliho rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:308 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:307 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
msgid "p:probability of success"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:308
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBERNOULLI vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:330
msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
msgstr "RANDNORM:náhodná veličina z normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:331
msgid "μ:mean of the distribution"
msgstr "μ:střední hodnota rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:333 ../plugins/fn-random/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:332 ../plugins/fn-random/functions.c:380
msgid "σ:standard deviation of the distribution"
msgstr "σ:směrodatná odchylka rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:333
msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDNORM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:355
msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
msgstr "RANDCAUCHY:náhodná veličina z Cauchyho nebo Lorentzova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:356
msgid "a:scale parameter of the distribution"
msgstr "a:koeficient měřítka rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:357
msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{a} < 0, funkce RANDCAUCHY vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:378
msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
msgstr "RANDLOGNORM:náhodná veličina z logaritmicko-normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:379
msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
msgstr "ζ:parametr logaritmicko-normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:381
msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDLOGNORM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:401
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:400
msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
msgstr "RANDWEIBULL:náhodná veličina z Weibullova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:402
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:401
msgid "a:scale parameter of the Weibull distribution"
msgstr "a:koeficient měřítka Weibullova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:403
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:402
msgid "b:shape parameter of the Weibull distribution"
msgstr "b:koeficient tvaru Weibullova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:421
msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
msgstr "RANDLAPLACE:náhodná veličina z Laplaceova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:423
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:422
msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
msgstr "a:parametr Laplaceovo rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:440
msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
msgstr "RANDRAYLEIGH:náhodná veličina z Rayleighova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:442 ../plugins/fn-random/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:441 ../plugins/fn-random/functions.c:461
msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
msgstr "σ:koeficient měřítka Rayleighova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:459
msgid ""
"RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
msgstr ""
"RANDRAYLEIGHTAIL:náhodná veličina z koncové oblasti Rayleighova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:461 ../plugins/fn-random/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:460 ../plugins/fn-random/functions.c:799
msgid "a:lower limit of the tail"
msgstr "a:spodní limit koncové oblasti"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:481
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:480
msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
msgstr "RANDGAMMA:náhodná veličina z rozdělení gama"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:482
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:481
msgid "a:shape parameter of the Gamma distribution"
msgstr "a:parametr tvar pro Gamma rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:482
msgid "b:scale parameter of the Gamma distribution"
msgstr "b:parametr měřítko pro Gamma rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:483
msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{a} ≤ 0, funkce RANDGAMMA vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:506
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:505
msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
msgstr "RANDPARETO:náhodná veličina z Paretova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:506
msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
msgstr "a:parametr Paretova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:507
msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
msgstr "b:parametr Paretova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:527
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:526
msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
msgstr "RANDFDIST:náhodná veličina z F-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:527
msgid "df1:numerator degrees of freedom"
msgstr "sv1:čitatel stupňů volnosti"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:529
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:528
msgid "df2:denominator degrees of freedom"
msgstr "sv2:jmenovatel stupňů volnosti"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:548
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:547
msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
msgstr "RANDBETA:náhodná veličina z rozdělení beta"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:549
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:548
msgid "a:parameter of the Beta distribution"
msgstr "a:parametr Beta rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:549
msgid "b:parameter of the Beta distribution"
msgstr "b:parametr Beta rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:568
msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
msgstr "RANDLOGISTIC:náhodná veličina z logistického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:569
msgid "a:parameter of the logistic distribution"
msgstr "a:parametr logistického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:587
msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
msgstr "RANDGEOM:náhodná veličina z geometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:589
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDGEOM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:610
msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
msgstr "RANDHYPERG:náhodná veličina z hypergeometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:611
msgid "n1:number of objects of type 1"
msgstr "n1:počet objektů typu 1"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:613
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:612
msgid "n2:number of objects of type 2"
msgstr "n2:počet objektů typu 2"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:614
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:613
msgid "t:total number of objects selected"
msgstr "t:celkový počet vybraných objektů"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:636
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:635
msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
msgstr "RANDLOG:náhodná veličina z logaritmického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:636 ../plugins/fn-stat/functions.c:558
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1082 ../plugins/fn-stat/functions.c:1140
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332 ../plugins/fn-stat/functions.c:1622
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
msgid "p:probability"
msgstr "p:pravděpodobnost"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:638
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:637
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDLOG vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:659
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:658
msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
msgstr "RANDCHISQ:náhodná veličina z rozdělení chí-kvadrát"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:660 ../plugins/fn-random/functions.c:679
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:949
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:659 ../plugins/fn-random/functions.c:678
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:948
msgid "df:degrees of freedom"
msgstr "sv:stupně volnosti"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:678
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:677
msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
msgstr "RANDTDIST:náhodná veličina ze Studentova t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:697
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:696
msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
msgstr "RANDGUMBEL:náhodná veličina z Gumbelova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:698
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:697
msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "a:parametr Gumbelova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:699
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:698
msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "b:parametr Gumbelova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:700
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:699
msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
msgstr "typ:typ Gumbelova rozdělení, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:701
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:700
msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
msgstr "Pokud @{typ} není ani 1, ani 2, funkce RANDGUMBEL vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:726
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:725
msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
msgstr "RANDLEVY:náhodná veličina z Lévyho rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:726
msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
msgstr "c:parametr Lévyho rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
msgstr "α:parametr Lévyho rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:729
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
msgstr "β:parametr Lévyho rozdělení, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:730
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:729
msgid ""
"For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
"Lorentzian) distribution."
@@ -8799,51 +8799,51 @@ msgstr ""
"Pro @{α} = 1, @{β} = 0 je Lévyho rozdělení redukováno na Cauchyho (nebo "
"Lorentzianovo) rozdělení."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:732
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:731
msgid ""
"For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
"distribution."
msgstr ""
"Pro @{α} = 2, @{β} = 0 je Lévyho rozdělení redukováno na normální rozdělení."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:734
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:733
msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{α} ≤ 0 nebo @{α} > 2, funkce RANDLEVY vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:735
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:734
msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{β} < -1 nebo @{β} > 1, funkce RANDLEVY vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:758
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:757
msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
msgstr "RANDEXPPOW:náhodná veličina z mocninného rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:759
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:758
msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
msgstr "a:koeficient měřítka mocninného rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:760
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:759
msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
msgstr "b: exponent mocninného rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:760
msgid ""
"For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
"distribution."
msgstr "Pro @{b} = 1 se mocninné rozdělení redukuje na Laplaceovo rozdělení."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:762
msgid ""
"For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
"distribution with σ = a/sqrt(2)"
msgstr ""
"Pro @{b} = 2 se mocninné rozdělení redukuje na normální rozdělení s σ = a:√2"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:783
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:782
msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
msgstr "RANDLANDAU:náhodná veličina z Landauova rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:798
msgid ""
"RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
"with mean 0"
@@ -8851,11 +8851,11 @@ msgstr ""
"RANDNORMTAIL:náhodná veličina z horní koncové oblasti normálního rozdělení "
"se střední hodnotou 0"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:801
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:800
msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
msgstr "σ:směrodatná odchylka normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:801
msgid ""
"The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
"(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
@@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr ""
"894-899 (1961)), jehož aspekty jsou vysvětleny v Knuth, v2, 3. vydání, str. "
"139, 586 (cvičení 11)."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:823
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:822
msgid ""
"SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
"number of the simulation tool"
@@ -8873,15 +8873,15 @@ msgstr ""
"SIMTABLE:jedna z hodnot v zadaném seznamu argumentů v závislosti na počtu "
"cyklů simulačního nástrojů"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:825
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:824
msgid "d1:first value"
msgstr "d1:první hodnota"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:825
msgid "d2:second value"
msgstr "d2:druhá hodnota"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:826
msgid ""
"SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
"the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
@@ -8890,9 +8890,9 @@ msgid ""
"decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
"simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
"same number of values @{dN} for all decision variables. If the simulation "
-"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
+"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A "
"error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
-"#N/A! error on the second round).\n"
+"#N/A error on the second round).\n"
"The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
"tool at least one input variable having RAND() or any other "
"RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
@@ -8908,9 +8908,9 @@ msgstr ""
"proměnné. Každá funkce SIMTABLE obsahuje možné hodnoty simulační proměnné. "
"Ve většině platných simulačních modelů byste měli mít stejný počet hodnot "
"@{dN} pro všechny rozhodovací proměnné. Pokud simulace běží více cyklů, než "
-"je definováno hodnot, SIMTABLE vrací chybu #N/A! (např. když A1 obsahuje "
+"je definováno hodnot, SIMTABLE vrací chybu #N/A (např. když A1 obsahuje "
"„=SIMTABLE(1)“ a A2 „=SIMTABLE(1,2)“, pak A1 ve druhém cyklu nabude hodnotu "
-"#N/A!).\n"
+"#N/A).\n"
"Úspěšné používání simulačního nástroje také vyžaduje, abyste předali "
"nástroji nejméně jednu vstupní proměnnou obsahující funkci RAND() nebo "
"některou z funkcí RAND<název rozdělení>(). Simulační nástroj v každém cyklu "
@@ -8919,23 +8919,23 @@ msgstr ""
"když je cyklus dokončen, jsou podle hodnot vytvořeny popisné statistické "
"informace."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:890
msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
msgstr "RANDSNORM:náhodná veličina z nesouměrného normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr "𝛼:koeficient tvaru nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:894
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:893
msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr "𝜉:koeficient polohy nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:895
msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
msgstr "𝜔:koeficient měřítka nesouměrného normálního rozdělení, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:897
msgid ""
"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
"parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
@@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr ""
"jestliže se mění znaménko @{𝛼}, přizpůsobuje se tomu hustota změnou strany "
"na svislé ose."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:908
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:907
msgid ""
"The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
"0."
@@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr ""
"Střední hodnota nesouměrného normálního rozdělení s koeficientem polohy @{𝜉}"
"=0 rozdělení není 0."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:910
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:909
msgid ""
"The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter "
"@{𝜔}=1 is not 1."
@@ -8969,35 +8969,35 @@ msgstr ""
"Směrodatná odchylka nesouměrného normálního rozdělení s koeficient měřítka "
"@{𝜔}=1 není 1."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:912
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:911
msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
msgstr "Šikmost nesouměrného normálního rozdělení není obecně @{𝛼}."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:913
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:912
msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{𝜔} < 0, funkce RANDSNORM vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:948
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:947
msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
msgstr "RANDSTDIST:náhodná veličina z nesouměrného t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:950
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:949
msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
msgstr "𝛼:koeficient tvaru nesouměrného t-rozdělení, výchozí je 0"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:951
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:950
msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
msgstr "Střední hodnota nesouměrného t-rozdělení není 0."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:952
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:951
msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
msgstr "Směrodatná odchylka nesouměrného t-rozdělení není 1."
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:953
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:952
msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
msgstr "Šikmost nesouměrného t-rozdělení není obecně @{𝛼}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:46
msgid ""
"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
@@ -9010,45 +9010,45 @@ msgstr ""
"je to vyhodnoceno jako jedna (1). Upozorňujeme, že prázdné buňky nejsou "
"započítány."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:51
msgid "VARP:variance of an entire population"
msgstr "VARP:rozptyl z celého základního souboru"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:79
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2727 ../plugins/fn-stat/functions.c:2756
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782 ../plugins/fn-stat/functions.c:2809
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:106 ../plugins/fn-stat/functions.c:133
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729 ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
msgid "area1:first cell area"
msgstr "oblast1:první oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728 ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783 ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730 ../plugins/fn-stat/functions.c:2759
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785 ../plugins/fn-stat/functions.c:2812
msgid "area2:second cell area"
msgstr "oblast2:druhá oblast buněk"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
msgid "VARP is also known as the N-variance."
msgstr "Funkce VARP je známá také jako N-rozptyl."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:59 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:86
msgid "wiki:en:Variance"
msgstr "wiki:cs:Rozptyl_(statistika)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:60 ../plugins/fn-stat/functions.c:89
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
msgid "wolfram:Variance.html"
msgstr "wolfram:Variance.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
msgid "VAR:sample variance of the given sample"
msgstr "VAR:výběrový rozptyl ze zadaného výběru"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:81
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
msgstr "Funkce VAR je známá také jako N-1-rozptyl."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:82 ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2734
msgid ""
"Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
"calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
@@ -9059,54 +9059,54 @@ msgstr ""
"počítaný funkcemi VARPA nebo VARP ne, je za rozumných podmínek výběrový "
"rozptyl nezaujatý pro odhad rozptylu souboru, ze kterého je vzorek získán."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:105
msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
msgstr "STDEV:výběrová směrodatná odchylka ze zadaného výběru"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108
msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr "Funkce STDEV je známá také jako N-1-směrodatná odchylka."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
msgid ""
"To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
msgstr "K získání směrodatné odchylky z celého souboru hodnot použijte STDEVP."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:141
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:113 ../plugins/fn-stat/functions.c:139
msgid "wiki:en:Standard_deviation"
msgstr "wiki:cs:Směrodatná_odchylka"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:114 ../plugins/fn-stat/functions.c:140
msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:132
msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
msgstr "STDEVP:směrodatná odchylka z daného základního souboru"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:135 ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
msgid "This is also known as the N-standard deviation"
msgstr "Funkce je známá také jako N-směrodatná odchylka."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:160
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:158
msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
msgstr "RANK:pořadí čísla podle velikosti v seznamu čísel"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 ../plugins/fn-stat/functions.c:213
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:159 ../plugins/fn-stat/functions.c:211
msgid "x:number whose rank you want to find"
msgstr "x:číslo, jehož pořadí chcete nalézt"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:215
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 ../plugins/fn-stat/functions.c:213
msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
msgstr ""
"pořadí:0 (sestupné pořadí) nebo nenulové číslo (vzestupné pořadí); výchozí "
"je 0"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:162
msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
msgstr "V případě více stejných čísel vrátí funkce RANK nejvyšší možné pořadí."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
"25.9, and 25.9."
@@ -9114,27 +9114,27 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 25,9."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
msgstr "Potom se RANK(17,3;A1:A5) rovná 4."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
msgstr "Potom se RANK(25,9;A1:A5) rovná 1."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:212
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:210
msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
msgstr "RANK.AVG:pořadí čísla podle velikosti v seznamu čísel"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
msgid "In case of a tie, RANK.AVG returns the average rank."
msgstr "V případě více stejných čísel vrátí funkce RANK.AVG průměrné pořadí."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
msgid "This function is Excel 2010 compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel 2010."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 25.9."
@@ -9142,27 +9142,27 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 25,9."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
msgstr "Potom se RANK.AVG(17,3;A1:A5) rovná 4."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
msgstr "Potom se RANK.AVG(25,9;A1:A5) rovná 1,5."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:268
msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
msgstr "TRIMMEAN:střední hodnota vnitřní části množiny dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:269
msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
msgstr "odkaz:seznam čísel, jejichž střední hodnotu chcete spočítat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
msgstr "podíl:část dat, která se mají ze střední hodnoty vyřadit"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
msgid ""
"If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
"trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
@@ -9174,11 +9174,11 @@ msgstr ""
"zabránilo nevyváženosti, je počet položek, které se mají vyjmout, vždy "
"zaokrouhlen směrem dolů na nejbližší sudé číslo."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:788
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2368 ../plugins/fn-stat/functions.c:2411
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2599 ../plugins/fn-stat/functions.c:3044
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3086 ../plugins/fn-stat/functions.c:3132
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3175
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274 ../plugins/fn-stat/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370 ../plugins/fn-stat/functions.c:2413
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601 ../plugins/fn-stat/functions.c:3046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3088 ../plugins/fn-stat/functions.c:3134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3177
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1."
@@ -9186,40 +9186,40 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 40,1."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:277
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:275
msgid ""
"Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
msgstr ""
"Potom se TRIMMEAN(A1:A5;0,2) rovná 23,2 a TRIMMEAN(A1:A5;0,4) se rovná 21,5."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:319
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:317
msgid "COVAR:covariance of two data sets"
msgstr "COVAR:kovariance dvou množin dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:318 ../plugins/fn-stat/functions.c:348
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:378
msgid "array1:first data set"
msgstr "pole1:první množina dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:319 ../plugins/fn-stat/functions.c:349
msgid "array2:set data set"
msgstr "pole2:druhá množina dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:610
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:930
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380 ../plugins/fn-stat/functions.c:609
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:636 ../plugins/fn-stat/functions.c:930
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:958 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062 ../plugins/fn-stat/functions.c:2110
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2210
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr "Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 ../plugins/fn-stat/functions.c:2540
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3219 ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4397 ../plugins/fn-stat/functions.c:4454
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:2542
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3221 ../plugins/fn-stat/functions.c:3287
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400 ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
"21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
@@ -9228,93 +9228,93 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 40,1 a buňky B1; B2; … B5 čísla 23,2; 25,8; 29,9; 33,5 a 42,7."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
msgstr "Potom se COVAR(A1:A5;B1:B5) rovná 65,858."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:329 ../plugins/fn-stat/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
msgid "wiki:en:Covariance"
msgstr "wiki:cs:Charakteristika_náhodné_veličiny#Kovariance"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:328 ../plugins/fn-stat/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:388
msgid "wolfram:Covariance.html"
msgstr "wolfram:Covariance.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:349
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:347
msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
msgstr "COVARIANCE.S:výběrová kovariance dvou množin dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:377
msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
msgstr "CORREL:Pearsonův korelační koeficient dvou množin dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
msgid "array2:second data set"
msgstr "pole2:druhá množina dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385
msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
msgstr "Potom se CORREL(A1:A5;B1:B5) rovná 0,996124788."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:389
-msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
-msgstr "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
+msgid "wolfram:CorrelationCoefficient.html"
+msgstr "wolfram:CorrelationCoefficient.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:407
msgid ""
"NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
msgstr ""
"NEGBINOMDIST:funkce pravděpodobnostní míry negativního binomického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:408
msgid "f:number of failures"
msgstr "f:počet neúspěchů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
msgid "t:threshold number of successes"
msgstr "t:prahový počet úspěchů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
msgid "p:probability of a success"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
msgstr "Pokud jsou hodnoty @{f} nebo @{t} neceločíselné, tak jsou oříznuty."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je (@{f} + @{t} -1) ≤ 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1085 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4757
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4747
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:438
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:436
msgid ""
"NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
"distribution"
msgstr ""
"NORMSDIST:hromadná distribuční funkce standardního normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:439
msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
msgstr "NORMSDIST je funkce OpenFormula LEGACY.NORMSDIST."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:444 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:442 ../plugins/fn-stat/functions.c:487
msgid "wiki:en:Normal_distribution"
msgstr "wiki:cs:Normální_rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:445 ../plugins/fn-stat/functions.c:489
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:443 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:458
msgid ""
"SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
"interval"
@@ -9322,15 +9322,15 @@ msgstr ""
"SNORM.DIST.RANGE:pravděpodobnost standardního normálního rozdělení na "
"intervalu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:459
msgid "x1:start of the interval"
msgstr "x1:začátek intervalu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
msgid "x2:end of the interval"
msgstr "x2:konec intervalu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
msgid ""
"This function returns the cumulative probability over a range of the "
"standard normal distribution; that is the integral over the probability "
@@ -9340,11 +9340,11 @@ msgstr ""
"normálního rozdělení, což je integrál nad funkcí hustoty pravděpodobnosti od "
"@{x1} do @{x2}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
msgstr "Pokud je @{x1} > @{x2}, tak tato funkce vrátí zápornou hodnotu."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:480
msgid ""
"NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
"normal distribution"
@@ -9352,46 +9352,46 @@ msgstr ""
"NORMSINV:inverzní funkce k hromadné distribuční funkci standardního "
"normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
msgid "p:given probability"
msgstr "p:daná pravděpodobnost"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:484
msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
msgstr "NORMSINV je funkce OpenFormula LEGACY.NORMSINV."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:507
msgid "OWENT:Owen's T function"
msgstr "OWENT:Owenova funkce T"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
msgid "h:number"
msgstr "h:číslo"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:527
msgid ""
"LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
msgstr ""
"LOGNORMDIST:hromadná distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:529 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
msgid "mean:mean"
msgstr "stř_hodnota:střední hodnota"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531 ../plugins/fn-stat/functions.c:561
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
msgid "stddev:standard deviation"
msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531
msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud je @{sm_odchylka} = 0, funkce LOGNORMDIST vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
msgid ""
"If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
"error."
@@ -9399,15 +9399,15 @@ msgstr ""
"Pokud je @{x} ≤ 0, @{stř_hodnota} < 0 nebo @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato "
"funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:536 ../plugins/fn-stat/functions.c:565
msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
msgstr "wiki:cs:Logaritmicko-normální_rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:538 ../plugins/fn-stat/functions.c:567
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:558
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:557
msgid ""
"LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
"distribution"
@@ -9415,52 +9415,52 @@ msgstr ""
"LOGINV: inverzní funkce k hromadné distribuční funkci logaritmicko-"
"normálního rozdělení "
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:561
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato funkce "
"vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:588
msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
msgstr "FISHERINV:inverze Fisherovy transformace"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:591
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:590
msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrátí chybu #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:606
msgid "MODE:first most common number in the dataset"
msgstr "MODE:první nejběžnější číslo v množině dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607 ../plugins/fn-stat/functions.c:634
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:733 ../plugins/fn-stat/functions.c:759
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:785 ../plugins/fn-stat/functions.c:810
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:835 ../plugins/fn-stat/functions.c:860
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:894 ../plugins/fn-stat/functions.c:928
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:956 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060 ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2108 ../plugins/fn-stat/functions.c:2231
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653 ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2108 ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2655 ../plugins/fn-stat/functions.c:2679
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2704
msgid "number1:first value"
msgstr "číslo1:první hodnota"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:609 ../plugins/fn-stat/functions.c:636
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:734 ../plugins/fn-stat/functions.c:760
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:786 ../plugins/fn-stat/functions.c:811
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:836 ../plugins/fn-stat/functions.c:861
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:895 ../plugins/fn-stat/functions.c:929
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:957 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2109 ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654 ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2109 ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2656 ../plugins/fn-stat/functions.c:2680
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
msgid "number2:second value"
msgstr "číslo2:druhá hodnota"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:638
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:610 ../plugins/fn-stat/functions.c:637
msgid ""
"If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
"error."
@@ -9468,15 +9468,15 @@ msgstr ""
"Pokud množina dat neobsahuje žádné číslo vícekrát, vrátí tato funkce chybu "
"#N/A."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:614 ../plugins/fn-stat/functions.c:641
msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
msgstr "wiki:cs:Modus"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:616 ../plugins/fn-stat/functions.c:643
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
msgid "wolfram:Mode.html"
msgstr "wolfram:Mode.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:633
msgid "MODE.MULT:most common numbers in the dataset"
msgstr "MODE.MULT:nejběžnější čísla v množině dat"
@@ -9618,8 +9618,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:983
msgid ""
-"If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}),otherwise "
-"it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
+"If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}), "
+"otherwise it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
msgstr ""
"Pokud je @{cumulative} PRAVDA, vrací:\t@{y}.exp (-@{y}.@{x}), jinak vrací:"
"\t1 - exp (-@{y}.@{x})."
