[shotwell] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Danish translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 16:08:37 +0000 (UTC)
commit 1c0d3d0b0fe6f5f244f126c75cae881e5b5cbc2a
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sat Mar 10 17:08:25 2018 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 1196 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 600 insertions(+), 596 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 293e751..aab5951 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2017 Software Freedom Conservancy Inc.
+# Copyright 2018 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
#
#
@@ -11,7 +11,7 @@
# johanneswilm <johanneswilm gmail com>, 2011
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016, 2017.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016-18.
#
# Konventioner:
# slideshow -> slideshow (accepteret af RO; MicroSoft har forladt diasshow; dias relaterer sig til
lysbilleder)
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 08:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-03 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"da/)\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
#: ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -1427,24 +1427,7 @@ msgstr ""
"For at udgive på Facebook igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så "
"udgivelse igen."
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i "
-"din webbrowser."
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Godkendelses_nummer:"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "For_tsæt"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -1456,20 +1439,15 @@ msgstr ""
"Klik Log ind for at logge ind i din webbrowser. Du vil skulle godkende "
"Shotwell Connect for at linke til din Flickr-konto."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Forbereder på login …"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
-"fortsætte."
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Flickr-godkendelse mislykkedes"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Bekræfter godkendelse …"
@@ -1487,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Afslut og start Shotwell på ny for at fortsætte med at udgive til Google-"
"tjenester."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -1500,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til din konto på Picasa "
"Webalbums."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1514,6 +1492,46 @@ msgstr ""
"YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved at logge "
"ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-mail-adresse"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Log ind"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s"
+
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Besøg Shotwells hjemmeside"
@@ -1530,14 +1548,14 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
"