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgid "p:probability of success in each trial"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655 ../plugins/fn-stat/functions.c:1809
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:4755
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:4745
msgid ""
"cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
"distribution function"
@@ -9962,8 +9962,8 @@ msgstr ""
"CAUCHY:pravděpodobnostní míra nebo hromadná distribuční funkce pro Cauchyho, "
"Lorentzovo nebo Breit-Wignerovo rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720 ../plugins/fn-stat/functions.c:4785
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4909
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720 ../plugins/fn-stat/functions.c:4775
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4899
msgid "a:scale parameter"
msgstr "a:koeficient měřítka"
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "a:koeficient měřítka"
msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{a} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4748
msgid ""
"If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
"error."
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1937
msgid ""
"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/"
-"@{beta})^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
+"@{beta})^@{alpha}), otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
"@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
msgstr ""
"Pokud je pravdivostní hodnota @{hromadná} pravda, tak bude vráceno: 1 - exp "
@@ -10264,52 +10264,52 @@ msgstr "Pokud je @{stř_hodnota} ≤ 0, funkce POISSON vrátí chybu #ČÍSLO!."
msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr "PEARSON:Pearsonův korelační koeficient párové množiny dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
msgid "array1:first component values"
msgstr "pole1:hodnoty prvních členů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
msgid "array2:second component values"
msgstr "pole2:hodnoty druhých členů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2206
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
msgid ""
"RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr ""
"RSQ:druhá mocnina Pearsonova korelačního koeficientu párové množiny dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2230
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
msgid "MEDIAN:median of a data set"
msgstr "MEDIAN:medián množiny dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
msgid ""
"If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
"the center."
msgstr ""
"Pokud je zadán sudý počet, funkce MEDIAN vrátí průměr dvou čísel uprostřed."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2239
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2241
msgid "wiki:en:Median"
msgstr "wiki:cs:Medián"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2240
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2242
msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
msgstr "SSMEDIAN:medián seskupených dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
msgid "array:data set"
msgstr "pole:množina dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2263
msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
msgstr "interval:délka každého ze sdružujících intervalů, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2264
msgid ""
"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
@@ -10335,13 +10335,13 @@ msgstr ""
"CF = počet referenčních bodů pod intervalem mediánu\n"
"F = počet referenčních bodů v intervalu mediánu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273 ../plugins/fn-stat/functions.c:3041
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3083 ../plugins/fn-stat/functions.c:3128
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2275 ../plugins/fn-stat/functions.c:3043
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085 ../plugins/fn-stat/functions.c:3130
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{pole} prázdné, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
msgid ""
"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
"check whether the data points are at least @{interval} apart."
@@ -10350,23 +10350,23 @@ msgstr ""
"nekontroluje, zda jsou referenční body od sebe vzdálené nejméně délku "
"@{interval}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363
msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
msgstr "LARGE:@{k}-tá největší hodnota v množině dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2362 ../plugins/fn-stat/functions.c:2405
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
msgid "data:data set"
msgstr "data:množina dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363 ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
msgid "k:which value to find"
msgstr "k:která hodnota se má hledat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2366 ../plugins/fn-stat/functions.c:2409
msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je množina dat prázdná, tak tato funkce vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2367 ../plugins/fn-stat/functions.c:2410
msgid ""
"If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
"function returns a #NUM! error."
@@ -10374,19 +10374,19 @@ msgstr ""
"Pokud je @{k} ≤ 0 nebo je @{k} větší než počet zadaných datových položek, "
"tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370
-msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2372
+msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9. LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
msgstr "Potom se LARGE(A1:A5;2) rovná 25,9. LARGE(A1:A5;4) se rovná 17,3."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2404
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
msgstr "SMALL:@{k}-tá nejmenší hodnota v množině dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2413
-msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2415
+msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3. SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
msgstr "Potom se SMALL(A1:A5;2) rovná 17,3. SMALL(A1:A5;4) se rovná 25,9."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
msgid ""
"PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
"distribution"
@@ -10394,23 +10394,23 @@ msgstr ""
"PROB:pravděpodobnost intervalu pro diskrétní (a konečné) rozdělení "
"pravděpodobnosti"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
msgid "x_range:possible values"
msgstr "rozsah_x:možné hodnoty"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
msgstr "rozsah_pravd:pravděpodobnosti odpovídajících hodnot"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
msgid "lower_limit:lower interval limit"
msgstr "dolní_limit:dolní omezení intervalu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2454
msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
msgstr "horní_limit:horní omezení intervalu, výchozí je @{dolní_limit}"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
msgid ""
"If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
"function returns a #NUM! error."
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr ""
"Pokud součet pravděpodobností v rozsahu @{rozsah_pravd} není roven 1, tak "
"tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
msgid ""
"If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
"error."
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr ""
"Pokud některá z hodnot v @{rozsah_pravd} je ≤ 0 nebo > 1, tak tato funkce "
"vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2459
msgid ""
"If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
"this function returns a #N/A error."
@@ -10434,24 +10434,24 @@ msgstr ""
"Pokud @{rozsah_x} a @{rozsah_pravd} obsahují různý počet datových záznamů, "
"tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
msgstr "STEYX:standardní chyba při předpovědi hodnoty y regresí"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535 ../plugins/fn-stat/functions.c:3829
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3945 ../plugins/fn-stat/functions.c:4187
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4285 ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4447 ../plugins/fn-stat/functions.c:4499
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3947 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4287 ../plugins/fn-stat/functions.c:4391
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4450 ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
msgid "known_ys:known y-values"
msgstr "známé_y:známé hodnoty y"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536 ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4389 ../plugins/fn-stat/functions.c:4448
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4500
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2538 ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392 ../plugins/fn-stat/functions.c:4451
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4503
msgid "known_xs:known x-values"
msgstr "známé_x:známé hodnoty x"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
"arguments then this function returns a #N/A error."
@@ -10459,11 +10459,11 @@ msgstr ""
"Pokud jsou @{známé_y} a @{známé_x} prázdné nebo nebo mají různý počet "
"argumentů, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2543
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2545
msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
msgstr "Potom se STEYX(A1:A5;B1:B5) rovná 1,101509979."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
msgid ""
"ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
"the mean of the given sample"
@@ -10471,15 +10471,15 @@ msgstr ""
"ZTEST:pravděpodobnost, že střední hodnota pozorovaného vzorku je velká jako, "
"nebo větší, než střední hodnota daného vzorku"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
msgid "ref:data set (sample)"
msgstr "odkaz:množina dat (vzorek)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
msgid "x:population mean"
msgstr "x:střední hodnota souboru dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593
msgid ""
"stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
"deviation"
@@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr ""
"sm_odchylka:směrodatná odchylka souboru hodnot, výchozí je výběrová "
"směrodatná odchylka"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2594
msgid ""
"ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
"larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
@@ -10498,74 +10498,74 @@ msgstr ""
"z normálního rozdělení se střední hodnotou @{x} a směrodatnou odchylkou "
"@{sm_odchylka}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597
msgid ""
"If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud @{odkaz} obsahuje méně než dvě datové položky, funkce ZTEST vrátí "
"chybu #DĚLENÍ/0!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2603
msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
msgstr "Potom se ZTEST(A1:A5;20) rovná 0,254717826."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654
msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
msgstr "AVERAGEA:průměr ze všech hodnot a buněk"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2676
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
msgid ""
"MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MAXA:největší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2701
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
msgid ""
"MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
"numbers"
msgstr ""
"MINA:nejmenší hodnota, záporná čísla jsou pokládána za menší než kladná"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728
msgid "VARA:sample variance of the given sample"
msgstr "VARA:výběrový rozptyl z daného vzorku hodnot"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
msgstr "Funkce VARA bývá také označována jako N-1-rozptyl."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
msgstr "K získání skutečného rozptylu z celého souboru hodnot použijte VARPA."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2755
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
msgid "VARPA:variance of an entire population"
msgstr "VARPA:rozptyl z celého souboru hodnot"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2760
msgid "VARPA is also known as the N-variance."
msgstr "Funkce VARPA bývá také označována jako N-rozptyl."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782
msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
msgstr "STDEV:výběrová směrodatná odchylka z daného vzorku hodnot"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2786
msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr "Funkce STDEVA bývá také označována jako N-1-směrodatná odchylka."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2787
msgid ""
"To obtain the population standard deviation of a whole population use "
"STDEVPA."
msgstr "K získání směrodatné odchylky z celého souboru použijte STDEVPA."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2808
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
msgstr "STDEVPA:směrodatná odchylka z celého souboru"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835
msgid ""
"PERCENTRANK:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
"basis)"
@@ -10573,40 +10573,40 @@ msgstr ""
"PERCENTRANK:procentuální poloha referenčního bodu v množině dat (Hyndmanova-"
"Fanova metoda 7: základ N-1)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2834 ../plugins/fn-stat/functions.c:2938
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
msgid "array:range of numeric values"
msgstr "pole:rozsah číselných hodnot"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835 ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
msgid "x:data point to be ranked"
msgstr "x:referenční bod, pro který se má určit procentuální poloha"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2838 ../plugins/fn-stat/functions.c:2942
msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
msgstr "význ_číslic:počet významných číslic, výchozí je 3"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
msgid ""
"If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud @{pole} neobsahuje žádné referenční body, tak tato funkce vrátí chybu "
"#ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
msgid ""
"If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud je @{význ_číslic} menší než jedna, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
msgid ""
"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
-"@{array}, this function returns an #N/A! error."
+"@{array}, this function returns an #N/A error."
msgstr ""
"Pokud @{x} překročí největší hodnotu nebo je menší než nejmenší hodnota v "
-"poli @{pole}, tak tato funkce vrátí chybu #N/A!."
+"poli @{pole}, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2845 ../plugins/fn-stat/functions.c:2949
msgid ""
"If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
"than once, this function interpolates the returned value."
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgstr ""
"Pokud se @{x} neshoduje se žádnou z hodnot v poli @{pole} nebo se @{x} "
"shoduje s více než jednou, tak tato funkce vracenou hodnotu interpoluje."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2937
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
msgid ""
"PERCENTRANK.EXC:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N"
"+1 basis)"
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr ""
"PERCENTRANK.EXC:procentuální poloha referenčního bodu v množině dat "
"(Hyndmanova-Fanova metoda 6: základ N+1)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3038
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040
msgid ""
"PERCENTILE:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data points "
"(Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
@@ -10630,24 +10630,24 @@ msgstr ""
"PERCENTILE:určuje 100 krát @{k}-tý percentil ze zadaných referenčních bodů "
"(Hyndmanova-Fanova metoda 7: základ N-1)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3039 ../plugins/fn-stat/functions.c:3081
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3126 ../plugins/fn-stat/functions.c:3169
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3041 ../plugins/fn-stat/functions.c:3083
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3128 ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
msgid "array:data points"
msgstr "pole:referenční body"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040 ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
msgid "k:which percentile to calculate"
msgstr "k:který percentil se má vypočítat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3044 ../plugins/fn-stat/functions.c:3086
msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{k} < 0 nebo @{k} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3047
msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
msgstr "Potom se PERCENTILE(A1:A5;0,42) rovná 20,02."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3080
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
msgid ""
"PERCENTILE.EXC:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data "
"points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
@@ -10655,11 +10655,11 @@ msgstr ""
"PERCENTILE.EXC:určuje 100 krát @{k}-tý percentil ze zadaných referenčních "
"bodů (Hyndmanova-Fanova metoda 6: základ N+1)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3089
msgid "Then PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) equals 20.02."
msgstr "Potom se PERCENTILE.EXC(A1:A5;0,42) rovná 20,02."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
msgid ""
"QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
"basis)"
@@ -10667,11 +10667,11 @@ msgstr ""
"QUARTILE:@{k}-tý kvartil z referenčních bodů (Hyndmanova-Fanova metoda 7: "
"základ N-1)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129
msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
msgstr "kvartil:číslo od 0 do 4 určující, který kvartil se má vypočítat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129 ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3131 ../plugins/fn-stat/functions.c:3174
msgid ""
"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
"@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
@@ -10680,15 +10680,15 @@ msgstr ""
"#ČÍSLO!. Pokud je @{kvartil} = 0, je vrácena nejmenší z hodnot v poli "
"@{pole}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3130 ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3132 ../plugins/fn-stat/functions.c:3175
msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
msgstr "Pokud je hodnota @{kvartil} neceločíselná, tak je oříznuta."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3135
msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
msgstr "Potom se QUARTILE(A1:A5;1) rovná 17,3."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
msgid ""
"QUARTILE.EXC:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N"
"+1 basis)"
@@ -10696,15 +10696,15 @@ msgstr ""
"QUARTILE.EXC:@{k}-tý kvartil z referenčních bodů (Hyndmanova-Fanova metoda "
"6: základ N+1)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
msgid "quart:a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
msgstr "kvartil:číslo od 1 do 3 určující, který kvartil se má vypočítat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3178
msgid "Then QUARTILE.EXC(A1:A5,1) equals 14.35."
msgstr "Potom se QUARTILE.EXC(A1:A5;1) rovná 14,35."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3214
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216
msgid ""
"FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
"two populations"
@@ -10712,19 +10712,19 @@ msgstr ""
"FTEST:p-hodnota pro dvovýběrový test hypotéz srovnávající rozptyl dvou "
"souborů dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216 ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3218 ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
msgid "array1:sample from the first population"
msgstr "pole1:vzorek z prvního souboru dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3217 ../plugins/fn-stat/functions.c:3274
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3219 ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
msgid "array2:sample from the second population"
msgstr "pole2:vzorek z druhého souboru dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3222
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3224
msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
msgstr "Potom se FTEST(A1:A5;B1:B5) rovná 0,510815017."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
msgid ""
"TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
"using the Student t-distribution"
@@ -10732,11 +10732,11 @@ msgstr ""
"TTEST:p-hodnota pro test hypotéz srovnávající střední hodnotu dvou souborů "
"dat pomocí Studentova t-rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3277
msgid "tails:number of tails to consider"
msgstr "konce:počet konců, které se mají vzít v úvahu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3278
msgid ""
"type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
"test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
@@ -10746,7 +10746,7 @@ msgstr ""
"nepárových proměnných se shodným rozptylem a 3 test nepárových proměnných s "
"různým rozptylem"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3279
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
msgid ""
"If the data sets contain a different number of data points and the test is "
"paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
@@ -10754,16 +10754,16 @@ msgstr ""
"Pokud množiny dat obsahují různý počet referenčních bodů a test je párový "
"(@{typ} je 1), pak funkce TTEST vrátí chybu #N/A."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
msgstr "Hodnoty @{konce} a @{typ} jsou oříznuty na celá čísla."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3284
msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Pokud @{konce} není jedna nebo dva, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
msgid ""
"If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
"#NUM! error."
@@ -10771,33 +10771,33 @@ msgstr ""
"Pokud je hodnota @{typ} jiná než jedna, dva nebo tři, tak tato funkce vrátí "
"chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3288
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3290
msgid ""
-"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
-"0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
-"equals 0.113821797."
+"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619. TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) "
+"equals 0.006255239. TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322. TTEST(A1:A5,"
+"B1:B5,1,3) equals 0.113821797."
msgstr ""
"Potom se TTEST(A1:A5;B1:B5;1;1) rovná 0,003127619. TTEST(A1:A5;B1:B5;2;1) se "
"rovná 0,006255239. TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) se rovná 0,111804322. TTEST(A1:A5;"
"B1:B5;1;3) se rovná 0,113821797."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3446
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
msgid "FREQUENCY:frequency table"
msgstr "FREQUENCY:tabulka četností"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3447
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
msgid "data_array:data values"
msgstr "pole_data:hodnoty dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3450
msgid "bins_array:array of cutoff values"
msgstr "pole_omezení:pole omezujících hodnot"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3451
msgid "The results are given as an array."
msgstr "Výsledky jsou předány jako pole."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3450
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3452
msgid ""
"If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
"points in @{data_array}."
@@ -10805,49 +10805,49 @@ msgstr ""
"Pokud je pole @{pole_omezení} prázdné, tak tato funkce vrátí počet "
"referenčních bodů v poli @{pole_data}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3514
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3516
msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
msgstr "LEVERAGE:vypočítá vliv regrese"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3517
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3519
msgid ""
"Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
msgstr "Vrací diagonálu z @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T jako sloupcový vektor."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3518
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3520
msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Pokud je matice singulární, je vráceno #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724
msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
msgstr "LINEST:koeficienty a statistiky vícenásobné lineární regrese"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4040
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
msgstr "známé_y:vektor hodnot závislé proměnné"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724 ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726 ../plugins/fn-stat/functions.c:4043
msgid ""
"known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
"vector {1,…,n}"
msgstr ""
"známé_x:pole hodnot nezávislých proměnných, výchozí je jeden vektor {1, …, n}"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4043 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727 ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4045 ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4290
msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
msgstr ""
"afinní:pokud je pravda, model obsahuje konstantní členy; výchozí je pravda"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3728
msgid ""
"stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
msgstr ""
"statistiky:pokud je pravda, jsou poskytnuty některé doplňující statistiky, "
"výchozí je nepravda"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3729
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the regression "
"coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
@@ -10857,10 +10857,10 @@ msgstr ""
"nezávislé proměnné x_m, x_(m-1), …, x_2, x_1 následované průsečíky y, pokud "
"je @{afinní} pravda."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
msgid ""
"If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
-"errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
+"errors of the regression coefficients. In this case, the third row contains "
"the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
"contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
"row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
@@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr ""
"sledovanou hodnotu F a její stupně volnosti. A nakonec, pátý řádek obsahuje "
"regresi součtu čtverců a rezidua součtu čtverců."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3739
msgid ""
"If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
"determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
@@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr ""
"determinace. Ten udává, jakou část součtu čtverců se podařilo daným modelem "
"vysvětlit."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3740 ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3742 ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
msgid ""
"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
"@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
@@ -10889,15 +10889,15 @@ msgstr ""
"Pokud délka @{známé_y} neodpovídá příslušné délce @{známé_x}, tak tato "
"funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3828
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
msgstr "LOGREG:logaritmická regrese"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
msgstr "známé_x:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3834 ../plugins/fn-stat/functions.c:4192
msgid ""
"stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
"FALSE"
@@ -10905,13 +10905,13 @@ msgstr ""
"statistiky:pokud je pravda, budou vráceny dodatečné statistické informace; "
"výchozí je NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3835
msgid ""
"LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
"squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
"--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
"LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
-"first column and b in the second. "
+"first column and b in the second."
msgstr ""
"Funkce LOGREG transformuje x-ové hodnoty na z=ln(x) a použije metodu "
"„nejmenších čtverců“ k napasování lineární rovnice y = m.z + b na vaše "
@@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr ""
"hodnoty y a x. LOGREG vrací pole se dvěma sloupci a jedním řádkem. m je "
"uvedeno v prvním sloupci a b ve druhém."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3841
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3843
msgid ""
"Any extra statistical information is written below m and b in the result "
"array. This extra statistical information consists of four rows of data: "
@@ -10927,7 +10927,7 @@ msgid ""
"given. The second row contains the square of R and the standard error for "
"the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
"of freedom. The last row contains the regression sum of squares and the "
-"residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
+"residual sum of squares. The default of @{stat} is FALSE."
msgstr ""
"Ve výsledném poli jsou pod m a b zapsány doplňující statistické informace. "
"Tyto doplňující informace obsahují čtyři řádky: V prvním řádku jsou "
@@ -10937,8 +10937,8 @@ msgstr ""
"součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. Výchozí hodnota @{statistika} je "
"NEPRAVDA."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4205
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3852 ../plugins/fn-stat/functions.c:4207
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4299
msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
"function returns a #NUM! error."
@@ -10946,13 +10946,13 @@ msgstr ""
"Pokud @{známé_y} a @{známé_x} nemají stejný počet referenčních bodů, vrátí "
"tato funkce chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3944
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
msgstr ""
"LOGFIT:logaritmické přizpůsobení metodou nejmenších čtverců (pomocí "
"postupných aproximací)"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3950
msgid ""
"LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
"equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) , sign = +1 or -1 to your data. "
@@ -10964,7 +10964,7 @@ msgstr ""
"znaménko. Grafem rovnice je logaritmická křivka posunutá svisle o c a "
"případně zrcadlená podle osy y (pokud znaménko sign = -1)."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3956
msgid ""
"LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
"the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgstr ""
"uvedeno „sign“. Hodnoty „a“, „b“ a „c“ jsou uvedeny ve sloupcích 2 až 4. "
"Sloupec 5 obsahuje rezidua součtu čtverců."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3958
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3960
msgid ""
"An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
"when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
@@ -10983,7 +10983,7 @@ msgstr ""
"Vrací chybu v případě, že jsou méně než 3 různé x-ové nebo y-ové a nebo když "
"tvar, který tvoří body je příliš odlišný od „logaritmického“."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3961
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3963
msgid ""
"You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
"to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr ""
"uspořádaný = (exp((y - a) : b)) : sign + c, k výpočtu neznámých x-ových "
"respektive y-ových."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3968
msgid ""
"This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
"of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
@@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr ""
"0,000001. Mohou nastat případy, u kterých nebude výsledné přizpůsobení "
"nejlepší možné."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4039
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
msgid ""
"TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
"approximation"
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr ""
"TREND:odhadne budoucí hodnotu ze zadané množiny dat pomocí aproximace "
"nejmenšími čtverci"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
msgid ""
"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
"@{known_xs}"
@@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr ""
"nové_x:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
"@{známé_x}"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4048
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
"25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
@@ -11029,19 +11029,19 @@ msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11,4; 17,3; 21,3; 25,9 "
"a 40,1 a buňky B1, B2, … B5 čísla 23,2; 25,8; 29,9; 33,5 a 42,7."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4049
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4051
msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
msgstr "Potom se TREND(A1:A5; B1:B5) rovná {12,1; 15,7; 21,6; 26,7; 39,7}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4186
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
msgid "LOGEST:exponential least square fit"
msgstr "LOGEST:uzpůsobení exponenciály metodou nejmenších čtverců"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
msgstr "známé_x:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4193
msgid ""
"LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
"curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
@@ -11049,11 +11049,11 @@ msgstr ""
"Funkce LOGEST používá metodu „nejmenších čtverců“ k napasování exponenciální "
"křivky ve formě\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}… na vaše data."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4197
msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
msgstr "LOGEST vrací pole {m{n}, m{n-1}, …,m{1}, b}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4196
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4198
msgid ""
"Extra statistical information is written below the regression line "
"coefficients in the result array. Extra statistical information consists of "
@@ -11070,18 +11070,18 @@ msgstr ""
"řádek obsahuje sledovanou hodnotu F a stupně volnosti. Poslední řádek "
"obsahuje regresi součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. "
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
msgstr "GROWTH:prognóza exponenciálního růstu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4287
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
msgid ""
"new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
msgstr ""
"nové_x:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
"@{známé_x}"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4291
msgid ""
"GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
"curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
@@ -11089,7 +11089,7 @@ msgstr ""
"Funkce GROWTH používá metodu „nejmenších čtverců“ k napasování exponenciální "
"křivky na vaše data a prognóze exponenciálního růstu podle této křivky."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4294
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
msgid ""
"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in "
"@{new_xs}."
@@ -11097,7 +11097,7 @@ msgstr ""
"Funkce GROWTH vrací pole s jedním sloupcem a řádkem pro každý referenční bod "
"v @{nové_x}."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4385
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
msgid ""
"FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
"linear regression"
@@ -11105,11 +11105,11 @@ msgstr ""
"FORECAST:odhaduje budoucí hodnotu podle existujících hodnot pomocí "
"jednoduché lineární regrese"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4387
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
msgstr "x:hodnota x, která odpovídá hodnotě y, která má být předpovězena"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4393
msgid ""
"This function estimates a future value according to existing values using "
"simple linear regression."
@@ -11117,8 +11117,8 @@ msgstr ""
"Tato funkce odhaduje budoucí hodnotu podle existujících hodnot pomocí "
"jednoduché lineární regrese."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392 ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4395 ../plugins/fn-stat/functions.c:4452
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4505
msgid ""
"If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
"of data entries, this function returns a #N/A error."
@@ -11126,45 +11126,45 @@ msgstr ""
"Pokud @{známé_x} nebo @{známé_y} neobsahují žádné datové záznamy nebo různé "
"počty datových záznamů, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4394
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4397
msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
"Pokud je rozptyl @{známé_x} roven nule, tak tato funkce vrátí chybu #DIV/0."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4403
msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
msgstr "Potom se FORECAST(7; A1:A5; B1:B5) rovná -10,859397661."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4446
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
msgstr "INTERCEPT:průsečík lineární regresní přímky"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4451 ../plugins/fn-stat/functions.c:4504
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4454 ../plugins/fn-stat/functions.c:4507
msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
"Pokud je rozptyl @{známé_x} roven nule, tak tato funkce vrátí chybu #DIV/0."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4460
msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
msgstr "Potom se INTERCEPT(A1:A5; B1:B5) rovná -20,785117212."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4498
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
msgstr "SLOPE:směrnice lineární regresní přímky"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4512
msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
msgstr "Potom se SLOPE(A1:A5; B1:B5) rovná 1,417959936."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
msgstr "SUBTOTAL:mezisoučet zadaného seznamu argumentů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4551
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
msgid ""
"function_nbr:determines which function to use according to the following "
"table:\n"
@@ -11193,44 +11193,44 @@ msgstr ""
"\t10 VAR\n"
"\t11 VARP"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4564
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
msgid "ref1:first value"
msgstr "odkaz1:první hodnota"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4565
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568
msgid "ref2:second value"
msgstr "odkaz2:druhá hodnota"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4570
msgid ""
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
"and 39."
msgstr ""
"Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 23; 27; 28; 33 a 39."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4571
msgid ""
-"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356."
-"SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150."
+"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30. SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356. "
+"SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003. SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150. "
"SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4."
msgstr ""
"Potom se SUBTOTAL(1; A1:A5) rovná 30. SUBTOTAL(6; A1:A5) se rovná 22378356. "
"SUBTOTAL(7; A1:A5) se rovná 6,164414003. SUBTOTAL(9; A1:A5) se rovná 150. "
"SUBTOTAL(11; A1:A5) se rovná 30,4."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4640
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4643
msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
msgstr "CRONBACH:Cronbachova alfa"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4641
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4644
msgid "ref1:first data set"
msgstr "odkaz1:první množina dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4642
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4645
msgid "ref2:second data set"
msgstr "odkaz2:druhá množina dat"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4752
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4742
msgid ""
"GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
"geometric distribution"
@@ -11238,60 +11238,60 @@ msgstr ""
"GEOMDIST:hustota pravděpodobnosti nebo hromadná distribuční funkce "
"geometrického rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4753
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4743
msgid "k:number of trials"
msgstr "k:počet pokusů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4754
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4744
msgid "p:probability of success in any trial"
msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v kterémkoliv pokusu"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4756
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Pokud je @{k} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4783
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4773
msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
msgstr "LOGISTIC:funkce hustoty pravděpodobnosti pro logistické rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4804
msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
msgstr "PARETO:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Paretovo rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4806
msgid "a:exponent"
msgstr "a:exponent"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4817 ../plugins/fn-stat/functions.c:4910
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4807 ../plugins/fn-stat/functions.c:4900
msgid "b:scale parameter"
msgstr "b:koeficient měřítka"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4848
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4838
msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
msgstr "RAYLEIGH:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4871
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4840 ../plugins/fn-stat/functions.c:4861
msgid "sigma:scale parameter"
msgstr "sigma:koeficient měřítka"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4868
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4858
msgid ""
"RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
msgstr ""
"RAYLEIGHTAIL:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Rayleighovo výběrové "
"rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4870
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4860
msgid "a:lower limit"
msgstr "a:dolní limit"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4906
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4896
msgid ""
"EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
"distribution"
msgstr "EXPPOWDIST:funkce hustoty pravděpodobnosti mocninného rozdělení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4912
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4902
msgid ""
"This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
"hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
@@ -11303,15 +11303,15 @@ msgstr ""
"začne opotřebovávat po skončení období stability nebo i po zlepšení "
"spolehlivosti."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4940
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4930
msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
msgstr "LAPLACE:funkce hustoty pravděpodobnosti pro Laplaceovo rozložení"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4942
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4932
msgid "a:mean"
msgstr "a:střední hodnota"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4963
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4953
msgid ""
"PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
"objects with repetition allowed"
@@ -11319,36 +11319,36 @@ msgstr ""
"PERMUTATIONA:počet variací (respektive permutací pro @{y} = @{x}) @{y} "
"objektů vybíraných z @{x} objektů s opakováním"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4964
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4954
msgid "x:total number of objects"
msgstr "x:celkový počet objektů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4965
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4955
msgid "y:number of selected objects"
msgstr "y:počet vybraných objektů"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4956
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
msgstr "Pokud se hodnoty @{x} i @{y} rovnají 0, funkce PERMUTATIONA vrátí 1."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4967
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4957
msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} < 0, funkce PERMUTATIONA vrátí #ČÍSLO!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4968
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4958
msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated."
msgstr "Pokud jsou hodnoty @{x} nebo @{y} neceločíselné, tak jsou oříznuty."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4996
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4984
msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
msgstr "LKSTEST:Lillieforsův (Kolmogorovův-Smirnovův) test dobré shody"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4997 ../plugins/fn-stat/functions.c:5114
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5198 ../plugins/fn-stat/functions.c:5283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4985 ../plugins/fn-stat/functions.c:5102
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5186 ../plugins/fn-stat/functions.c:5271
msgid "x:array of sample values"
msgstr "x:pole ukázkových hodnot"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4998
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4986
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
@@ -11359,19 +11359,19 @@ msgstr ""
"hodnotu testové statistiky testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve "
"vzorku."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5000
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4988
msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je méně než 5 hodnot vzorků, funkce LKSTEST vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5002
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4990
msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
msgstr "wiki:en:Lilliefors_test"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5113
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5101
msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
msgstr "SFTEST:Shapiroův-Franciův test dobré shody"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5115
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5103
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr ""
"Francisova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky "
"testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5117
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5105
msgid ""
"If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
"#VALUE!"
@@ -11389,11 +11389,11 @@ msgstr ""
"Pokud je hodnot vzorků méně než 5 nebo více než 5000, funkce SFTEST vrátí "
"#HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5197
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5185
msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
msgstr "CVMTEST:Cramér-von Miseseův test dobré shody"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5199
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5187
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -11403,19 +11403,19 @@ msgstr ""
"Misesova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky testu "
"a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5201
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5189
msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je méně než 8 hodnot vzorků, funkce CVMTEST vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5203
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5191
msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
msgstr "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5270
msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
msgstr "ADTEST:Andersonův-Darlingův test dobré shody"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5272
msgid ""
"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
"Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -11425,32 +11425,32 @@ msgstr ""
"Darlingova testu dobré shody, v druhém řádku hodnotu testové statistiky "
"testu a v třetím počet pozorovaných hodnot ve vzorku."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5286
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5274
msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
msgstr "Pokud je hodnot vzorků méně než 8, funkce ADTEST vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5288
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5276
msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:55
msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
msgstr "CHAR:znak CP1252 (Windows‑1252) pro kódovou pozici @{x}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
msgid "x:code point"
msgstr "x:kódová pozice"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
msgstr ""
"Funkce CHAR(@{x}) vrací znak s kódem @{x} v kódování CP1252 (Windows-1252)."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
msgstr "@{x} musí být v rozmezí 1 až 255."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:59 ../plugins/fn-string/functions.c:135
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
"an ANSI standard."
@@ -11458,7 +11458,7 @@ msgstr ""
"CP1252 (Windows‑1252) je rovněž známo jako „kódová stránka ANSI“, ale "
"standard ANSI to není."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:61
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
@@ -11468,14 +11468,14 @@ msgstr ""
"všechny jeho tisknutelné znaky. Rovněž obsahuje všechny tisknutelné znaky z "
"ISO‑8859‑15 (ale částečně na jiných pozicích)."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:65 ../plugins/fn-string/functions.c:137
msgid ""
"In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
"characters."
msgstr ""
"V CP1252 (Windows‑1252) nemají 129, 141, 143, 144 a 157 odpovídající znaky."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
msgid ""
"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have "
"CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
@@ -11483,28 +11483,28 @@ msgstr ""
"Pro všechna @{x} od 1 do 255, vyjma 129, 141, 143, 144 a 157 platí "
"CODE(CHAR(@{x})) = @{x}."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:104
msgid ""
"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
msgstr "UNICHAR:znak Unikódu představovaný kódovou pozicí Unikódu @{x}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
msgid "x:Unicode code point"
msgstr "x:kódová pozice Unikódu"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:132
msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
msgstr "CODE:kódová pozice CP1252 (Windows‑1252) pro znak @{c}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:133 ../plugins/fn-string/functions.c:178
msgid "c:character"
msgstr "c:znak"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:134
msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
msgstr "@{c} musí být platný znak CP1252 (Windows‑1252)."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:136
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters (but partially at different positions.)"
@@ -11512,46 +11512,46 @@ msgstr ""
"CP1252 (Windows‑1252) vychází z dřívějšího návrhu ISO‑8859‑1 a obsahuje "
"všechny jeho tisknutelné znaky (ale částečně na jiných pozicích)."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:177
msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
msgstr "UNICODE:kódová pozice Unikódu pro znak @{c}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:248
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:247
msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
msgstr "EXACT:PRAVDA, pokud se @{řetězec1} přesně shoduje s @{řetězec2}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:249
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:248
msgid "string1:first string"
msgstr "řetězec1:první řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:250
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:249
msgid "string2:second string"
msgstr "řetězec2:druhý řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:267
msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
msgstr "LEN:počet znaků řetězce @{s}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:269 ../plugins/fn-string/functions.c:286
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:336
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:388 ../plugins/fn-string/functions.c:428
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:268 ../plugins/fn-string/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:514 ../plugins/fn-string/functions.c:550
msgid "s:the string"
msgstr "s:řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:284
msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
msgstr "LENB:počet bajtů řetězce @{s}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:303
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
msgstr "LEFT:prvních @{počet_znaků} znaků z řetězce @{s}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:305 ../plugins/fn-string/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:515
msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
msgstr "počet_znaků:počet znaků, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:306
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:305
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
"characters are from the right of the string."
@@ -11559,20 +11559,20 @@ msgstr ""
"Pokud je řetězec @{s} v písmu psaném zprava-doleva, vrácené první znaky jsou "
"z pravé strany řetězce."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:334
msgid ""
-"LEFTB:the first characters of the string @{s} comprising at most "
+"LEFTB:the first characters of the string @{s} comprising at most "
"@{num_bytes} bytes"
msgstr "LEFTB:první znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{počet_bajtů} bajtů"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:429
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:551
msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
msgstr "počet_bajtů:maximální počet bajtů, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:338 ../plugins/fn-string/functions.c:431
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:553 ../plugins/fn-string/functions.c:997
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1463
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:552 ../plugins/fn-string/functions.c:996
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1462
msgid ""
"The semantics of this function is subject to change as various applications "
"implement it."
@@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr ""
"Sémantika této funkce má sklony se měnit s každou jednotlivou aplikací, "
"která ji implementuje."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:338
msgid ""
"If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
"are from the right of the string."
@@ -11588,9 +11588,9 @@ msgstr ""
"Pokud je řetězec ve skriptu zprava-doleva, vrácené první znaky jsou z pravé "
"strany řetězce."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:432
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:476 ../plugins/fn-string/functions.c:555
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:998 ../plugins/fn-string/functions.c:1464
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:339 ../plugins/fn-string/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:997 ../plugins/fn-string/functions.c:1463
msgid ""
"While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
"the underlying text encoding will usually yield different results."
@@ -11598,9 +11598,9 @@ msgstr ""
"Ačkoliv je tato funkce syntakticky kompatibilní s aplikací Excel, rozdíly v "
"kódování základního textu přinesou obvykle rozdílné výsledky."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:341 ../plugins/fn-string/functions.c:434
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:478 ../plugins/fn-string/functions.c:556
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1000 ../plugins/fn-string/functions.c:1466
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:477 ../plugins/fn-string/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:999 ../plugins/fn-string/functions.c:1465
msgid ""
"While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
"this time, implementation specific."
@@ -11608,11 +11608,11 @@ msgstr ""
"Ačkoliv je tato funkce kompatibilní s OpenFormula, většina jejího chování je "
"v současnosti specifická pro implementaci."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:368
msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
msgstr "LOWER:řetězec @{text} ve verzi s malými písmeny"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
msgid ""
"MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
"consisting of @{length} characters"
@@ -11620,15 +11620,15 @@ msgstr ""
"MID:podřetězec řetězce @{s} začínající na pozici @{pozice} sestávající z "
"počtu @{délka} znaků"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:388
msgid "position:the starting position"
msgstr "pozice:počáteční pozice"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:389
msgid "length:the number of characters to return"
msgstr "délka:počet znaků, které se mají vrátit"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:426
msgid ""
"MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
"most @{num_bytes} bytes"
@@ -11636,11 +11636,11 @@ msgstr ""
"MIDB:znaky následující po prvních @{začátek} bajtech a tvořící maximálně "
"@{počet_bajtů} bajtů"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:429
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:428
msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
msgstr "začátek:počet bajtů, od kterých se má začít (výchozí je 1)"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:470
msgid ""
"FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
"position @{start}"
@@ -11648,27 +11648,27 @@ msgstr ""
"FINDB:pozice prvního bajtu řetězce @{řetězec1} v řetězci @{řetězec2} od "
"pozice bajtu @{začátek}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:798
msgid "string1:search string"
msgstr "řetězec1:hledaný řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:799
msgid "string2:search field"
msgstr "řetězec2:prohledávané pole"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:1453
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:1452
msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
msgstr "začátek:pozice počátečního bajtu, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:801
msgid "This search is case-sensitive."
msgstr "Při tomto hledání se rozlišuje velikost písmen."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:514
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:513
msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
msgstr "RIGHT:posledních @{počet_znaků} znaků z řetězce @{s}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:554
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:516 ../plugins/fn-string/functions.c:553
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
"characters are from the left of the string."
@@ -11676,66 +11676,66 @@ msgstr ""
"Pokud je řetězec @{s} ve skriptu zprava-doleva, vrácené poslední znaky jsou "
"z levé strany řetězce."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:549
msgid ""
"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
"@{num_bytes} bytes"
msgstr ""
"RIGHTB:poslední znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{počet_bajtů} bajtů"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:585
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:584
msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
msgstr "LOWER:řetězec @{text} ve verzi s velkými písmeny"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:603
msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
msgstr "CONCATENATE:spojování řetězců @{s1}, @{s2},…"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:605 ../plugins/fn-string/functions.c:626
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:647
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:604 ../plugins/fn-string/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:646
msgid "s1:first string"
msgstr "s1:první řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:606 ../plugins/fn-string/functions.c:627
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:648
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:605 ../plugins/fn-string/functions.c:626
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:647
msgid "s2:second string"
msgstr "s2:druhý řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
msgid "CONCAT:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
msgstr "CONCAT:spojování řetězců @{s1}, @{s2},…"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:630
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:629
msgid "This function is identical to CONCATENATE"
msgstr "Tato funkce je úplně stejná jako CONCATENATE."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:644
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:643
msgid ""
"TEXTJOIN:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},… delimited by @{del}"
msgstr ""
"TEXTJOIN:spojování řetězců @{s1}, @{s2},… oddělených pomocí @{oddělovač}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:645
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:644
msgid "del:delimiter"
msgstr "oddělovač:oddělovač"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:646
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:645
msgid "blank:ignore blanks"
msgstr "prázdné:ignorovat prázdné"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:724
msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
msgstr "REPT:@{počet} krát opakování řetězce @{text}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:727
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:726
msgid "num:non-negative integer"
msgstr "počet:nezáporné celé číslo"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:769
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:768
msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
msgstr "CLEAN:@{text} s odstraněnými netisknutelnými znaky"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:771
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:770
msgid ""
"CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
"regular characters and white-space."
@@ -11743,41 +11743,41 @@ msgstr ""
"CLEAN odstraňuje netisknutelné znaky ze svého argumentu, přičemž ponechá "
"pouze řádné znaky a bílé znaky."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:797
msgid ""
"FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
msgstr ""
"FIND:první pozice řetězce @{řetězec1} v řetězci @{řetězec2} následující za "
"pozicí @{začátek}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:801 ../plugins/fn-string/functions.c:1410
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:800 ../plugins/fn-string/functions.c:1409
msgid "start:starting position, defaults to 1"
msgstr "začátek:počáteční pozice, výchozí je 1"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:836
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:835
msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
msgstr "FIXED:naformátovaný řetězec představující číslo @{číslo}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:1335
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:836 ../plugins/fn-string/functions.c:1334
msgid "num:number"
msgstr "číslo:číslo"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:837
msgid "decimals:number of decimals"
msgstr "desetinná_místa:počet desetinných míst"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
msgid ""
"no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
msgstr ""
"bez_mezer:PRAVDA, pokud se nemají použít oddělovače tisíců, výchozí je "
"NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:895
msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
msgstr "PROPER:@{text} s prvními písmeny každého slova převedenými na velké"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:937
msgid ""
"REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
@@ -11785,24 +11785,24 @@ msgstr ""
"REPLACE:řetězec @{starý} s @{počet} znaky, počínaje od @{začátek}, "
"nahrazenými za @{nový}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:940 ../plugins/fn-string/functions.c:991
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:939 ../plugins/fn-string/functions.c:990
msgid "old:original text"
msgstr "starý:původní text"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:940
msgid "start:starting position"
msgstr "začátek:počáteční pozice"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:942
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
msgid "num:number of characters to be replaced"
msgstr "počet:počet znaků, které se mají nahradit"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:994
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:942 ../plugins/fn-string/functions.c:993
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
msgid "new:replacement string"
msgstr "nový:nahrazující řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:989
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:988
msgid ""
"REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
@@ -11810,15 +11810,15 @@ msgstr ""
"REPLACEB:řetězec @{starý} s maximálně @{počet} bajty, počínaje od "
"@{začátek}, nahrazenými za @{nový}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:992
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:991
msgid "start:starting byte position"
msgstr "začátek:pozice počátečního bajtu"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:993
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:992
msgid "num:number of bytes to be replaced"
msgstr "počet:počet bajtů, které mají být nahrazeny"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:995
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:994
msgid ""
"REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
"byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
@@ -11826,45 +11826,45 @@ msgstr ""
"REPLACEB nahrazuje řetězec platných unikódových znaků počínaje bajtem "
"@{začátek} a konče na @{začátek} + @{počet} - 1 řetězcem @{nový}."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1044
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1043
msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
msgstr ""
"T:@{hodnota}, když a jen když je @{hodnota} text, v jiném případě prázdný "
"řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1044
msgid "value:original value"
msgstr "hodnota:původní hodnota"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1066
msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
msgstr "TEXT:@{hodnota} jako řetězec formátovaný podle @{formát}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1068
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1067
msgid "value:value to be formatted"
msgstr "hodnota:hodnota, která má být naformátována"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1068
msgid "format:desired format"
msgstr "formát:požadovaný formát"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1121
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1120
msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
msgstr "TRIM:@{text} s pouze jednoduchými mezerami mezi slovy"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1167
msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
msgstr "VALUE:číselná hodnota z řetězce @{text}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1200
msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
msgstr "NUMBERVALUE:číselná hodnota z řetězce @{text}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1203
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1202
msgid "separator:decimal separator"
msgstr "separator:desetinný oddělovač"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1203
msgid ""
"If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
"value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
@@ -11873,19 +11873,19 @@ msgstr ""
"hodnotu, kterou by vrátila funkce VALUE (ignoruje se zadaný oddělovač "
"@{oddělovač})."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1259
msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
msgstr "SUBSTITUTE:@{text} se všemi výskyty @{starý} nahrazenými za @{nový}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261 ../plugins/fn-string/functions.c:1645
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260 ../plugins/fn-string/functions.c:1644
msgid "text:original text"
msgstr "text:původní text"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
msgid "old:string to be replaced"
msgstr "starý:řetězec, který má být nahrazen"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
msgid ""
"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
"@{old} is replaced"
@@ -11893,30 +11893,30 @@ msgstr ""
"počet:pokud je zadána hodnota @{počet} a jedná se o číslo, jsou nahrazeny "
"výskyty @{starý} jen do výše @{počet} a další jsou již ponechány"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1334
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1333
msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
msgstr "DOLLAR:@{číslo} naformátované jako měna"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1335
msgid "decimals:decimals"
msgstr "desetinná_místa:desetinná místa"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1405
msgid ""
"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
"@{start}"
msgstr ""
"SEARCH:umístění řetězce @{hledat} v rámci textu @{text} za pozicí @{začátek}"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1408 ../plugins/fn-string/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1407 ../plugins/fn-string/functions.c:1450
msgid "search:search string"
msgstr "hledat:hledaný řetězec"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1409 ../plugins/fn-string/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1408 ../plugins/fn-string/functions.c:1451
msgid "text:search field"
msgstr "text:prohledávané pole"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1411 ../plugins/fn-string/functions.c:1454
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1410 ../plugins/fn-string/functions.c:1453
msgid ""
"@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
"question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
@@ -11927,15 +11927,15 @@ msgstr ""
"odpovídá jednomu znaku a hvězdička libovolnému řetězci včetně prázdného. "
"Pokud chcete nají * nebo ?, předřaďte jim symbol ~."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416 ../plugins/fn-string/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1415 ../plugins/fn-string/functions.c:1458
msgid "This search is not case sensitive."
msgstr "Toto hledání nerozlišuje velikost písmen."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416
msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
msgstr "Pokud není @{hledat} nalezeno, funkce SEARCH vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
"SEARCH returns #VALUE!"
@@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr ""
"Pokud je @{začátek} menší než jedna nebo větší než délka textu @{text}, "
"funkce SEARCH vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1449
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1448
msgid ""
"SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
"position @{start}"
@@ -11951,11 +11951,11 @@ msgstr ""
"SEARCHB:umístění řetězce @{hledat} v rámci textu @{text} za pozicí "
"@{začátek} počítané v bajtech"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1459
msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
msgstr "Pokud není @{hledat} nalezeno, funkce SEARCHB vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1461
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1460
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
"@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
@@ -11963,22 +11963,22 @@ msgstr ""
"Pokud je @{začátek} menší než jedna nebo je větší než délka @{text} v "
"bajtech, funkce SEARCHB vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1517
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1516
msgid ""
"ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
"width"
msgstr ""
"ASC:text se znaky katakana a ASCII plné-šířky převedenými na poloviční-šířku"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1519
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1518
msgid ""
"ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
-"equivalent characters, copying all others. "
+"equivalent characters, copying all others."
msgstr ""
"ASC převádí katakanu a znaky ASCII plné-šířky na odpovídající znaky "
"poloviční-šířky, vše ostatní se zkopíruje."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1520 ../plugins/fn-string/functions.c:1648
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1519 ../plugins/fn-string/functions.c:1647
msgid ""
"The distinction between half-width and full-width characters is described in "
"http://www.unicode.org/reports/tr11/."
@@ -11986,12 +11986,12 @@ msgstr ""
"Rozdíl mezi znaky poloviční-šířky a plné-šířky je popsán v http://www."
"unicode.org/reports/tr11/ (odkaz je v angličtině)."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521 ../plugins/fn-string/functions.c:1650
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1520 ../plugins/fn-string/functions.c:1649
msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
msgstr ""
"Pro většinu řetězců má tato funkce stejný efekt, jako v aplikaci Excel."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1522
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521
msgid ""
"While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
"characters, this is not the case in UTF-8."
@@ -11999,22 +11999,22 @@ msgstr ""
"Zatímco v zastaralém kódování funkce ASC používala převod mezi 2bajtovými a "
"1bajtovými znaky, v UTF-8 tomu tak není."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1644
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1643
msgid ""
"JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
"width"
msgstr ""
"JIS:text se znaky katakana a ASCII poloviční-šířky převedenými na plnou-šířku"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1646
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1645
msgid ""
"JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
-"equivalent characters, copying all others. "
+"equivalent characters, copying all others."
msgstr ""
"JIS převádí znaky katakana a ASCII poloviční-šířky na odpovídající znaky "
"plné-šířky, vše ostatní se zkopíruje."
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1651
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1650
msgid ""
"While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
"characters, this is not the case in UTF-8."
@@ -12022,7 +12022,7 @@ msgstr ""
"Zatímco byl v zastaralém kódování JIS použit převod mezi 1bajtovými a "
"2bajtovými znaky, není to případ UTF-8."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:90
msgid ""
"Possible interpolation methods are:\n"
"0: linear;\n"
@@ -12040,37 +12040,37 @@ msgstr ""
"4: přirozená kubická splajna;\n"
"5:přirozená kubická splajna s průměrováním."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375
msgid ""
"INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
msgstr ""
"INTERPOLATION:interpolované hodnoty odpovídající zadaným cílovým bodům na "
"nezávislé ose (abscise)"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:376
msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
msgstr ""
"abscisa:osa uspořádané nezávislé proměnné (abscisa) se zadanými referenčními "
"body"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:377
msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
msgstr ""
"ordináta:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými referenčními body"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
msgstr "cíle:osa s nezávisle proměnnými (abscisa) interpolovanými daty"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
msgstr "interpolace:metoda interpolace, výchozí je 0 („lineární“)"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383 ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380 ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
msgid "The output consists always of one column of numbers."
msgstr "Výstup sestává z právě jednoho sloupce čísel."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
msgid ""
"The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
"not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
@@ -12078,12 +12078,12 @@ msgstr ""
"Hodnoty @{abscisa} by měly být zadány ve vzestupném pořadí. Pokud ve "
"vzestupném pořadí nejsou, je funkce INTERPOLATION výrazně pomalejší."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
msgstr ""
"Pokud jsou si libovolné dvě hodnoty @{abscisa} rovny, je vrácena chyba."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
msgid ""
"If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
"with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
@@ -12099,11 +12099,11 @@ msgstr ""
"hodnoty jsou průměrné výšky interpolační funkce na intervalech daných po "
"sobě jdoucími cílovými hodnotami."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:395 ../plugins/fn-tsa/functions.c:579
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:392 ../plugins/fn-tsa/functions.c:576
msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
msgstr "Řetězce a prázdné buňky v @{abscisa} a @{ordináta} jsou ignorovány."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:396 ../plugins/fn-tsa/functions.c:580
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:393 ../plugins/fn-tsa/functions.c:577
msgid ""
"If several target data are provided they must be in the same column in "
"consecutive cells."
@@ -12111,34 +12111,34 @@ msgstr ""
"Pokud je zadáno několik cílových dat, tak musí být ve stejném sloupci v po "
"sobě jdoucích buňkách."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:565
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:562
msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
msgstr "PERIODOGRAM:periodogram zadaných dat"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:563
msgid "ordinates:ordinates of the given data"
msgstr "ordináta:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými daty"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
-msgid "filter:windowing function to be used, defaults to no filter"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:564
+msgid "filter:windowing function to be used, defaults to no filter"
msgstr "filtr:okenní funkce, která se má použít, výchozí je žádný filtr"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:565
msgid ""
"abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
msgstr ""
"abscisa:osa nezávislých proměnných (abscisa) se zadanými daty, výchozí je "
"osa s pravidelnými mezerami"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
msgstr "interpolace:metoda interpolace, výchozí je žádná"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
msgid "number:number of interpolated data points"
msgstr "počet:počet interpolovaných referenčních bodů"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
msgid ""
"If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
"less than the number of targets and the targets values must be given in "
@@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr ""
"menší, než počet cílových hodnot a cílové hodnoty musí být zadány ve "
"vzestupném pořadí."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
msgid ""
"Possible window functions are:\n"
"0: no filter (rectangular window)\n"
@@ -12162,15 +12162,15 @@ msgstr ""
"2: Hann (kosinové okno)\n"
"3: Welch (parabolické okno)"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:821
msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
msgstr "FOURIER:Fourierova nebo inverzní Fourierova transformace"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825 ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:822 ../plugins/fn-tsa/functions.c:918
msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
msgstr "sekvence:sekvence dat, která mají být tranformována"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:823
msgid ""
"Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
"false"
@@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr ""
"inverzní:pokud je PRAVDA, je počítána inverzní Fourierova transformace, "
"výchozí je NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:824
msgid ""
"Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
"defaults to false"
@@ -12186,7 +12186,7 @@ msgstr ""
"odděleně:pokud je PRAVDA, jsou reálná a imaginární část udány zvlášť, "
"výchozí je NEPRAVDA"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825
msgid ""
"This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
"given data sequence."
@@ -12194,7 +12194,7 @@ msgstr ""
"Tato funkce vrací Fouriérovu nebo inverzní Fouriérovu transformaci zadané "
"sekvence dat."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
msgid ""
"The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
"and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
@@ -12203,7 +12203,7 @@ msgstr ""
"je NEPRAVDA a ze dvou sloupců reálných čísel v případe, že je @{odděleně} "
"PRAVDA."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
msgid ""
"If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
"the second column the imaginary parts."
@@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr ""
"Pokud je @{odděleně} nataveno na PRAVDA, tak první výstupní sloupec obsahuje "
"reálnou část a druhý sloupec imaginární část."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831 ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828 ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
msgid ""
"If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
"#VALUE!"
@@ -12219,15 +12219,15 @@ msgstr ""
"Pokud @{sekvence} není pole ani n krát 1, ani 1 krát n, tak tato funkce "
"vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:917
msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
msgstr "HPFILTER:Hodrickův-Prescottův filtr"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:919
msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
msgstr "λ:parametr λ filtru, výchozí hodnota je 1600"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
msgid ""
"This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
"applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr ""
"Tato funkce pole vrací trendové a cyklické složky získané použitím "
"Hodrickova-Prescottova filtru s parametrem @{λ} na zadanou sekvenci dat."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
msgid ""
"The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
"trend component, the second the cyclical component."
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr ""
"Výstup se skládá ze dvou sloupců čísel, první obsahuje trendovou složku a "
"druhý cyklickou složku."
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
msgid ""
"If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
"#VALUE!"
@@ -12252,35 +12252,35 @@ msgstr ""
"Pokud @{sekvence} obsahuje méně než 6 číselných hodnot, tak tato funkce "
"vrátí #HODNOTA!."
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:374
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:373
msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
msgstr "EXECSQL:výsledek spuštění @{sql} ve zdroji dat libgda @{dsn}"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:375 ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
msgid "dsn:libgda data source"
msgstr "dsn:zdroj dat libgda"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
msgid "username:user name to access @{dsn}"
msgstr "uživatelské_jméno:uživatelské jméno pro přístup k @{dsn}"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
msgstr "heslo:heslo pro přístup k @{dsn} jako @{uživatelské_jméno}"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378
msgid "sql:SQL command"
msgstr "sql:příkaz SQL"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380 ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379 ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
msgstr "Než použijete EXECSQL, je zapotřebí nastavit zdroj dat libgda."
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:450
msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
msgstr "READDBTABLE:všechny řádky v tabulce @{tabulka} v @{dsn}"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
msgid "table:SQL table to retrieve"
msgstr "tabulka:tabulka SQL, která se má získat"
@@ -12307,6 +12307,3 @@ msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
msgstr ""
"U tohoto není zamýšleno, aby to bylo všeobecně povolené a ve výchozím stavu "
"je to VYPNUTO."
-
-#~ msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
-#~ msgstr "Pokud není @{matice} symetrická, funkce EIGEN vrátí #ČÍSLO!."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80421fa..4ea85e1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,17 +9,17 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-02 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:501
+#: ../src/func-builtin.c:513
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabulkový kalkulátor"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:228
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
@@ -80,21 +80,21 @@ msgstr "Tým Gnumeric"
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Chyba zpracování při načítání souboru Applix."
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr "Chybějící znaky pro kódování znaků"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr "Neplatné znaky pro kódování „%c%c“"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "Výraz nezačíná znakem „=“ ? „%s“"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -116,31 +116,31 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7221
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13685 ../src/xml-sax-read.c:3471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3472
msgid "Reading file..."
msgstr "Načítá se soubor…"
-#: ../plugins/dif/dif.c:174
+#: ../plugins/dif/dif.c:183
#, c-format
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
msgstr "Syntaktická chyba na řádku %d. Ignoruje se."
-#: ../plugins/dif/dif.c:196
+#: ../plugins/dif/dif.c:205
#, c-format
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
msgstr "Neznámý typ dat „%s“ na řádku „%d“. Ignoruje se."
-#: ../plugins/dif/dif.c:235
+#: ../plugins/dif/dif.c:244
#, c-format
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
msgstr "Neznámá hodnota dat „%s“ na řádku %d. Ignoruje se."
-#: ../plugins/dif/dif.c:242
+#: ../plugins/dif/dif.c:251
#, c-format
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
msgstr "Neznámý typ hodnoty %d na řádku %d. Ignoruje se."
-#: ../plugins/dif/dif.c:251
+#: ../plugins/dif/dif.c:260
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Soubor DIF obsahuje více než maximální počet řádků %d. Ignorují se zbylé "
"řádky."
-#: ../plugins/dif/dif.c:255
+#: ../plugins/dif/dif.c:264
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
@@ -158,26 +158,25 @@ msgstr ""
"Soubor DIF obsahuje více než maximální počet sloupců %d. Ignorují se zbylé "
"sloupce."
-#: ../plugins/dif/dif.c:269
+#: ../plugins/dif/dif.c:278
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
msgstr "Neočekávaný konec souboru na řádku %d při čtení hlavičky."
-#: ../plugins/dif/dif.c:273
+#: ../plugins/dif/dif.c:282
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr "Neočekávaný konec souboru na řádku %d při čtení dat."
-#: ../plugins/dif/dif.c:293
+#: ../plugins/dif/dif.c:302
msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "Chyba při čtení souboru DIF."
-#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
+#: ../plugins/dif/dif.c:323 ../plugins/paradox/paradox.c:311
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Nelze získat výchozí list."
-#: ../plugins/dif/dif.c:363
+#: ../plugins/dif/dif.c:372
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr "Chyba při zápisu souboru DIF."
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Připravuje se ukládání…"
msgid "Saving file..."
msgstr "Ukládá se soubor…"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:454
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Neočekávaný atribut %s::%s == „%s“."
@@ -224,7 +223,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13849 ../src/xml-sax-read.c:3488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3489
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
@@ -290,41 +289,40 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6153 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:670
msgid "TAB"
msgstr "KARTA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6199 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGE"
msgstr "STRANA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6206 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:672
msgid "PAGES"
msgstr "STRAN"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6185 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:673
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6192 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:674
msgid "TIME"
msgstr "ČAS"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6233
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6240 ../src/main-application.c:80
-#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
-#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:675
+#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6231
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:676
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
@@ -334,7 +332,7 @@ msgstr "BUŇKA"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:678
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZEV"
@@ -374,11 +372,11 @@ msgstr[2] ""
"Při ukládání bude něco z obsahu ztraceno. Tento formát podporuje pouze %u "
"řádků a tento sešit jich má %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6578
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6580
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Book“ (kniha) pro zápis\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6600
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6602
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
@@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
msgid "Broken function"
msgstr "Poškozená funkce"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:598
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -464,11 +462,11 @@ msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro uzel %s"
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Neznámá barva „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3174
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3232
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Zahazuje se chybějící objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3177
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3235
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -538,14 +536,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1286
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1364
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
@@ -601,7 +599,7 @@ msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
@@ -630,66 +628,66 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3771
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Selhalo definování názvu: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3833
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Nelze najít externí vztah"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4027
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Schází part-id pro list „%s“"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4052
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Načítá se list „%s“…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4060
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
msgid "Reading comments..."
msgstr "Načítají se komentáře…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5201
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Načítají se sdílené texty…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5210
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5222
msgid "Reading theme..."
msgstr "Načítá se motiv…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5219
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5231
msgid "Reading styles..."
msgstr "Načítají se styly…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5224
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5236
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Načítá se sešit…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5246
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:307
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr "Nelze převést rozsah buněk 3D do XLOPER."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:348
#, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:608
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:633
#, c-format
msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
@@ -698,12 +696,12 @@ msgstr ""
"Přepisuje se funkce %s ze souboru XLL/DLL/SO %s funkcí se stejným názvem ze "
"souboru XLL/DLL/SO %s."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:643
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
msgstr "Selhalo hledání funkce „%s“ v XLL/DLL/SO %s.\n"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:693
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -716,7 +714,7 @@ msgstr ""
"typový řetězec [povinné]). Ve funkci načtené ze souboru XLL/DLL/SO %2$s jste "
"poskytli %1$d."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:700
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
@@ -725,21 +723,21 @@ msgstr ""
"být řetězec (název DLL [ignorováno],exportovaný název [povinné],typový "
"řetězec [povinné])."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:929
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr "Dynamické načítání modulů není v tomto systému podporováno."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít soubor modulu „%s“."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:946
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
msgstr "Modul „%s“ neobsahuje (symbol „register_actual_excel4v“)."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:990
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
@@ -747,7 +745,7 @@ msgstr ""
"načíst."
#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:994
#, c-format
msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
@@ -866,59 +864,59 @@ msgstr "Výpočty úrokových mír"
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Tishri"
msgstr "Tishri"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Heshwan"
msgstr "Heshwan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Tebet"
msgstr "Tebet"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Shebat"
msgstr "Shebat"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tammuz"
msgstr "Tammuz"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Ab"
msgstr "Ab"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
@@ -936,39 +934,39 @@ msgstr "Funkce pro práci s hebrejskými daty"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1363 ../plugins/fn-info/functions.c:1379
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Neimplementováno"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1387
msgid "Unknown version"
msgstr "Neznámá verze"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s verze %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:883
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1414
msgid "Unknown system"
msgstr "Neznámý systém"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1430
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Neznámý typ informace"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1694
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Neplatný počet parametrů"
@@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "Funkce pro zjišťování hodnot, buněk a další"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:114
msgid "Type Mismatch"
msgstr "Neodpovídající typ"
@@ -996,7 +994,7 @@ msgstr "Logické funkce"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funkce pro práci s pravdivostními hodnotami"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:509
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:521
msgid "Logic"
msgstr "Logické"
@@ -1020,7 +1018,7 @@ msgstr "Matematické funkce"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematické funkce"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:496
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:508
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematické"
@@ -1050,7 +1048,7 @@ msgid ""
msgstr "Statistické funkce s pojmenováním a volacími konvencemi z projektu R"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
@@ -1065,8 +1063,8 @@ msgid "Functions for generating random numbers"
msgstr "Funkce pro generování náhodných čísel"
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
-#: ../src/tools/random-generator.c:781
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:777
+#: ../src/tools/random-generator.c:780
msgid "Random Numbers"
msgstr "Náhodná čísla"
@@ -1079,8 +1077,8 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funkce pro práci s textem"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1707
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
+#: ../src/func.c:938
msgid "String"
msgstr "Text"
@@ -1092,37 +1090,37 @@ msgstr "Funkce pro analýzy časových řad"
msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Analýzy časových řad"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
msgid "Too much data returned"
msgstr "Vráceno příliš mnoho dat"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
msgid "Can't obtain data"
msgstr "Nelze získat data"
#. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
msgid "Database Connection"
msgstr "Připojení k databázi"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:363
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Chyba: Nelze otevřít spojení k %s"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:407
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "Formát: execSQL(dsn,uživatel,heslo,sql)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:427 ../plugins/gda/plugin-gda.c:506
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr "Více než jeden příkaz v řetězci SQL"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:484
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "Formát: readDBTable(dsn,uživatel,heslo,tabulka)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:535 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr "Nelze spustit nástroj GNOME pro nastavení databáze („%s“)"
@@ -1135,12 +1133,12 @@ msgstr "Databázové funkce pro získávání dat z databází."
msgid "Data Bases..."
msgstr "Databáze…"
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:144 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:144
#, c-format
msgid "Only linear programs are handled."
msgstr "Zpracovávány jsou jen lineární programy."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:355
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Zapisuje se soubor glpk…"
@@ -1149,17 +1147,17 @@ msgstr "Zapisuje se soubor glpk…"
msgid "The GLPK exporter is not available."
msgstr "Nástroj pro export GLPK není k dispozici."
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:512
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535
#, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
msgstr "Selhalo vytvoření souboru pro řešení"
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:521
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544
#, c-format
msgid "Failed to create file for sensitivity report"
msgstr "Selhalo vytvoření souboru pro výstupní sestavu citlivosti"
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:579 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:602 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found. You can either install it or use another "
@@ -1204,16 +1202,16 @@ msgstr "Poskytuje podporu pro ukládání Slovníku Gnome do souborů .po."
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr "Formát souborů PO slovníku Gnome"
-#: ../plugins/html/html_read.c:119
+#: ../plugins/html/html_read.c:118
msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
msgstr "[Varování: Neplatný textový řetězec byl odstraněn.]"
-#: ../plugins/html/html_read.c:158
+#: ../plugins/html/html_read.c:157
#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
msgstr "[viz list %s]"
-#: ../plugins/html/html_read.c:159
+#: ../plugins/html/html_read.c:158
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
@@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"Originální soubor html\n"
"používá vložené tabulky."
-#: ../plugins/html/html_read.c:573
+#: ../plugins/html/html_read.c:572
msgid "Unable to parse the html."
msgstr "Nelze zpracovat html."
@@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "Nástroj na export LPSolve není dostupný."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Zapisuje se soubor lpsolve…"
@@ -1314,86 +1312,86 @@ msgstr "Lineární programový řešitel LPSolve"
msgid "LPSolve"
msgstr "LPSolve"
-#: ../plugins/mps/mps.c:193
+#: ../plugins/mps/mps.c:192
msgid "Program Name"
msgstr "Název programu"
-#: ../plugins/mps/mps.c:222
+#: ../plugins/mps/mps.c:221
msgid "Invalid line in ROWS section"
msgstr "Neplatný řádek v sekci ROWS"
-#: ../plugins/mps/mps.c:231
+#: ../plugins/mps/mps.c:230
#, c-format
msgid "Duplicate rows name %s"
msgstr "Duplicitní název %s v sekci ROWS"
-#: ../plugins/mps/mps.c:249
+#: ../plugins/mps/mps.c:248
msgid "Duplicate objective row"
msgstr "Duplicitní účelový řádek"
-#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#: ../plugins/mps/mps.c:258
#, c-format
msgid "Invalid row type %s"
msgstr "Neplatný typ řádku %s"
-#: ../plugins/mps/mps.c:273
+#: ../plugins/mps/mps.c:272
msgid "Missing objective row"
msgstr "Schází účelový řádek"
-#: ../plugins/mps/mps.c:298
+#: ../plugins/mps/mps.c:297
msgid "Invalid marker"
msgstr "Neplatná značka"
-#: ../plugins/mps/mps.c:348
+#: ../plugins/mps/mps.c:347
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
msgstr "Neplatný název řádku, %s, v sekci COLUMNS"
-#: ../plugins/mps/mps.c:415
+#: ../plugins/mps/mps.c:414
#, c-format
msgid "Invalid bounds type %s"
msgstr "Neplatný typ mezí %s"
-#: ../plugins/mps/mps.c:431
+#: ../plugins/mps/mps.c:430
#, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
msgstr "Neplatný název slupce, %s, v sekci BOUNDS"
-#: ../plugins/mps/mps.c:475
+#: ../plugins/mps/mps.c:474
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Neplatný název řádku, %s, v sekci RHS/RANGES"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
+#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
msgid "Constraint"
msgstr "Omezení"
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../plugins/mps/mps.c:654
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:220 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+#: ../plugins/mps/mps.c:652 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../plugins/mps/mps.c:675
+#: ../plugins/mps/mps.c:674
msgid "Objective function"
msgstr "Účelová funkce:"
-#: ../plugins/mps/mps.c:724
+#: ../plugins/mps/mps.c:723
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "Chyba při čtení souboru MPS."
@@ -1440,134 +1438,134 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
msgid "General ODF error"
msgstr "Obecná chyba ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neplatné celé číslo „%s“, pro „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Možná poškozené celé číslo „%s“, pro „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:736
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána procenta, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána barva, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1060
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název šrafování „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň šrafováním bez názvu šrafování!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název přechodu „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň přechodem bez názvu přechodu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutní zadání souboru „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8490
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8564
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze načíst soubor „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1139
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplň obrázkem bez názvu obrázku!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1369
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáván úhel, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá výčtová hodnota „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí sešit „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1852
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2241
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2339
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2345
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3861
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5249
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5261 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "buňka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"Podmínka ověření platnosti „%s“ není podporována. Byla změněna na „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověření: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2849
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1575,120 +1573,111 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovaná podmínka ověření: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3515
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka „%s“, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3597
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4095
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet řádků (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3846
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
msgid "Missing expression"
msgstr "Schází výraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4073
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet sloupců."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet řádků."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4087
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet sloupců (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4270
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-"Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
-"Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4418
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl čáry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4438
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4475
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4481
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4501
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4596
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl řádku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl grafu/grafiky."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5643
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5687
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Poškozený soubor: neplatný počet formátovacích podmínek [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5661
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Poškozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl čísla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5727
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5752
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papír ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Schází identifikátor rozvržení stránky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6035
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1697,35 +1686,35 @@ msgstr ""
"stránek je ingorován."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6016
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6060
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez rozvržení stránky!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6022
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez názvu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6359
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraničení Gnumeric „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6698
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznámý typ zalomení „%s“, použije se výchozí ŽÁDNÝ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6783
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6794
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7271
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7326
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1734,37 +1723,37 @@ msgstr ""
"Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, místo něj se použije Beziérova "
"kubická splajna."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7335
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "výraz „%s“ v „%s“ není odkaz na buňku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7812
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7887
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7995
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje automatické filtrační podmínky spojené pomocí „or“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8192
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr "Přesouvá se objekt listu ze sloupce %i a řádku %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8257
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1773,13 +1762,13 @@ msgstr ""
"Řádky v objektu list Gnumeric nepodporují přiložený text. Text „%s“ byl "
"zahozen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut „form:value“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8296
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1788,16 +1777,16 @@ msgstr ""
"Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
"hodnoty „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Nelze ručně určit polohu pro komponentu grafu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8937
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9610
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1805,50 +1794,50 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
"automatická rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9774
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "Styl grafu „%s“ není definován!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9942
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se přívodní čáry v diagramu, který je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10079
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvořit čárový diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9980
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10021
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10051
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10083
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10182
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10244
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ schází."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10362
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10435
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "Při zpracování vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekonečná smyčka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10477
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10638
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10643
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10566
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10569
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10730
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1856,17 +1845,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar typu „%s“ a byl převeden na obdélník."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10572
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10733
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar a byl převeden na obdélník."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11075
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11521
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11682
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1875,12 +1864,12 @@ msgstr ""
"Velikost sešitu o %i sloupcích a %i řádcích v tomto souboru přesahuje "
"maximální velikost listu v Gnumericu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11552
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11713
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11718
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1889,35 +1878,35 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
"na „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11728
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11734
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13723
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13733
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13551
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13741
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13885
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatná metadata „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13948
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
@@ -1948,7 +1937,7 @@ msgstr "čas"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259 ../src/ssconvert.c:104
-#: ../src/ssdiff.c:57
+#: ../src/ssdiff.c:59
msgid "file"
msgstr "soubor"
@@ -1957,11 +1946,11 @@ msgstr "soubor"
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9013
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisují se listy…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9054
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisují se objekty listů…"
@@ -2114,21 +2103,21 @@ msgstr ""
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:75
msgid "Perl error: "
msgstr "Chyba Perlu: "
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:220
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:239
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Chyba Perlu: %s\n"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:279
msgid "Module name not given."
msgstr "Není zadán název modulu."
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:307
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "perl_func.pl neexistuje."
@@ -2354,12 +2343,12 @@ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen.\n"
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "Neplatné přiblížení %hd %%"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:913
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "Neplatný záznam %d délky %hd"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:946
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
"file?"
@@ -2453,6 +2442,13 @@ msgstr "Několik výrazů naráz v jediné buňce"
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr "Schází uzavírací „E“"
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:383
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
+#: ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1037 ../src/workbook.c:1069
+msgid "Sheet"
+msgstr "List"
+
#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
msgid "UI Hello"
msgstr "Ahoj světe"
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"Výběr funkce uchovává seznam nedávno použitých funkcí. Toto je ten seznam."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "Maximální délka seznamu nedávno použitých funkcí"
@@ -3022,7 +3018,7 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr "Formát záhlaví/zápatí (pravá část)"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1081
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Povolit nezaměřené výběry oblastí"
@@ -3223,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"vodorovně), icon (ikona) a text (text)."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:780
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Zobrazovat název listu v seznamu operací zpět"
@@ -3236,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"název listu."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:770
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Maximální množství operací zpět"
@@ -3253,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"jeho celková velikost překročí tuto nastavenou hodnotu."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:775
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Počet položek zpět"
@@ -3310,7 +3306,7 @@ msgid ""
msgstr "Tato hodnota určuje, zda je výchozí font pro nový sešit kurzíva."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Výchozí počet listů"
@@ -3351,7 +3347,7 @@ msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "Počet sekund mezi automatickými ukládáními."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1020
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "DPI vodorovně"
@@ -3360,7 +3356,7 @@ msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "Rozlišení obrazovky ve vodorovném směru."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
msgid "Vertical DPI"
msgstr "DPI svisle"
@@ -3459,7 +3455,7 @@ msgid ""
msgstr "Tato proměnná určuje, zda jsou označovány buňky s oříznutým obsahem."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1061
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické doplňování"
@@ -3468,7 +3464,7 @@ msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr "Tato proměnná určuje, zda je zapnuto automatické doplňování."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1066
msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
msgstr "Minimální počet znaků pro automatické doplňování"
@@ -3481,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"automatického doplňování"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1071
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s názvy funkcí"
@@ -3491,7 +3487,7 @@ msgstr ""
"Tato proměnná určuje, zda se má zobrazovat místní nápověda s názvy funkcí."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1076
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s argumenty funkcí"
@@ -3532,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"jen po tichém období |lag| milisekund."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1056
msgid "Transition Keys"
msgstr "Klávesy pro přechod"
@@ -3548,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"řad."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:851
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Výchozí vodorovná velikost okna"
@@ -3561,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"výchozím oknem ve vodorovném směru."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:846
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Výchozí svislá velikost okna"
@@ -3574,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"výchozím oknem ve svislém směru."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:856
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Výchozí měřítko přiblížení"
@@ -3583,7 +3579,7 @@ msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "Počáteční měřítko přiblížení pro nové sešity."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Výchozí úroveň komprimace souborů Gnumeric"
@@ -3598,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"komprimace, 9 je maximální komprimace."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:984
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Varovat při exportu do formátu s jediným listem"
@@ -3613,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"sešitu s více listy."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:979
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Výchozí je přepisovat soubory"
@@ -3655,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"dialogovém okně řazení."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:810
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Při řazení zachovávat formát"
@@ -3670,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"zaškrtávacího políčka pro zachování formátu v dialogovém okně řazení."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Seřadit vzestupně"
@@ -3682,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje počáteční stav tlačítka řazení v dialogovém okně řazení."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:805
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Počet automatických podmínek"
@@ -3712,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"nastavují jen výběr PRIMARY."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "Používat UTF-8 v exportu do LaTeXu"
@@ -3801,11 +3797,11 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "výsledek přesahuje hranice listu"
-#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
+#: ../src/cmd-edit.c:305 ../src/cmd-edit.c:372
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/cmd-edit.c:328
+#: ../src/cmd-edit.c:327
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3816,11 +3812,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkuste vybrat jedinou buňku nebo oblast stejného tvaru a velikosti."
-#: ../src/cmd-edit.c:334
+#: ../src/cmd-edit.c:333
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Není možné vložit do výběru"
-#: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
+#: ../src/cmd-edit.c:419 ../src/cmd-edit.c:468
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
@@ -3828,22 +3824,22 @@ msgstr ""
"Vložení těchto buněk by vytlačilo data mimo list. Nejprve prosím list "
"zvětšete."
-#: ../src/cmd-edit.c:428
+#: ../src/cmd-edit.c:427
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Posunout řádky %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:429
+#: ../src/cmd-edit.c:428
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Posunout řádek %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:477
+#: ../src/cmd-edit.c:476
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Posunout sloupce %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:478
+#: ../src/cmd-edit.c:477
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Posunout sloupec %s"
@@ -3980,7 +3976,7 @@ msgstr "Odstranit řádky %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Odstranit řádek %s"
-#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
+#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4723
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
@@ -4101,7 +4097,7 @@ msgstr "Automatická šířka %s"
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Automatická výška %s"
-#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
+#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
msgid "Sorting"
msgstr "Seřadit"
@@ -4294,11 +4290,11 @@ msgid "Delete Object"
msgstr "Odstranit objekt"
#: ../src/commands.c:4859 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1257
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -4482,7 +4478,7 @@ msgstr "Nastavit vyrovnání"
msgid "Add Filter"
msgstr "Přidat filtr"
-#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1631
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
@@ -4523,738 +4519,738 @@ msgstr "Změnit podmínky filtru %s"
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat všechna zalomení stránky"
-#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomení stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomení stránky v řádku"
-#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Přidat zalomení stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Přidat zalomení stránky v řádku"
-#: ../src/consolidate.c:786
+#: ../src/consolidate.c:785
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "Sjednotit do (%s)"
-#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
+#: ../src/consolidate.c:824 ../src/consolidate.c:827
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "Data Consolidation"
msgstr "Sjednocení dat"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:53
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
msgid "Features"
msgstr "Funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
msgid "Analytics"
msgstr "Analytika"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
msgid "Import Export"
msgstr "Import export"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptování"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
msgid "UI"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
msgid "Usability"
msgstr "Použitelnost"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "QA"
msgstr "QA"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "Art"
msgstr "Grafika"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "Packaging"
msgstr "Balíčky"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "Harald Ashburner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
msgid "Options pricers"
msgstr "Oceňování opcí."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Funkce a import X-Base."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77 ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "Simplexový algoritmus pro řešitele (LP Solve)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
msgid "Jean Bréfort"
msgstr "Jean Bréfort"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
msgid "Core charting engine."
msgstr "Jádro pro kreslení grafů"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Grandma Chema Celorio"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "Sledování kvality a kopírování listů"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "OLE2 support."
msgstr "Podpora OLE2"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "Localization."
msgstr "Lokalizace"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "Systém zásuvných modulů, lokalizace"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "Debian packaging."
msgstr "Balíčky pro Debian"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jeroen Dirks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Původní správa zásuvných modulů"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "LP-solve"
msgstr "Řešitel LP"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Vlastní nástroje uživatelského rozhraní"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Jody Goldberg"
msgstr "Jody Goldberg"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "RPM packaging"
msgstr "Balíčky RPM"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Statistika a hlavní grafické uživatelské rozhraní"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr "Jon Kåre Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "Vypilování uživatelského rozhraní a věci okolo oprav chyb"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "Miguel de Icaza"
msgstr "Miguel de Icaza"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Special functions"
msgstr "Speciální funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Řešitel, mnoho funkcí listu a vůbec průkopník"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr "Jakub Jelínek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "Jeden z původních hlavních přispěvatelů"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Původní jádro pro formátování hodnot a práce na libgoffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "The original text plugin"
msgstr "Původní zásuvný modul textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Začal práce na jádře pro import/export z MS Excel a „GnmStyle“"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "Vylepšení objektu listu (SheetObject)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Podpora pro jazyky nepoužívající latinku"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Mnoho typů diagramů pro vykreslování grafů"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "canvas support"
msgstr "Podpora plátna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Guile support"
msgstr "Podpora Guile"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "Export do HTML, troff a LaTeX"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "Původní podpora pro CSV, francouzská lokalizace"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Icons and Images"
msgstr "Ikony a obrázky"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Import z Paradoxu"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Počáteční práce na OLE2 pro libgsf"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Sjednocování a import strukturovaného textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Části importu z MS Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Telekomunikační funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Initial XML support"
msgstr "Počáteční podpora XML"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Some financial functions"
msgstr "Některé finanční funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "All round powerhouse"
msgstr "Věci okolo výkonné části"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:434
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric je výsledkem"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:440
msgid "the efforts of many people."
msgstr "úsilí mnoha lidí."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:446
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Vaší pomoci si velmi vážíme!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:494
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Omlouváme se, pokud jsme někoho vynechali."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:501
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Kontaktujte nás, když potřebujete opravit chybu."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Problémy hlaste na http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:512 ../src/dialogs/dialog-about.c:518
msgid "We aim to please!"
msgstr "Naším cílem je vaše spokojenost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:541
msgid "About Gnumeric"
msgstr "O aplikaci Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:544
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Navštívit webové stránky Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
-msgid "Copyright © 1998-2017"
-msgstr "Copyright © 1998 – 2017"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:546
+msgid "Copyright © 1998-2018"
+msgstr "Copyright © 1998 – 2018"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Svobodně, rychle, přesně – to vše máte k dispozici!"
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
msgid "The list range is invalid."
msgstr "Oblast seznamu je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "Oblast kritérií je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:87
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Výstupní oblast je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:163 ../src/tools/filter.c:249
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Zadané kritérium je neplatné."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:169 ../src/tools/filter.c:247
msgid "No matching records were found."
msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající záznamy."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:789
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3682 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Nastala neočekávaná chyba: %d."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:209
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit Dialogové okno pro pokročilé filtrování."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:216 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
msgid "Filter _in-place"
msgstr "F_iltrovat na místě"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2923
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3506
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3722
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:73
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Vstupní oblast je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:153
msgid "The input range is too small."
msgstr "Vstupní oblast je příliš malá."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3517
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3733
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Hodnota alfa by měla být číslo v rozmezí 0 a 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1907
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2336
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2616
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2954
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3526
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3754
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:115
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Určení výstupu není platné."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:217
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje testu chí kvadrát."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:112
msgid "The categories range is not valid."
msgstr "Oblast kategorií není platná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:119
msgid "The number of categories is invalid."
msgstr "Počet kategorií je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:258
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje frekvenční analýzy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:114
msgid "The time column is not valid."
msgstr "Časový sloupec je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:126
msgid "The time column should be part of a single column."
msgstr "Časový sloupec by měl být částí jediného sloupce."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:136
msgid "The censorship column is not valid."
msgstr "Sloupec cenzorování není platný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:143
msgid "The censorship column should be part of a single column."
msgstr "Sloupec cenzorování by měl být částí jediného sloupce."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:150
msgid "The censorship and time columns should have the same height."
msgstr "Sloupec cenzorování a časový sloupec by měly mít stejnou výšku."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:165
msgid "The groups column is not valid."
msgstr "Skupinový sloupec je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:171
msgid "The groups column should be part of a single column."
msgstr "Skupinový sloupec by měl být částí jediného sloupce."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:178
msgid "The groups and time columns should have the same height."
msgstr "Skupinový a časový sloupec by měly mít stejnou výšku."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:482
#, c-format
msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:529
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:543
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:555
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:626
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Kaplan Meier."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:201
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Test normality."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:89
msgid "The predicted mean should be a number."
msgstr "Předpovídaná střední hodnota musí být číslo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
msgid "The first input range is invalid."
msgstr "První vstupní oblast je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:224
msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Studentův t-test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:171
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýza hlavních komponent."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:91
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr "Předpovídaný medián musí být číslo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:161
msgid "The second input range is invalid."
msgstr "Druhá vstupní oblast je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:173
msgid "The input ranges do not have the same shape."
msgstr "Vstupní oblast nemá stejný tvar."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:257
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Znaménkový test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
msgstr "Oblast vstupní proměnné 1 je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr "Oblast vstupní proměnné 2 je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr ""
"Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Wilcoxonova-Mannova-Whitneyova "
"analýza."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:775
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "Vybrané vstupní řádky musí mít stejnou velikost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:660
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:780
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "Vybrané vstupní sloupce musí mít stejnou velikost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:785
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "Vybrané vstupní oblasti musí mít stejnou velikost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:713
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Korelace."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:833
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Kovariance."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:925
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Rozložení a percentily."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1018
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Fourierova analýza."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1146
msgid "No statistics are selected."
msgstr "Není vybrána žádná statistika."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1156
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "Úroveň spolehlivosti by měla být v rozmezí 0 a 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1179
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "K musí být kladné celé číslo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1230
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Popisná statistika."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1380
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5262,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím platný\n"
"rozptyl statistického souboru pro proměnnou 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1389
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5270,152 +5266,152 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím platný\n"
"rozptyl statistického souboru pro proměnnou 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1616
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Test střední hodnoty."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1806
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje F-test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1869
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Požadovaný počet vzorků je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Požadovaná perioda je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Požadovaný posun je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Požadovaná velikost vzorku je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2064
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Vzorkování."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "Oblast proměnné x je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Oblast proměnné y je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Oblast proměnné x musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Oblast proměnné y musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
msgid "The x variable range is too small"
msgstr "Oblast proměnné x je příliš malá."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
msgid "The y variable range is too small"
msgstr "Oblast proměnné y je příliš malá."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "Oblast proměnných y je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "Oblast proměnných x je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr "Velikosti oblastí proměnné y a proměnných x nejsou stejné."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr "Velikosti oblastí proměnné x a proměnných y nejsou stejné."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2329
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Úroveň spolehlivosti je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2381
msgid "_Y variables:"
msgstr "Proměnné _Y:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2383
msgid "_X variable:"
msgstr "Proměnná _X:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2386 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
msgstr "Proměnné _X:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2388 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
msgid "_Y variable:"
msgstr "Proměnná _Y:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2426
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Regrese."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2575
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Zadaný faktor sezónního útlumu je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2584
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Zadaná délka sezóny je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "Zadaný faktor tlumení růstu je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2607
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Zadaný faktor útlumu je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2737
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Exponenciální vyhlazení."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2936
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Zadaný interval je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2946
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Zadaný posun je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3111
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Klouzavý průměr."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3232
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Oblast s hranicemi je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3239
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr "Počet hranic, které se mají vypočítat, je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3382
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Histogram."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3566
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr ""
"Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýza rozptylu (jeden faktor)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5423,44 +5419,44 @@ msgstr ""
"Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce a dva řádky dat "
"a popisků."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
msgstr ""
"Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce a dva řádky dat."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
msgstr ""
"Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce dat a popisků."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3660
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce dat."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
msgstr ""
"Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva řádky dat a popisků."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3669
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva řádky dat."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr "Počet datových řádků musí být násobkem počtu replikací."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3745
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Počet řádků na vzorek by měl být kladné celé číslo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3798
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory)."
@@ -5530,238 +5526,238 @@ msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Sloupec %s („%s“)"
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:136
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr "Sloupec %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "Jan"
msgstr "Led"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "Feb"
msgstr "Úno"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "Mar"
msgstr "Bře"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:559
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:145
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "13"
msgstr "13"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "39"
msgstr "39"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "South"
msgstr "Jih"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "17"
msgstr "17"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "33"
msgstr "33"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "West"
msgstr "Západ"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "26"
msgstr "26"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "19"
msgstr "19"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "37"
msgstr "37"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "81"
msgstr "81"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:612
msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr "Nastala chyba při načítání seznamu kategorií"
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:75
#, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s?"
msgstr "Chcete uložit sešit %s?"
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:149
msgid "Could not create the autosave dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno automatického ukládání."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:163
#, c-format
msgid "Edit Cell Comment (%s)"
msgstr "Úprava komentáře buňky (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:166
#, c-format
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "Nový komentář buňky (%s)"
#. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "Jednoduché"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:872
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
#. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:873
msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr "Jednoduché dolní"
#. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:874
msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Dvojité dolní"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/func.c:936 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Žádná (tiše přijímat neplatný vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Zastavit (nikdy nepovolit neplatný vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Varování (přijmout/zahodit neplatný vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Informace (umožnit neplatný vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1729 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1730
msgid "Criteria"
msgstr "Kritéria"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1754 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1758 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1750
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Kritérium pro ověření platnosti je nepoužitelné. Vypnout ověřování?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2294 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "Format Cells"
msgstr "Formát buněk"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
msgid "Border"
msgstr "Ohraničení"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadí"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:121
msgid ""
"You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
"the conditional formatting dialog?"
@@ -5769,262 +5765,262 @@ msgstr ""
"Nepřidali jste definici podmíněného formátu. Opravdu chcete dialogové okno "
"podmíněného formátu zavřít?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:241
msgid "(defined)"
msgstr "(definován)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:241
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1194
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinován)"
#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "Buňka obsahuje chybovou hodnotu."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr "Buňka neobsahuje chybovou hodnotu."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr "Buňka obsahuje bílé znaky."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr "Buňka neobsahuje bílé znaky."
#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Hodnota buňky je = x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
msgid "Cell value is ≠ x."
msgstr "Hodnota buňky je ≠ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Hodnota buňky je > x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Hodnota buňky je < x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
msgid "Cell value is ≧ x."
msgstr "Hodnota buňky je ≧ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
msgid "Cell value is ≦ x."
msgstr "Hodnota buňky je ≦ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "Výraz x se vyhodnotí jako PRAVDA."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "Buňka obsahuje řetězec x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "Buňka neobsahuje řetězec x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "Buňka začíná řetězcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "Buňka nezačíná řetězcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "Buňka končí řetězcem x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "Buňka nekončí řetězcem x."
#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:593
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Hodnota buňky je v rozmezí x a y (včetně)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Hodnota buňky není v rozmezí x a y."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:731
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Nastavit podmíněný formát"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:747
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "Smazat podmíněný formát"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:779
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Odebrat podmínku z podmíněného formátu"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:811
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "Rozšířit podmíněný formát"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:860
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky v rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:868
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky mimo rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální "
"styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:876
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:884
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr "Když není obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:892
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky větší než tato hodnota, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:899
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky menší než tato hodnota, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:907
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky větší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:916
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr ""
"Když je obsah buňky menší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr "Když se vzorec vyhodnotí jako PRAVDA, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:932
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr "Když buňky obsahuje tento text, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:940
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr "Když buňky neobsahuje tento text, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:948
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky začíná tímto textem, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:956
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky nezačíná tímto textem, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:963
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky končí tímto textem, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:971
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr "Když obsah buňky nekončí tímto textem, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr "Když buňky obsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:985
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr "Když buňky neobsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:992
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr "Když je obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:999
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr "Když není obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1006
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Jde o neznámý typ podmínky."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1114
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "Výběr vyhovuje podmínkám."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1122
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "Výběr <b>nevyhovuje</b> podmínkám!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1270
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Úprava podmíněného formátu: "
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1317
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "Podmíněný formát buňky"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr "Řádek %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:145
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:317
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s do %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
msgid "no available column"
msgstr "není k dispozici žádný sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
msgid "no available row"
msgstr "není k dispozici žádný řádek"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1007
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1013
msgid "Row/Column"
msgstr "Řádek/Sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1033
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1053
msgid "By Value"
msgstr "Podle hodnoty"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:223
msgid "Set standard/default column width"
msgstr "Nastavit standardní/výchozí šířku sloupce"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:228
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6032,21 +6028,21 @@ msgstr ""
"Nastavit šířku sloupců ve výběru na listu <span style='italic' weight='bold'>"
"%s</span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:190
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr "Specifikace %s nedefinuje oblast"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:199
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Zdrojová oblast %s se překrývá s cílovou oblastí"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:324
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "Výstupní oblast se překrývá se vstupními oblastmi."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:549
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Sjednocení."
@@ -6056,15 +6052,15 @@ msgstr "Filtr"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2328
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
@@ -6098,161 +6094,161 @@ msgstr "Datová tabulka"
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno pro definování datové tabulky."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:396
msgid "Workbook"
msgstr "Sešit"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:597
msgid "<new name>"
msgstr "<nový název>"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:853
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr "Proč byste měl chtít definovat název pro prázdný řetězec?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:878
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "Proč byste měl chtít definovat název v podobě #NÁZEV?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:972
msgid "This name is already in use!"
msgstr "Tento název se již používá!"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1157
msgid "content"
msgstr "obsah"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1227
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Vložit definované názvy"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1291
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Nelze vytvořit průvodce vytvořením názvu."
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:123
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:152
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Odstranění buněk."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
msgid "TRUE"
msgstr "PRAVDA"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
msgid "FALSE"
msgstr "NEPRAVDA"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:713
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:863
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr "Je požadována funkce pro transformaci G_TYPE_STRING na %s!\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1341
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2246
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1610
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Textový údaj upravujte přímo v seznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1613
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr "Kladný celočíselný údaj upravujte přímo v seznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1616
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Celočíselný údaj upravujte přímo v seznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1620
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr "Desetinný číselný údaj upravujte přímo v seznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "Pravdivostní údaj upravujte přímo v seznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "K úpravě použijte kartu klíčových slov."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr "Tuto hodnotu vlastnosti nelze upravovat."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1632
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Časový údaj upravujte přímo v seznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1760
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "Vlastnost dokumentu s názvem „%s“ již existuje."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1800
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "K vytvoření této vlastnosti použijte kartu klíčových slov."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1867
msgid "Decimal Number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1868
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "Pravdivostní hodnota"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1891
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1932
msgid "Linked To"
msgstr "Odkaz na"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2247
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr "Výpočet"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2458
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vlastnosti."
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:253
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vyplnit řady."
@@ -6269,169 +6265,170 @@ msgstr "Funkce/Argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Nelze vytvořit průvodce vytvořením vzorce."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:509
msgid "All Functions"
msgstr "Všechny funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:515
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedávno použité"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:521
msgid "In Use"
msgstr "Použité"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:678
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s se vyhodnotí jako %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:749
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:771
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:784
msgid "Examples:"
msgstr "Příklady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:800
msgid "See also: "
msgstr "Viz také: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:850
msgid "Further information: "
msgstr "Další informace: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:852
msgid "online descriptions"
msgstr "popis on-line"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:864
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:873
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Prohlížeč nápovědy k funkcím Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1366
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialogové okno pro vložení názvu funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:330
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "Měli byste zadat platný název buňky ve „Vyplnit buňku:“!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:342
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr "Buňka uvedená ve „Vyplnit buňku:“ musí obsahovat vzorec!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:355
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr "Měli byste zadat platný název buňky ve „Změnou buňky:“!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:368
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr "Buňka uvedená ve „Změnou buňky“ nesmí obsahovat vzorec."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:381
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr "Hodnota zadaná v „Hodnotou:“ není platná."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:426
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr "Hledání cíle s pomocí buňky %s dospělo k řešení."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "Hledání cíle s buňkou %s nenalezlo řešení."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:702
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hledání cíle."
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:229
msgid "Workbook Level"
msgstr "Úroveň sešitu"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
-#: ../src/workbook.c:1062
-msgid "Sheet"
-msgstr "List"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
msgid "Cell"
msgstr "Buňka"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:457
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialog pro přechod."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:85
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+"Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
+"Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
msgid "Not a range or name"
msgstr "Není oblast nebo název"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
msgid "Internal Link"
msgstr "Interní odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr "Přejít na specifické buňky nebo pojmenovanou oblast v aktuálním sešitě"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
msgid "External Link"
msgstr "Externí odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "Otevřít externí soubor se zadaným názvem"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
msgid "Email Link"
msgstr "E-mailový odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Prepare an email"
msgstr "Připravit e-mail"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
msgid "Web Link"
msgstr "Odkaz na www"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Prohlížet zadané URL"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:400
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:398
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Přidat hypertextový odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:403
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Upravit hypertextový odkaz"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:414
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:412
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
@@ -6439,24 +6436,24 @@ msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hypertextový odkaz."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:124 ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:153
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vložení buněk."
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:256
msgid "One field is not part of the merge zone!"
msgstr "Jedno pole není součástí spojované oblasti!"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
msgstr "%i polí není součástí spojované oblasti!"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:275
#, c-format
msgid ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
@@ -6465,11 +6462,11 @@ msgstr ""
"Datové sloupce jsou dlouhé od %i do %i. Mají se zkrátit na délku %i a "
"pokračovat?"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:378
msgid "Input Data"
msgstr "Vstupní data"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
msgid "Merge Field"
msgstr "Sloučit pole"
@@ -6490,35 +6487,35 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:269
msgid "Select Directory"
msgstr "Výběr složky"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:275
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:396
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "Závislosti zásuvného modulu"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:404
msgid "Unknown plugin"
msgstr "Neznámý zásuvný modul"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:418
msgid "Plugin services"
msgstr "Služby zásuvného modulu"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:488
msgid "Errors while activating plugins"
msgstr "Chyby při aktivaci zásuvných modulů"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:586
msgid ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
@@ -6527,12 +6524,12 @@ msgstr ""
"Aby mohl být zásuvný modul aktivován, musí se aktivovat také tyto další:\n"
"\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:592
#, c-format
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
msgstr "Neznámý zásuvný modul s id=„%s“\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:599
msgid ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
@@ -6540,251 +6537,251 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete aktivovat tento zásuvný modul spolu s těmi, na kterých závisí?"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:621
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr "Chyba při deaktivaci zásuvného modulu „%s“."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:625
#, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Chyba při aktivaci zásuvného modulu „%s“."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:688
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:693
msgid "Plugin name"
msgstr "Název zásuvného modulu"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:716 ../src/ssconvert.c:88
#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:735
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:765
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Délka popisovačů operací zpět"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:815
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Řazení rozlišuje velikost písmen"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:868
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Výchozí počet řádků v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:876
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Výchozí počet sloupců v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
msgstr "Jako výchozí chování, označovat buňky s tabulkovými funkcemi"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:888
msgid "By default, mark cells with truncated content"
msgstr "Jako výchozí chování, označovat buňky s oříznutým obsahem"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:974
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "Výchozí interval automatického ukládání v sekundách"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr "Vypnout kontrolu rozšíření pro nastavitelné exporty textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Enter _přesouvá zaměření"
#. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1116
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "Upřednostnit výběr CLIPBOARD před PRIMARY"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1141
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "První písmeno _názvů dní měnit na velké"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Opravova_t DVě PRvní PÍsmena VElká"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
msgid "Do _not correct:"
msgstr "_Neopravovat:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "První písmeno _věty měnit na velké"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "Neměnit na velké písmeno _po:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatické opravy"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1223
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
msgid "Header/Footer"
msgstr "Záhlaví/zápatí"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopírování a vkládání"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
msgid "INitial CApitals"
msgstr "POčáteční VElká PÍsmena"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1230
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
msgid "First Letter"
msgstr "První písmeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:789
msgid "points"
msgstr "body"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:793
msgid "inches"
msgstr "palce"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1579
msgid "Default date format"
msgstr "Výchozí formát data"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1585
msgid "Custom date format"
msgstr "Vlastní formát data"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
msgid "Default time format"
msgstr "Výchozí formát času"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1623
msgid "Custom time format"
msgstr "Vlastní formát času"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1655
msgid "A1 (first cell of the page area)"
msgstr "A1 (první buňka tiskové oblasti)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1662
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$A$1 (první buňka tohoto listu)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1669
msgid "First Printed Cell Of The Page"
msgstr "První tištěná buňka na stránce"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Vlastní nastavení záhlaví"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1736
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Vlastní nastavení zápatí"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1887
msgid "Date format selection"
msgstr "Výběr formátu data"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1889
msgid "Time format selection"
msgstr "Výběr formátu času"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
msgid "Print as displayed"
msgstr "Tisknout tak, jak jsou zobrazené"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
msgid "Print as spaces"
msgstr "Tisknout jako mezery"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
msgid "Print as dashes"
msgstr "Tisknout jako pomlčky"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
msgid "Print as #N/A"
msgstr "Tisknout jako #N/A"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
msgid "Do not print"
msgstr "Netisknout"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
msgid "Print in place"
msgstr "Tisknout v místě"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
msgid "Print at end"
msgstr "Tisknout na konci"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2388
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr "%.0f pixelů na šířku krát %.0f pixelů na výšku"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2391
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr "%.0f bodů na šířku krát %.0f bodů na výšku"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2394
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr "%.1f palců na šířku krát %.1f palců na výšku"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2397
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr "%.0f mm na šířku krát %.0f mm na výšku"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2400
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f na šířku krát %.1f na výšku"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:82 ../src/dialogs/dialog-recent.c:164
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -6793,11 +6790,11 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Umístění: %s</small>"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:117
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:120
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -6805,7 +6802,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:125
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -6813,257 +6810,257 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:128
msgid "a long time"
msgstr "hodně dlouho"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:97
msgid "The matrix range is not valid."
msgstr "Oblast matice není platná."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:108
msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
msgstr "Matice musí být symetrická a pozitivně definitní."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:124
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "Požadovaný počet náhodných čísel není platný."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:220
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr ""
"Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generování korelovaných náhodných "
"čísel."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
msgid "Uniform"
msgstr "Rovnoměrné"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "_Lower Bound:"
msgstr "Do_lní mez:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "_Upper Bound:"
msgstr "_Horní mez:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Rovnoměrné celé číslo"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
msgid "_Mean:"
msgstr "Střed_ní hodnota:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
msgid "_Standard Deviation:"
msgstr "_Směrodatná odchylka:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "Discrete"
msgstr "Diskrétní"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "_Value And Probability Input Range:"
msgstr "_Vstupní oblast hodnot a pravděpodobností:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulliho"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "_p Value:"
msgstr "Hodnota _p:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "_a Value:"
msgstr "Hodnota _a:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "_b Value:"
msgstr "Hodnota _b:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
msgid "Binomial"
msgstr "Binomické"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
msgid "N_umber of Trials:"
msgstr "Počet pok_usů:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchyho"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
msgid "Chisq"
msgstr "Chisq"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
msgid "_nu Value:"
msgstr "Hodnota _nu:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
msgid "Exponential"
msgstr "Exponenciální"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
msgid "Exponential Power"
msgstr "Mocninné"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "nu_1 Value:"
msgstr "Hodnota nu_1:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "nu_2 Value:"
msgstr "Hodnota nu_2:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
msgid "Gaussian Tail"
msgstr "Gaussovo okrajové"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "_Sigma"
msgstr "_Sigma"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrické"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
msgid "Gumbel (Type I)"
msgstr "Gumbelovo (Typ I)"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
msgid "Gumbel (Type II)"
msgstr "Gumbelovo (Typ II)"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
msgid "Landau"
msgstr "Landauovo"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
msgid "Laplace"
msgstr "Laplaceho"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "Levy alpha-Stable"
msgstr "Levyho alfa-stabilní"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "_c Value:"
msgstr "Hodnota _c:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "_alpha:"
msgstr "_alfa:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmické"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
msgid "Logistic"
msgstr "Logistické"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "Lognormal"
msgstr "Logaritmicko normální"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "_Zeta Value:"
msgstr "Hodnota _Zeta:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativní binomické"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
msgid "N_umber of Failures"
msgstr "_Počet neúspěchů"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
msgid "Pareto"
msgstr "Paretovo"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
msgid "Poisson"
msgstr "Poissonovo"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
msgid "_Lambda:"
msgstr "_Lambda:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleighovo"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
msgid "_Sigma:"
msgstr "_Sigma:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
msgid "Rayleigh Tail"
msgstr "Rayleighovo okrajové"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "Student t"
msgstr "Studentovo t"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "nu Value:"
msgstr "Hodnota nu:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "Weibull"
msgstr "Weibullovo"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generátor náhodných čísel."
@@ -7074,7 +7071,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generátor náhodných čísel
#. * this. The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:206
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7085,15 +7082,15 @@ msgstr "%H:%M"
#. * to change this. The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:215
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:227
msgid "Set standard/default row height"
msgstr "Nastavit standardní/výchozí výšku řádku"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:232
#, c-format
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -7101,224 +7098,224 @@ msgstr ""
"Nastavit výšku řádků ve výběru na <span style='italic' weight='bold'>%s</"
"span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:193 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:229
msgid "Scenario Summary"
msgstr "Souhrn scénáře"
#. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
msgid "Current Values"
msgstr "Současné hodnoty"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
msgid "Changing Cells:"
msgstr "Měnící se buňky:"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:302
msgid "Invalid changing cells"
msgstr "Neplatné měnící se buňky:"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:310
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
msgstr "Měnící se buňky by měly být jen v aktuálním listu."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:322
msgid "Scenario name already used"
msgstr "Název scénáře se již používá"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:328
msgid "Invalid scenario name"
msgstr "Neplatný název scénáře"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:379
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Přidání scénáře."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:414
#, c-format
msgid "Created on "
msgstr "Vytvořeno "
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:715
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr "Položka výsledku neobsahovala platné názvy buněk."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:781
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Správce scénářů."
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:183
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:360
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr "Musíte vybrat nějaký typ buněk, ve kterých se má hledat."
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:135
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:138
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149 ../src/dialogs/dialog-search.c:175
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:181 ../src/dialogs/dialog-search.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148 ../src/dialogs/dialog-search.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:180 ../src/dialogs/dialog-search.c:186
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněno"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:156
msgid "Other value"
msgstr "Jiná hodnota"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr "<b>Upozornění:</b> Změna názvu listu čeká na provedení."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "Aspoň jeden list musí zůstat viditelný!"
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
msgid "Viz"
msgstr "Zobr"
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
msgid "Dir"
msgstr "Směr"
#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:744
msgctxt "sheetlist"
msgid "Rows"
msgstr "Řádků"
#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:754
msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
msgstr "Sloupců"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:762
msgid "Current Name"
msgstr "Současný název"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:775
msgid "New Name"
msgstr "Nový název"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1118
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Nemůže nazvat více listů jako „%s“."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1454
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "Jiné zobrazení již s listem pracuje"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1498
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1509
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
msgid "Move Object"
msgstr "Přesunout objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
msgid "Resize Object"
msgstr "Změnit velikost objektu"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
msgid "Set Object Name"
msgstr "Nastavit název objektu"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:267
msgid "Set Object Print Property"
msgstr "Nastavit tiskové vlastnosti objektu"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:275
msgid "Set Object Anchor Mode"
msgstr "Nastavit režim ukotvení objektu"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:281
msgid "Set Object Properties"
msgstr "Nastavit vlastnosti objektu"
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:152
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Míchání dat."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:69
msgid "The input variable range is invalid."
msgstr "Oblast vstupních proměnných je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:79
msgid "The output variable range is invalid."
msgstr "Oblast výstupních proměnných je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "Simulations"
msgstr "Simulace"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "Iterations"
msgstr "Iterace"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "# Input variables"
msgstr "Počet vstupních proměnných"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "# Output variables"
msgstr "Počet výstupních proměnných"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Runtime"
msgstr "Doba běhu"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Run on"
msgstr "Běžela v"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4065
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:246
+#: ../src/wbc-gtk.c:4061
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4063
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4066
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:248
+#: ../src/wbc-gtk.c:4062
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "Byla zadána neplatná oblast proměnných"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr "Číslo prvního kola by mělo být menší nebo rovno číslu posledního kola."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Simulace rizika."
@@ -7338,7 +7335,7 @@ msgstr "Hrot"
msgid "Tail"
msgstr "Ocas"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:356
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
@@ -7346,128 +7343,128 @@ msgstr ""
"Hledáte téma pro svoji diplomovou práce? Možná byste rád napsal řešitele pro "
"Gnumeric?"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Změna parametrů řešitele"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:550 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
msgid "Feasible"
msgstr "Přijatelné"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:554 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
msgid "Optimal"
msgstr "Optimální"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:558
msgid "Infeasible"
msgstr "Neproveditelné"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:562
msgid "Unbounded"
msgstr "Neomezené"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
msgid "Ready"
msgstr "Přichystán"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuje se"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:598
msgid "Prepared"
msgstr "Připraveno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:601
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:605
msgid "Done"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:609 ../src/gui-util.c:1050
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:612
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
#, c-format
msgid "%s %%s Report"
msgstr "Výstupní sestava %s %%s"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:711
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Vybraný řešitel není funkční."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:797
msgid "Running solver"
msgstr "Řešitel běží"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:834
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Řešitel nalezl optimální řešení.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:838
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Řešitel nalezl přijatelné řešení.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1107
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Omezení použít pro:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1266
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Řešitel."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:590
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:732
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "Tento sešit neobsahuje žádný exportovatelný obsah."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:51
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
msgstr ""
"Automatické rozpoznávání nenašlo žádné sloupce v textu. Zkuste je nalézt "
"ručně"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:67
msgid "Merge with column on _left"
msgstr "Sloučit se sloupcem v_levo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
msgid "Merge with column on _right"
msgstr "Sloučit se sloupcem vp_ravo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:72
msgid "_Split this column"
msgstr "Rozdělit tento _sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:75
msgid "_Widen this column"
msgstr "Ro_zšířit tento sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
msgid "_Narrow this column"
msgstr "Zúžit te_nto sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:47
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
msgstr "Importuje se %i sloupců a žádný neignoruje."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:50
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
msgstr "Importuje se %i sloupců a ignoruje %i."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:176
#, c-format
msgid "A maximum of %d column can be imported."
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
@@ -7475,47 +7472,47 @@ msgstr[0] "Může být importován maximálně %d sloupec."
msgstr[1] "Mohou být importovány maximálně %d sloupce."
msgstr[2] "Může být importováno maximálně %d sloupeců."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:203
msgid "Format Selector"
msgstr "Výběr formátu"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:384
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Ignorovat všechny sloupce vpravo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Ignorovat všechny sloupce vlevo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Importovat všechny sloupce vpravo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Importovat všechny sloupce vlevo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Copy format to right"
msgstr "Kopírovat formát doprava"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:590
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Může být importováno maximálně %d sloupců."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:601
msgid "Auto fit"
msgstr "Automatické přizpůsobení"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
#, c-format
msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr ""
"Je-li toto zaškrtávací pole vybráno, bude sloupec %i importován do aplikace "
"Gnumeric."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:632
msgid ""
"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
"the longest entry."
@@ -7523,20 +7520,20 @@ msgstr ""
"Je-li toto zaškrtávací pole vybráno, bude šířka sloupce automaticky "
"přizpůsobena nejdelšímu záznamu."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3750
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Sloupec %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:160
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
@@ -7544,20 +7541,20 @@ msgstr[0] "Bude se importovat %d z %d řádku"
msgstr[1] "Bude se importovat %d z %d řádků"
msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d řádků"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:183
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data nejsou v kódování %s platná; vyberte prosím jiné kódování."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
msgid "Line"
msgstr "Čára"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:397
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:410
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (z %s)"
@@ -7621,25 +7618,25 @@ msgstr "Obrazovka %d [Tato obrazovka]"
msgid "Screen %d"
msgstr "Obrazovka %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "Protection"
msgstr "Ochrana"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automatické doplňování"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
msgid "Cell Markers"
msgstr "Značky buněk"
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
-#: ../src/tools/filter.c:291
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Pokročilý filtr"
@@ -8071,9 +8068,9 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -8186,12 +8183,12 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "Uhlopřičně"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2289
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2292
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -8644,13 +8641,13 @@ msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL"
msgid "VARP"
msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL SOUBORU"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:693
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:696
msgid "Correlation"
msgstr "Korelace"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariance"
@@ -8766,8 +8763,8 @@ msgstr "Odst_ranit řádky"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Odstranit sloup_ce"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1138
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1141
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Popisná statistika"
@@ -9445,13 +9442,13 @@ msgid "page 6"
msgstr "strana 6"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:477
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:721
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1411
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1414
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Exponenciální vyhlazení"
@@ -9525,8 +9522,8 @@ msgstr "n−2"
msgid "n−3"
msgstr "n−3"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
-#: ../src/tools/fill-series.c:391
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:387
+#: ../src/tools/fill-series.c:390
msgid "Fill Series"
msgstr "Vyplnit řady"
@@ -9813,8 +9810,8 @@ msgstr "Vložit buňku tabulkového kalkulátoru"
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>Vyberte formát data:</b>"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
@@ -10096,7 +10093,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Sloučit…"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2289
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2310
msgid "_Merge"
msgstr "_Sloučit"
@@ -10104,8 +10101,8 @@ msgstr "_Sloučit"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Slučovaná _oblast:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3996
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3999
msgid "Moving Average"
msgstr "Klouzavý průměr"
@@ -10149,19 +10146,19 @@ msgstr "3"
msgid "Normality Tests"
msgstr "Test normality"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:62
msgid "Anderson-Darling Test"
msgstr "Andersonův-Darlingův test"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:69
msgid "Cramér-von Mises Test"
msgstr "Cramérův-von Mesesův test"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:76
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr "Lillieforsův (Kolmogorovův-Smirnovův) test"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:82
msgid "Shapiro-Francia Test"
msgstr "Shapirův-Franciův test"
@@ -10319,8 +10316,8 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Předvolby aplikace Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analýza hlavních komponent"
@@ -10670,8 +10667,8 @@ msgstr "Otevřít dokument"
msgid "Last Used"
msgstr "Naposledy použité"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3603
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3606
msgid "Regression"
msgstr "Regrese"
@@ -11319,16 +11316,16 @@ msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
msgstr "Požadavky na dva mediány (párované vzorky)"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:363 ../src/tools/analysis-sign-test.c:366
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:391 ../src/tools/analysis-sign-test.c:394
msgid "Sign Test"
msgstr "Znaménkový test"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:549
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:552
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:577
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:580
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
msgstr "Wilcoxonův jednovýběrový test"
@@ -11345,7 +11342,7 @@ msgid "_Predicted Median:"
msgstr "_Předpovídaný medián:"
#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:341
msgid "Risk Simulation"
msgstr "Simulace rizika"
@@ -11410,7 +11407,7 @@ msgstr "Nalézt max."
msgid "<b>Summary of results:</b>"
msgstr "<b>Souhrn výsledků:</b>"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:461
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
@@ -11755,9 +11752,9 @@ msgid "Enter formula..."
msgstr "Zadat vzorec…"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:137
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:361
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:364
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test"
@@ -11813,39 +11810,39 @@ msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko určuje, zda je oříznutý obsah signalizován malou "
"červenou šipkou v příslušném směru."
-#: ../src/expr-name.c:726
+#: ../src/expr-name.c:725
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "„%s“ obsahuje cyklický odkaz"
-#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
+#: ../src/expr-name.c:754 ../src/expr-name.c:1001
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "„%s“ je již v listě definován"
-#: ../src/expr-name.c:756 ../src/expr-name.c:1003
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "„%s“ je již v sešitě definován"
-#: ../src/expr.c:876
+#: ../src/expr.c:879
msgid "Internal type error"
msgstr "Interní chyba typu"
-#: ../src/expr.c:1603
+#: ../src/expr.c:1550
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Neznámá chyba při vyhodnocování"
-#: ../src/file-autoft.c:87
+#: ../src/file-autoft.c:86
#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
-#: ../src/format-template.c:540
+#: ../src/format-template.c:539
msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr "Chyba při otevírání šablony automatického formátu."
-#: ../src/format-template.c:740
+#: ../src/format-template.c:739
#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
@@ -11853,7 +11850,7 @@ msgstr[0] "%d řádek"
msgstr[1] "%d řádky"
msgstr[2] "%d řádků"
-#: ../src/format-template.c:741
+#: ../src/format-template.c:740
#, c-format
msgid "%d col"
msgid_plural "%d cols"
@@ -11861,12 +11858,12 @@ msgstr[0] "%d sloupec"
msgstr[1] "%d sloupce"
msgstr[2] "%d sloupců"
-#: ../src/format-template.c:743
+#: ../src/format-template.c:742
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s"
msgstr "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být velká alespoň %s krát %s"
-#: ../src/format-template.c:749
+#: ../src/format-template.c:748
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d column wide"
msgid_plural ""
@@ -11875,7 +11872,7 @@ msgstr[0] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %
msgstr[1] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %d sloupce"
msgstr[2] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %d sloupců"
-#: ../src/format-template.c:755
+#: ../src/format-template.c:754
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d row high"
msgid_plural ""
@@ -11885,41 +11882,41 @@ msgstr[1] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být vysoká alespoň %d
msgstr[2] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být vysoká alespoň %d řádků"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:45
+#: ../src/func-builtin.c:43
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr "SUM:součet zadaných hodnot"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:47
+#: ../src/func-builtin.c:45
msgid "values:a list of values to add"
msgstr "values:seznam hodnot, které se mají sečíst"
-#: ../src/func-builtin.c:48
+#: ../src/func-builtin.c:46
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""
"SUM spočítá součet všech hodnost a buněk odkazovaných v seznamu argumentů."
-#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:104
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel."
-#: ../src/func-builtin.c:50 ../src/func-builtin.c:107
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:105
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Tato funkce je kompatibilní se standardem OpenFormula."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:101
+#: ../src/func-builtin.c:99
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr "PRODUCT:součin zadaných hodnot"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:103
+#: ../src/func-builtin.c:101
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr "values:seznam hodnot, které se mají vynásobit"
-#: ../src/func-builtin.c:104
+#: ../src/func-builtin.c:102
msgid ""
"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
@@ -11927,40 +11924,48 @@ msgstr ""
"PRODUCT vypočítá součin všech hodnot a buněk odkazovaných v seznamu "
"argumentů."
-#: ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:103
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr "Pokud jsou všechny buňky prázdné, bude výsledkem 0."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:138
+#: ../src/func-builtin.c:136
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr "GNUMERIC_VERSION:aktuální verze aplikace Gnumeric"
-#: ../src/func-builtin.c:139
+#: ../src/func-builtin.c:137
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION vrací verzi aplikace Gnumeric v podobě textu."
+#: ../src/func-builtin.c:152
+msgid "TABLE:internal function for data tables"
+msgstr "TABLE:interní funkce pro datové tabulky"
+
+#: ../src/func-builtin.c:153
+msgid "This function should not be called directly."
+msgstr "Tato funkce by neměla být volána přímo."
+
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:331
+#: ../src/func-builtin.c:343
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "IF:podmíněný výraz"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:333
+#: ../src/func-builtin.c:345
msgid "cond:condition"
msgstr "cond:podmínka"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:335
+#: ../src/func-builtin.c:347
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "trueval:hodnota, která se použije, když je podmínka splněna"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:337
+#: ../src/func-builtin.c:349
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "falseval:hodnota, která se použije, když není podmínka splněna"
-#: ../src/func-builtin.c:338
+#: ../src/func-builtin.c:350
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -11970,47 +11975,42 @@ msgstr ""
"vyhodnocen a vrácen druhý argument. V opačném případě je vyhodnocen a vrácen "
"poslední argument."
-#: ../src/func.c:312
-#, c-format
-msgid "Cannot create file %s\n"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor %s\n"
-
-#: ../src/func.c:1029
+#: ../src/func.c:260
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Implementace funkce není k dispozici."
-#: ../src/func.c:1391
+#: ../src/func.c:622
msgid "Unknown Function"
msgstr "Neznámá funkce"
#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1415
+#: ../src/func.c:646
#, c-format
msgid "unknown%d"
msgstr "neznámá%d"
-#: ../src/func.c:1709
+#: ../src/func.c:940
msgid "Boolean"
msgstr "Pravdivostní hodnota"
-#: ../src/func.c:1711
+#: ../src/func.c:942
msgid "Cell Range"
msgstr "Oblast buněk"
-#: ../src/func.c:1713
+#: ../src/func.c:944
msgid "Area"
msgstr "Oblast"
-#: ../src/func.c:1715
+#: ../src/func.c:946
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalár, prázdné nebo chyba"
-#: ../src/func.c:1717
+#: ../src/func.c:948
msgid "Scalar"
msgstr "Skalár"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1720
+#: ../src/func.c:951
msgid "Any"
msgstr "Cokoli"
@@ -12293,16 +12293,16 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: ../src/hlink.c:255
+#: ../src/hlink.c:278
msgid "Link target"
msgstr "Cíl odkazu"
-#: ../src/hlink.c:457
+#: ../src/hlink.c:481
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Nelze aktivovat adresu URL „%s“"
-#: ../src/hlink.c:514
+#: ../src/hlink.c:538
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
@@ -12345,7 +12345,7 @@ msgstr "%.2f pt"
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
-#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2202
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2223
#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "_Copy"
@@ -12422,47 +12422,31 @@ msgstr "Volby aplikace Gnumeric"
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Zobrazit volby aplikace Gnumeric"
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:59
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "Určit velikost a umístění počátečního okna"
-#: ../src/main-application.c:65
+#: ../src/main-application.c:60
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+X+Y"
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:63
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Nezobrazovat uvítací obrazovku"
-#: ../src/main-application.c:70
+#: ../src/main-application.c:65
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "Nezobrazovat varovná dialogová okna při importu"
-#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "Vypsat definice funkcí"
-
-#: ../src/main-application.c:91
-msgid "Dumps web page for function help"
-msgstr "Vypsat webovou stránku pro nápovědu funkce"
-
-#: ../src/main-application.c:97
-msgid "Dumps list of samples in function help"
-msgstr "Vypsat seznam příkladů v nápovědě funkce"
-
-#: ../src/main-application.c:103
-msgid "Generate new help and po files"
-msgstr "Vygenerovat nové soubory po a nápovědu"
-
-#: ../src/main-application.c:109
+#: ../src/main-application.c:74
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "Skončit hned po načtení vybraných sešitů"
-#: ../src/main-application.c:152
+#: ../src/main-application.c:108
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1108
+#: ../src/main-application.c:125 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1393
#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
#, c-format
msgid ""
@@ -12608,7 +12592,7 @@ msgstr "Cesta "
msgid "Title"
msgstr "Záhlaví"
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:710
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Žádný takový list není"
@@ -12752,7 +12736,7 @@ msgstr "%s nepodporuje více oblastí"
#. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
#. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
#. translate to the empty string.
-#: ../src/sheet-autofill.c:62
+#: ../src/sheet-autofill.c:61
#, c-format
msgid "%dQ"
msgstr "%dQ"
@@ -12761,7 +12745,7 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdná)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12769,142 +12753,142 @@ msgstr[0] "Odstranit %d odkaz"
msgstr[1] "Odstranit %d odkazy"
msgstr[2] "Odstranit %d odkazů"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2221 ../src/sheet-object.c:276
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
msgid "Paste _Special"
msgstr "Vložit j_inak"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Vložit buňky…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2235
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Odstranit buňky…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2238
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "Vlož_it sloupce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2221
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "O_dstranit sloupce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Vlož_it řádky"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "O_dstranit řádky"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Vymazat _obsah"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260
msgid "Add _Comment..."
msgstr "Přidat _komentář…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2262
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Upravit ko_mentář…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2243
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
msgid "_Remove Comments"
msgstr "Odst_ranit komentáře"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
msgid "Add _Hyperlink..."
msgstr "Přidat _hypertextový odkaz…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
msgid "Edit _Hyperlink..."
msgstr "Upravit _hypertextový odkaz…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2273
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Odst_ranit hypertextový odkaz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Upravit datový průřez"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Obče_rstvit datový průřez"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "P_ořadí polí datového průřezu"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2295
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
msgid "Down"
msgstr "Níže"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formát všech buněk…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2307
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "P_odmíněný formát…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Rozdělit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Automaticky přizpůsobit šíř_ku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Automaticky přizpůsobit _výšku"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
msgid "_Width..."
msgstr "Šíř_ka…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2301 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2322 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Automaticky přizpůsobit šířku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2302 ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2323 ../src/sheet-control-gui.c:2331
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2303 ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2324 ../src/sheet-control-gui.c:2332
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "_Unhide"
msgstr "_Zviditelnit"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2308
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2329
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_Výška…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2330 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Automaticky přizpůsobit výšku"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2444
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12913,7 +12897,7 @@ msgstr[1] "Odst_ranit %d odkazy"
msgstr[2] "Odst_ranit %d odkazů"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2449
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2470
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12921,7 +12905,7 @@ msgstr[0] "Odst_ranit %d komentář"
msgstr[1] "Odst_ranit %d komentáře"
msgstr[2] "Odst_ranit %d komentářů"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2473
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12929,7 +12913,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d buňku…"
msgstr[1] "Vlož_it %d buňky…"
msgstr[2] "Vlož_it %d buněk…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2454
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2475
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12937,7 +12921,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d buňku…"
msgstr[1] "O_dstranit %d buňky…"
msgstr[2] "O_dstranit %d buněk…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2481
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12945,7 +12929,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d sloupec"
msgstr[1] "Vlož_it %d sloupce"
msgstr[2] "Vlož_it %d sloupců"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2462
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2483
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12953,7 +12937,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d sloupec"
msgstr[1] "O_dstranit %d sloupce"
msgstr[2] "O_dstranit %d sloupců"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12961,7 +12945,7 @@ msgstr[0] "_Formátovat %d sloupec"
msgstr[1] "_Formátovat %d sloupce"
msgstr[2] "_Formátovat %d sloupců"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2472
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2493
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12969,7 +12953,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d řádek"
msgstr[1] "Vlož_it %d řádky"
msgstr[2] "Vlož_it %d řádků"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2474
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2495
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12977,7 +12961,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d řádek"
msgstr[1] "O_dstranit %d řádky"
msgstr[2] "O_dstranit %d řádků"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2478
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2499
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12985,7 +12969,7 @@ msgstr[0] "_Formátovat %d řádek"
msgstr[1] "_Formátovat %d řádky"
msgstr[2] "_Formátovat %d řádků"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2506
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12994,7 +12978,7 @@ msgstr[1] "_Formátovat %d buňky…"
msgstr[2] "_Formátovat %d buněk…"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2931
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2952
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13003,7 +12987,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
msgstr[2] "Duplikovat %d objektů"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2934
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2955
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13012,7 +12996,7 @@ msgstr[1] "Vložit %d objekty"
msgstr[2] "Vložit %d objektů"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2938
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2959
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13021,7 +13005,7 @@ msgstr[1] "Přesunout %d objekty"
msgstr[2] "Přesunout %d objektů"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2941
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2962
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13030,7 +13014,7 @@ msgstr[1] "Změnit velikost %d objektů"
msgstr[2] "Změnit velikost %d objektů"
#. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3180
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3201
#, c-format
msgid "By %s:"
msgstr "Od %s:"
@@ -13088,17 +13072,17 @@ msgstr "O_dstranit"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-component.c:183 ../src/sheet-object-graph.c:289
#: ../src/sheet-object-image.c:274
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Neznámá chyba při ukládání obrázku"
-#: ../src/sheet-object-component.c:194
+#: ../src/sheet-object-component.c:192
msgid "Save as"
msgstr "Uložení jako"
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-component.c:269 ../src/sheet-object-graph.c:400
#: ../src/sheet-object-image.c:329
msgid "_Save As Image"
msgstr "_Uložit jako obrázek"
@@ -13217,7 +13201,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:847
+#: ../src/sheet.c:846
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13229,51 +13213,51 @@ msgstr ""
"s názvem TRUE může kolidovat s konstantou stejného názvu.\n"
"Očekávejte podivné chování."
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:906
msgid "Display Zeros"
msgstr "Zobrazovat nuly"
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:907
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Řídí, zda se nuly zobrazují nebo ne."
-#: ../src/sheet.c:913
+#: ../src/sheet.c:912
msgid "Display Grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:913
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Řídí, zda se zobrazuje mřížka."
-#: ../src/sheet.c:3570
+#: ../src/sheet.c:3569
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Cílová oblast obsahuje sloučené buňky"
-#: ../src/sheet.c:3636
+#: ../src/sheet.c:3635
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nelze vykonat na sloučených buňkách"
-#: ../src/sheet.c:3650
+#: ../src/sheet.c:3649
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
-#: ../src/sheet.c:5147
+#: ../src/sheet.c:5146
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:5165
+#: ../src/sheet.c:5164
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstranit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:5183
+#: ../src/sheet.c:5182
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vložit řádky"
-#: ../src/sheet.c:5201
+#: ../src/sheet.c:5200
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstranit řádky"
-#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:51 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
@@ -13448,82 +13432,107 @@ msgstr ""
"datadir := „%s“\n"
"libdir := „%s“\n"
-#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1450 ../src/ssindex.c:268
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:56
+#: ../src/ssdiff.c:58
msgid "Send output to file"
msgstr "Poslat výstup do souboru"
-#: ../src/ssdiff.c:63
+#: ../src/ssdiff.c:65
msgid "Output copy highlighting differences"
msgstr "Vypsat kopii se zvýrazněnými rozdíly"
-#: ../src/ssdiff.c:70
+#: ../src/ssdiff.c:72
msgid "Output in xml format"
msgstr "Výstup ve formátu XML"
-#: ../src/ssdiff.c:195
+#: ../src/ssdiff.c:236
#, c-format
msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
msgstr "%s: Selhalo čtení %s: %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:242
+#: ../src/ssdiff.c:284
#, c-format
msgid "Differences for sheet %s:\n"
msgstr "Rozdíly pro list %s:\n"
-#: ../src/ssdiff.c:244
+#: ../src/ssdiff.c:286
#, c-format
msgid "Sheet %s removed.\n"
msgstr "List %s odstraněn.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:246
+#: ../src/ssdiff.c:288
#, c-format
msgid "Sheet %s added.\n"
msgstr "List %s přidán.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:254
+#: ../src/ssdiff.c:296
msgid "Sheet order changed.\n"
msgstr "Pořadí listů změněno.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:261
+#: ../src/ssdiff.c:303
#, c-format
msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
msgstr "Atribut %s u listu změněn.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:269
+#: ../src/ssdiff.c:312
+#, c-format
+msgid "Column %s changed.\n"
+msgstr "Sloupec %s změněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:315
+#, c-format
+msgid "Row %d changed.\n"
+msgstr "Řádek %d změněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:323
#, c-format
msgid "Cell %s changed.\n"
msgstr "Buňka %s změněna.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:271
+#: ../src/ssdiff.c:325
#, c-format
msgid "Cell %s removed.\n"
msgstr "Buňka %s odstraněna.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:273
+#: ../src/ssdiff.c:327
#, c-format
msgid "Cell %s added.\n"
msgstr "Buňka %s přidána.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:285
+#: ../src/ssdiff.c:337
#, c-format
msgid "Style of %s was changed.\n"
msgstr "Styl u %s byl změněn.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:735
+#: ../src/ssdiff.c:346
+#, c-format
+msgid "Name %s changed.\n"
+msgstr "Název %s změněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:348
+#, c-format
+msgid "Name %s removed.\n"
+msgstr "Název %s odstraněn.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:350
+#, c-format
+msgid "Name %s added.\n"
+msgstr "Název %s přidán.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:871
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr "%s: Nelze odhadnout, který exportní program se má použít pro %s.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1101 ../src/ssdiff.c:1167
+#: ../src/ssdiff.c:1386 ../src/ssdiff.c:1452
msgid "OLDFILE NEWFILE"
msgstr "STARÝ_SOUBOR NOVÝ_SOUBOR"
-#: ../src/ssdiff.c:1115
+#: ../src/ssdiff.c:1400
#, c-format
msgid ""
"ssdiff version '%s'\n"
@@ -13534,12 +13543,12 @@ msgstr ""
"datadir := „%s“\n"
"libdir := „%s“\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1121
+#: ../src/ssdiff.c:1406
#, c-format
msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
msgstr "%s: Může být uveden jen jeden výstupní formát.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1140
+#: ../src/ssdiff.c:1425
#, c-format
msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
msgstr "%s: Selhalo vytvoření výstupního souboru: %s\n"
@@ -13664,29 +13673,29 @@ msgstr ""
"datadir := „%s“\n"
"libdir := „%s“\n"
-#: ../src/stf-export.c:689
+#: ../src/stf-export.c:688
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Chyba při pokusu exportovat soubor jako text"
-#: ../src/stf-export.c:729
+#: ../src/stf-export.c:728
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr "Zakončení řádku musí být unix nebo mac nebo windows"
-#: ../src/stf-export.c:749
+#: ../src/stf-export.c:748
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Neplatná hodnota pro volbu %s: „%s“"
-#: ../src/stf-export.c:751
+#: ../src/stf-export.c:750
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "Neplatná volba pro export stf"
-#: ../src/stf-export.c:782
+#: ../src/stf-export.c:781
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Text (nastavitelný)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1350
+#: ../src/stf-parse.c:1351
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -13695,7 +13704,7 @@ msgstr ""
"ignorovány."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1374
+#: ../src/stf-parse.c:1377
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -13703,32 +13712,32 @@ msgstr ""
"Je více sloupců dat, než na kolik je v listu místa. Další sloupce budou "
"ignorovány."
-#: ../src/stf.c:132
+#: ../src/stf.c:131
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Chyba při pokusu o čtení souboru"
-#: ../src/stf.c:195
+#: ../src/stf.c:194
msgid "This importer can only be used with a GUI."
msgstr "Tento import je možné použít poze v grafickém rozhraní."
-#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
+#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:323
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text do sloupců"
-#: ../src/stf.c:294
+#: ../src/stf.c:293
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Najednou lze zpracovat pouze jeden sloupec vstupních dat"
-#: ../src/stf.c:319
+#: ../src/stf.c:318
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Nejsou žádná data pro konverzi"
-#: ../src/stf.c:339
+#: ../src/stf.c:338
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Chyba při pokusu o zpracování dat do listu"
-#: ../src/stf.c:367
+#: ../src/stf.c:366
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -13737,201 +13746,201 @@ msgstr[0] "Soubor obsahuje %d prázdný znak NULL. Bude změněn na mezeru."
msgstr[1] "Soubor obsahuje %d prázdné znaky NULL. Budou změněny na mezery."
msgstr[2] "Soubor obsahuje %d prázdných znaků NULL. Budou změněny na mezery."
-#: ../src/stf.c:379
+#: ../src/stf.c:378
msgid ""
"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
msgstr "Soubor obsahuje neplatné znaky kódované v UTF-8 a bude oříznut"
-#: ../src/stf.c:425
+#: ../src/stf.c:424
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Tento soubor není v daném kódování."
-#: ../src/stf.c:470
+#: ../src/stf.c:469
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "Některá data nepasují do listu a budou zahozena."
-#: ../src/stf.c:482
+#: ../src/stf.c:481
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Chyba zpracování při pokusu o zpracování dat do listu"
-#: ../src/stf.c:517
+#: ../src/stf.c:516
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Chyba při pokusu zapsat soubor CSV"
-#: ../src/stf.c:615
+#: ../src/stf.c:614
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Hodnoty oddělené čárkou nebo tabulátorem (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:623
+#: ../src/stf.c:622
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Import textu (nastavitelný)"
-#: ../src/stf.c:637
+#: ../src/stf.c:636
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Hodnoty oddělené čárkou (CSV)"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:121
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
msgstr "Analýza rozptylu: Dva faktory bez opakování"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:123
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Souhrn/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:149 ../src/tools/analysis-tools.c:177
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Řádek %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:188 ../src/tools/analysis-tools.c:180
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Sloupec %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:234 ../src/tools/analysis-anova.c:592
msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
msgstr ""
"\"Analýza rozptylu\";[Red]\"Neplatná analýza rozptylu: Schází pozorování\""
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:239
msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Zdroj variability/Řádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:249 ../src/tools/analysis-anova.c:608
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:386 ../src/tools/analysis-anova.c:792
msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
msgstr "Nedostatek místa dostupného pro tabulku analýzy rozptylu."
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:459
msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
msgstr "Analýza rozptylu: Dva faktory s pevným efektem s opakováním"
#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:474
#, c-format
msgid "B, Level %i"
msgstr "B, úroveň %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:476 ../src/tools/analysis-anova.c:534
msgid "Subtotal"
msgstr "Mezisoučet"
#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:494
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:493
#, c-format
msgid "A, Level %i"
msgstr "A, úroveň %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:494 ../src/tools/analysis-anova.c:535
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:597
msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
msgstr "/Zdroj variability/Faktor A/Faktor B/Interakce/Chyba/Celkem"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:835
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu (%s), bez opakování"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication"
msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu (%s), s opakováním"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:852
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:851
msgid "ANOVA"
msgstr "Analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:854
msgid "Two Factor ANOVA"
msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:97
#, c-format
msgid "Auto Expression (%s)"
msgstr "Automatický výraz (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:114
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:117
msgid "Auto Expression"
msgstr "Automatický výraz"
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr "[>=5]\"Test nezávislosti\";[<5][Red]\"Neplatný test nezávislosti\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr "[>=5]\"Test homogenity\";[<5][Red]\"Neplatný test homogenity\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:68
msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
msgstr "/Testovací statistiky:/Stupně volnosti:/p-hodnota:/Kritická hodnota:"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr "Test nezávislosti (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr "Test homogenity (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
msgid "Test of Independence"
msgstr "Test nezávislosti"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Test homogenity"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:479
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1046
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr "\"α =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3747
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Řádek %d"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:207
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:391
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:611
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:933
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1300
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:213 ../src/tools/analysis-tools.c:3922
msgid "Standard Error"
msgstr "Směrodatná chyba"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:483
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:727
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1050
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr "\"γ =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:647
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:650
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
@@ -13941,18 +13950,18 @@ msgstr ""
"trendů vyžaduje nejméně 2 výstupní\n"
"sloupce pro každou množinu dat."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:731
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1054
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr "\"δ =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:769
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1094
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr "/Úroveň/Trend/Sezónní přizpůsobení"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:964
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:967
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -13962,8 +13971,8 @@ msgstr ""
"exponenciálního vyhlazení vyžaduje nejméně\n"
"4 výstupní sloupce pro každou množinu dat."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1338
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1341
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -13973,102 +13982,102 @@ msgstr ""
"exponenciálního vyhlazení vyžaduje nejméně\n"
"4 výstupní sloupce pro každou množinu dat."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1383
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "Exponenciální vyhlazení (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:76
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Frekvenční tabulka/Kategorie"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Oblast %d"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "Frekvenční tabulka (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
msgid "Frequency Table"
msgstr "Frekvenční tabulka"
#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"do méně než\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"až do\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"do\" * \"∞\""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"od\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"více než\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"od\" * \"−∞\";\"od\" * \"−∞\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogram (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:101
msgid "Kaplan-Meier"
msgstr "Kaplan-Meier"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:202
msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
msgstr "/Rizikové/Úmrtí/Cenzury/Pravděpodobnost"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:208
msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
msgstr "/Rizikové/Úmrtí/Pravděpodobnost"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:468 ../src/tools/simulation.c:249
msgid "Median"
msgstr "Medián"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:531
msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
msgstr "/Log-Rank test/Statistika/Stupně volnosti/p-hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:656
#, c-format
msgid "Kaplan-Meier (%s)"
msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:678
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:681
msgid "Kaplan-Meier Estimates"
msgstr "Kaplanovy-Meierovy odhady"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:63
msgid ""
"For the Anderson-Darling Test\n"
"the sample size must be at\n"
@@ -14078,7 +14087,7 @@ msgstr ""
"musí být velikost vzorku\n"
"nejméně 8."
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
msgid ""
"For the Cramér-von Mises Test\n"
"the sample size must be at\n"
@@ -14088,7 +14097,7 @@ msgstr ""
"musí být velikost vzorku\n"
"nejméně 8."
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:78
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:77
msgid ""
"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
"the sample size must be at least 5."
@@ -14096,7 +14105,7 @@ msgstr ""
"Pro Lillieforův (Kolomogorovův-Smirnovův)\n"
"test musí být velikost vzorku nejméně 5."
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:84
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
msgid ""
"For the Shapiro-Francia Test\n"
"the sample size must be at\n"
@@ -14113,28 +14122,28 @@ msgstr ""
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:124
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr "/Alfa/p-hodnota/Statistika/N/Závěr"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:164
msgid "Not normal"
msgstr "Nenormální"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
msgid "Possibly normal"
msgstr "Možná normální"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:191
#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Test normality (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:202 ../src/tools/analysis-normality.c:205
msgid "Normality Test"
msgstr "Test normality"
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:68
msgid ""
"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14143,23 +14152,23 @@ msgstr ""
"Pozorovaný rozptyl/Testovací statistiky/df/α/P (T≤t) pro jednostrannou "
"alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:156
#, c-format
msgid "Student-t Test (%s)"
msgstr "Studentův t-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:167
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:170
msgid "Student-t Test"
msgstr "Studentův t-test"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Analýza hlavních komponent nemá dostatek místa."
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
@@ -14167,25 +14176,25 @@ msgstr ""
"\"Analýza hlavních komponent\";[Red]\"Analýza hlavních komponent je neplatná."
"\""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:721
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:720
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariance"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:131
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/Počet/Střední hodnota/Rozptyl//Vlastní hodnoty/Vlastní vektory"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Procenta sledování:"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:214
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Analýza hlavních komponent (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:73
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
@@ -14193,7 +14202,7 @@ msgstr ""
"/Znaménkový test/Medián/Předpovídaný medián/Testová statistika/N/α/P (T≤t) "
"pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:215
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
@@ -14201,12 +14210,12 @@ msgstr ""
"/Znaménkový test/Medián/Předpovídaný rozdíl/Testová statistika/N/α/P (T≤t) "
"pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:352 ../src/tools/analysis-sign-test.c:381
#, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
msgstr "Znaménkový test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:78
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14215,8 +14224,8 @@ msgstr ""
"statistika/α/P (T≤t) pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou "
"alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:234
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:502
msgid ""
"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
"It is only valid if the sample size is at least 12."
@@ -14224,7 +14233,7 @@ msgstr ""
"Tato p-hodnota je vypočítána normální aproximací.\n"
"Je platná jen v případě, že velikost vzorku je nejméně 12."
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:293
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
@@ -14234,37 +14243,37 @@ msgstr ""
"rozdíl mediánů/N/S−/S+/Testová statistika/α/P (T≤t) pro jednostrannou "
"alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:538
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:567
#, c-format
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "Wilcoxonův jednovýběrový test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:184
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:183
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Třída %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:188
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:187
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Oblast %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:273
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:272
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Proměnná %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:666
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:665
msgid "Correlations"
msgstr "Korelace"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:678
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:677
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korelace (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:733
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:732
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Kovariance (%s)"
@@ -14276,7 +14285,7 @@ msgstr "Kovariance (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:835
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:834
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14284,36 +14293,36 @@ msgstr ""
"/Střední hodnota/Směrodatná chyba/Medián/Modus/Směrodatná odchylka/Rozptyl "
"vzorku/Špičatost/Šikmost/Interval/Minimum/Maximum/Součet/Počet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:968
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "//%%%s%%%% IS pro střední hodnotu od/do"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1099
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Největší (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1106
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Nejmenší (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1123
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Popisná statistika (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Vzorkování (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1359 ../src/tools/analysis-tools.c:1362
msgid "Sample"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1403
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14324,16 +14333,16 @@ msgstr ""
"kritická hodnota z pro jednostrannou alternativu/P (Z<=z) pro oboustrannou "
"alternativu/kritická hodnota z pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1590
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1600 ../src/tools/analysis-tools.c:1603
msgid "z-Test"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1654
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14345,18 +14354,18 @@ msgstr ""
"jednostrannou alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická "
"hodnota t pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1882
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-test, párový (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1892 ../src/tools/analysis-tools.c:1895
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2192 ../src/tools/analysis-tools.c:2195
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2485 ../src/tools/analysis-tools.c:2488
msgid "t-Test"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1933
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14368,12 +14377,12 @@ msgstr ""
"alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro "
"oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2182 ../src/tools/analysis-tools.c:2475
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2230
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14385,12 +14394,12 @@ msgstr ""
"(T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro oboustrannou "
"alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2524 ../src/tools/analysis-tools.c:2773
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2776
msgid "F-Test"
msgstr "F-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14400,12 +14409,12 @@ msgstr ""
"levostrannou alternativu/kritická hodnota F pro levostrannou alternativu/P "
"pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota F pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2763
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2908
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14414,29 +14423,29 @@ msgstr ""
"Modifikované R^2/Pozorování//Analýza rozptylu//Regrese/Reziduum/Celkem///"
"Průsečík"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2927
msgid "Response Variable"
msgstr "Závislá proměnná:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2961
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Významnost F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2968
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Koeficienty/Směrodatná chyba/t-statistika/p-hodnota"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Méně než\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"Více než\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2985
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14450,7 +14459,7 @@ msgstr ""
"t-statistiky, za předpokladu, že prázdné\n"
"předpoklady jsou fakticky pravdivé."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2992
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14463,11 +14472,11 @@ msgstr ""
"tendence, tj. jak moc je součet druhých\n"
"mocnin modelem vysvětlen."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3305
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
@@ -14475,113 +14484,113 @@ msgstr ""
"/Odhad//Reziduum/Vzdálené/Interně studentizovaná/Externě studentizovaná/p-"
"hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Nezávislá proměnná://Pozorování:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Závislá proměnná://Pozorování:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Závislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Nezávislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3565
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regrese (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3983
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Klouzavý průměr (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4041
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Pořadí a percentily"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4052
msgid "Point"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
msgid "Rank"
msgstr "Pořadí"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Percentilové pořadí"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4146
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Pořadí (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4158 ../src/tools/analysis-tools.c:4161
msgid "Ranks"
msgstr "Pořadí"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4193
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194 ../src/tools/simulation.c:335
msgid "SUMMARY"
msgstr "SOUHRN"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4197
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Skupiny/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4265
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4483
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4494
msgid "Anova"
msgstr "Analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4497
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourierova transformace"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4538
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Reálná část/Imaginární část"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4586
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierovy řady (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4598 ../src/tools/analysis-tools.c:4601
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierovy řady"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
msgstr "/Dvouvýběrový/N/U/Shodné/Statistiky/U-statistiky/p-hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:299
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14595,9 +14604,9 @@ msgstr ""
"15 pozorování v každém statistické\n"
"souboru a z méně při nějaké shodě."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:307
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:312
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:317
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
@@ -14607,49 +14616,49 @@ msgstr ""
"pro třetí výstupní sloupec\n"
"není tato hodnota vypočtena."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:351
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test (%s)"
-#: ../src/tools/dao.c:183
+#: ../src/tools/dao.c:182
msgid "New Sheet"
msgstr "Nový list"
-#: ../src/tools/dao.c:186
+#: ../src/tools/dao.c:185
msgid "New Workbook"
msgstr "Nový sešit"
-#: ../src/tools/dao.c:1004
+#: ../src/tools/dao.c:1003
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:1010
+#: ../src/tools/dao.c:1009
msgid "Worksheet:"
msgstr "List:"
-#: ../src/tools/dao.c:1017
+#: ../src/tools/dao.c:1016
msgid "Report Created: "
msgstr "Výkaz vytvořen:"
-#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
+#: ../src/tools/data-shuffling.c:290
msgid "Shuffled"
msgstr "Zamícháno"
-#: ../src/tools/fill-series.c:378
+#: ../src/tools/fill-series.c:377
#, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Vyplnit řadu (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:138
+#: ../src/tools/filter.c:137
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrováno"
-#: ../src/tools/filter.c:200
+#: ../src/tools/filter.c:199
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr "/Pokročilý filtr:/Zdrojová oblast:/Oblast kritérií:"
-#: ../src/tools/filter.c:270
+#: ../src/tools/filter.c:269
#, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Pokročilý filtr (%s)"
@@ -14848,33 +14857,33 @@ msgstr "Výchozí hodnoty nesplňují omezení."
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr "Dosažen limit iterací"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:62
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr "Choleského dekompozice kovarianční matice"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:74
msgid "Uncorrelated Random Variables"
msgstr "Nekorelované náhodné proměnné"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:96
msgid "Correlated Random Variables"
msgstr "Korelované náhodné proměnné"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:138
#, c-format
msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
msgstr "Korelovaná náhodná čísla (%s)"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:149
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:152
msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr "Korelovaná náhodná čísla"
-#: ../src/tools/random-generator.c:53
+#: ../src/tools/random-generator.c:52
msgid "Generating Random Numbers..."
msgstr "Generují se náhodná čísla…"
-#: ../src/tools/random-generator.c:119
+#: ../src/tools/random-generator.c:118
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
"All probabilities must be non-negative numbers."
@@ -14882,7 +14891,7 @@ msgstr ""
"Vstupní oblast pravděpodobností obsahuje nečíselnou hodnotu.\n"
"Všechny hodnoty pravděpodobností musí být nezáporná čísla."
-#: ../src/tools/random-generator.c:127
+#: ../src/tools/random-generator.c:126
msgid ""
"The probability input range contains a negative number.\n"
"All probabilities must be non-negative!"
@@ -14890,20 +14899,20 @@ msgstr ""
"Vstupní oblast pravděpodobností obsahuje zápornou hodnotu.\n"
"Všechny hodnoty pravděpodobností musí být kladná čísla!"
-#: ../src/tools/random-generator.c:142
+#: ../src/tools/random-generator.c:141
msgid "None of the values in the value range may be empty!"
msgstr "Žádná z hodnot v oblasti nesmí být prázdná!"
-#: ../src/tools/random-generator.c:158
+#: ../src/tools/random-generator.c:157
msgid "The probabilities may not all be 0!"
msgstr "Všechny pravděpodobnosti nemohou být 0!"
-#: ../src/tools/random-generator.c:760
+#: ../src/tools/random-generator.c:759
#, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "Náhodná čísla (%s)"
-#: ../src/tools/simulation.c:93
+#: ../src/tools/simulation.c:92
msgid ""
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
"last round # is too high)."
@@ -14911,7 +14920,7 @@ msgstr ""
"Vstupní proměnná nevyústila v číselnou hodnotu. Zkontrolujte svůj model "
"(možná že číslo vašeho posledního kola bylo příliš vysoké)."
-#: ../src/tools/simulation.c:118
+#: ../src/tools/simulation.c:117
msgid ""
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
"in your model (maybe your last round # is too high)."
@@ -14920,71 +14929,71 @@ msgstr ""
"proměnné ve vašem modelu (možná že číslo vašeho posledního kola bylo příliš "
"vysoké)."
-#: ../src/tools/simulation.c:235
+#: ../src/tools/simulation.c:234
msgid "Simulation Report"
msgstr "Výstupní zpráva o simulaci"
-#: ../src/tools/simulation.c:248
+#: ../src/tools/simulation.c:247
msgid "Mean"
msgstr "Stř. hodnota"
-#: ../src/tools/simulation.c:251
+#: ../src/tools/simulation.c:250
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/tools/simulation.c:252
+#: ../src/tools/simulation.c:251
msgid "Std. Dev."
msgstr "Směr. odch."
-#: ../src/tools/simulation.c:253
+#: ../src/tools/simulation.c:252
msgid "Variance"
msgstr "Rozptyl"
-#: ../src/tools/simulation.c:254
+#: ../src/tools/simulation.c:253
msgid "Skewness"
msgstr "Šikmost"
-#: ../src/tools/simulation.c:255
+#: ../src/tools/simulation.c:254
msgid "Kurtosis"
msgstr "Špičatost"
-#: ../src/tools/simulation.c:256
+#: ../src/tools/simulation.c:255
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4064
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: ../src/tools/simulation.c:258
+#: ../src/tools/simulation.c:257
msgid "Confidence (95%)"
msgstr "Spolehlivost (95%)"
-#: ../src/tools/simulation.c:259
+#: ../src/tools/simulation.c:258
msgid "Lower Limit (95%)"
msgstr "Spodní limit (95%)"
-#: ../src/tools/simulation.c:260
+#: ../src/tools/simulation.c:259
msgid "Upper Limit (95%)"
msgstr "Horní limit (95%)"
-#: ../src/tools/simulation.c:328
+#: ../src/tools/simulation.c:327
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
msgstr "SOUHRN KOLA SIMULACE Č. "
-#: ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/tools/simulation.c:341
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
-#: ../src/tools/simulation.c:389
+#: ../src/tools/simulation.c:388
msgid "(Input) "
msgstr "(vstup)"
-#: ../src/tools/simulation.c:404
+#: ../src/tools/simulation.c:403
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "Překročen maximální čas. Simulace nebyla dokončena. "
-#: ../src/tools/tabulate.c:156
+#: ../src/tools/tabulate.c:155
msgid "Tabulation"
msgstr "Sestavení tabulky"
@@ -14995,7 +15004,7 @@ msgstr "Sestavení tabulky"
#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:245
+#: ../src/undo.c:244
#, c-format
msgid "%d row of %d matches"
msgid_plural "%d rows of %d match"
@@ -15005,7 +15014,7 @@ msgstr[2] "Odpovídá %d řádků z %d"
#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:254
+#: ../src/undo.c:253
#, c-format
msgid "%d row matches"
msgid_plural "%d rows match"
@@ -15014,88 +15023,88 @@ msgstr[1] "Odpovídají %d řádky"
msgstr[2] "Odpovídá %d řádků"
#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:72
msgid "Between"
msgstr "V rozmezí"
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:73
msgid "Not_Between"
msgstr "Mimo rozmezí"
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:74
msgid "Equal"
msgstr "Rovno"
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:75
msgid "Not Equal"
msgstr "Nerovná se"
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:76
msgid "Greater Than"
msgstr "Větší než"
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:77
msgid "Less Than"
msgstr "Menší než"
-#: ../src/validation.c:79
+#: ../src/validation.c:78
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Větší nebo rovno"
-#: ../src/validation.c:80
+#: ../src/validation.c:79
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Menší nebo rovno"
-#: ../src/validation.c:438
+#: ../src/validation.c:472
#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Schází vzorec pro ověření"
-#: ../src/validation.c:441
+#: ../src/validation.c:475
#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Dodatečný vzorec pro ověření"
-#: ../src/validation.c:452
+#: ../src/validation.c:486
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: Ověření"
-#: ../src/validation.c:515
+#: ../src/validation.c:549
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Buňka %s nesmí být prázdná"
-#: ../src/validation.c:523
+#: ../src/validation.c:557
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Buňka %s nesmí obsahovat chybovou hodnotu"
-#: ../src/validation.c:534
+#: ../src/validation.c:568
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Buňka %s nesmí obsahovat text"
-#: ../src/validation.c:550
+#: ../src/validation.c:584
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "„%s“ není celé číslo"
-#: ../src/validation.c:560
+#: ../src/validation.c:594
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "„%s“ není platné datum"
-#: ../src/validation.c:584
+#: ../src/validation.c:618
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s neobsahuje novou hodnotu."
-#: ../src/validation.c:620
+#: ../src/validation.c:654
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s není pravda."
-#: ../src/validation.c:659
+#: ../src/validation.c:693
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s je mimo povolený rozsah"
@@ -15644,7 +15653,7 @@ msgstr "Přejme_novat…"
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Přejmenovat aktuální list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Resize..."
msgstr "Změnit velikost…"
@@ -15861,7 +15870,7 @@ msgstr "Následující _objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Go to Top"
msgstr "Přejít nahoru"
@@ -15869,7 +15878,7 @@ msgstr "Přejít nahoru"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2769
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Přejít dolů"
@@ -15877,7 +15886,7 @@ msgstr "Přejít dolů"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2770
msgid "Go to First"
msgstr "Přejít na první"
@@ -15885,7 +15894,7 @@ msgstr "Přejít na první"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Přejít na první buňku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Go to Last"
msgstr "Přejít na poslední"
@@ -15977,11 +15986,11 @@ msgstr "Předvolby…"
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Změnit předvolby aplikace Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Ukotvit rozdělení okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Ukotvit levý horní roh listu"
@@ -16555,11 +16564,11 @@ msgstr "Exportovat jako soubor _CSV…"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportovat aktuální list jako soubor csv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat Export"
msgstr "Opakovat export"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Zopakovat poslední export dat"
@@ -16663,7 +16672,7 @@ msgstr "Zrušit sesk_upení…"
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Přidat _automatický filtr"
@@ -16727,7 +16736,7 @@ msgstr "_Upravit datový průřez…"
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4060
#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Součet"
@@ -17323,182 +17332,182 @@ msgstr "Odstranit formát"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Příště toto dialogové okno zobrazit."
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Správa listů…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Append"
msgstr "Připojit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Vybrat (seřazené)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1311
+#: ../src/wbc-gtk.c:1310
msgid " - Gnumeric"
msgstr " – Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1470
+#: ../src/wbc-gtk.c:1469
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Odstranit zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1571
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Přidat zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Odstranit zalomení stránky nad aktuálním řádkem"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Přidat zalomení stránky nad aktuální řádek"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Zrušit _ukotvení rozdělení okna"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Zrušit ukotvení levého horního rohu listu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1622
+#: ../src/wbc-gtk.c:1621
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Rozšířit _automatický filtr na %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1624
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Rozšířit stávající filtr."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Výběr se kříží s existujícím automatickým filtrem."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Odstranit _automatický filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstranit filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1647
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Add a filter"
msgstr "Přidat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1714
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Opakovat export do %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1727
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Odstranit _datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Vytvořit _datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1730
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Odstranit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Vytvořit datový průřez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk.c:1775
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu „%s“?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1781
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1788
+#: ../src/wbc-gtk.c:1787
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Pokud zavřete bez uložení, budou změny zahozeny."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1791
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk.c:1792
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk.c:2080
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Vložit do aktuální buňky"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Vložit do aktuální buňky bez automatické opravy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk.c:2089
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Vložit sloučené do aktuální oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2092
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Vložit do vybraných oblastí"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk.c:2094
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk.c:2504
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk.c:2773
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Přejít na buňku…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk.c:2835
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"
@@ -17508,62 +17517,62 @@ msgstr "_Přijmout"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk.c:3289
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3595
+#: ../src/wbc-gtk.c:3591
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3596
+#: ../src/wbc-gtk.c:3592
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3597
+#: ../src/wbc-gtk.c:3593
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3626
+#: ../src/wbc-gtk.c:3622
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3692
+#: ../src/wbc-gtk.c:3688
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta Standardní"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk.c:3689
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta Formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3694
+#: ../src/wbc-gtk.c:3690
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk.c:3704
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk.c:4121
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Obsah buňky %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4140
+#: ../src/wbc-gtk.c:4136
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Používat maximální přesnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4152
+#: ../src/wbc-gtk.c:4148
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Vložit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4154
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Vložit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4241
+#: ../src/wbc-gtk.c:4237
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
@@ -17580,11 +17589,11 @@ msgstr "(Horních 10…)"
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Vlastní…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:259
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Prázdné…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:265
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Neprázdné…)"
@@ -17652,15 +17661,15 @@ msgstr "Zda je vybraná velikost fontu zobrazena v popisku"
msgid "<Blank>"
msgstr "<prázdné>"
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:46
msgid "Move and resize with cells"
msgstr "Přesouva a měnit velikost s buňkami"
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:49
msgid "Move with cells"
msgstr "Přesouvat s buňkami"
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
msgid "Absolute size and position"
msgstr "Absolutní velikost a poloha"
@@ -17811,19 +17820,19 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:405
+#: ../src/workbook-view.c:404
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dS"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:408
+#: ../src/workbook-view.c:407
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dŘ"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:411
+#: ../src/workbook-view.c:410
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dŘ × %dS"
@@ -17851,16 +17860,16 @@ msgstr "Nepodporovaný formát souboru."
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Nastala nevysvětlitelná chyba při otevírání %s"
-#: ../src/workbook.c:350
+#: ../src/workbook.c:357
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Sešit%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1062
+#: ../src/workbook.c:1069
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1585
+#: ../src/workbook.c:1592
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17868,7 +17877,7 @@ msgstr[0] "Přejmenovat list"
msgstr[1] "Přejmenovat %d listy"
msgstr[2] "Přejmenovat %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1587
+#: ../src/workbook.c:1594
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17880,7 +17889,7 @@ msgstr[2] "Přidat %d listů"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1593
+#: ../src/workbook.c:1600
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17888,11 +17897,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
msgstr[1] "Vložit %d listy"
msgstr[2] "Vložit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1595
+#: ../src/workbook.c:1602
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Změnit barvu karet listů"
-#: ../src/workbook.c:1597
+#: ../src/workbook.c:1604
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Změnit vlastnosti listu"
@@ -17900,7 +17909,7 @@ msgstr "Změnit vlastnosti listu"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1604
+#: ../src/workbook.c:1611
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17908,59 +17917,59 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
msgstr[1] "Odstranit %d listy"
msgstr[2] "Odstranit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1606
+#: ../src/workbook.c:1613
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Změnit pořadí listů"
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1615
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizovat listy"
-#: ../src/xml-sax-read.c:500
+#: ../src/xml-sax-read.c:499
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Vícenásobná specifikace verzí. Předpokládá se %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:673
+#: ../src/xml-sax-read.c:672
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "atribut zobrazení sešitu je neúplný"
-#: ../src/xml-sax-read.c:822
+#: ../src/xml-sax-read.c:821
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Soubor má nekonzistentní element SheetNameIndex."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2289
+#: ../src/xml-sax-read.c:2290
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Neznámý operátor filtru „%s“"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2330
+#: ../src/xml-sax-read.c:2331
msgid "Missing filter type"
msgstr "Schází typ filtru"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2343
+#: ../src/xml-sax-read.c:2344
msgid "Malformed sheet filter condition"
msgstr "Chybná podmínka sešitového filtru"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2357
+#: ../src/xml-sax-read.c:2358
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Neznámý typ filtru „%s“"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2378
+#: ../src/xml-sax-read.c:2379
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Neplatný filtr, schází oblast"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2443
+#: ../src/xml-sax-read.c:2444
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3755 ../src/xml-sax-write.c:1698
+#: ../src/xml-sax-read.c:3756 ../src/xml-sax-write.c:1699
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1710
+#: ../src/xml-sax-write.c:1711
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML nekomprimovaný (*.xml)"
@@ -18152,4 +18161,3 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple list template"
msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]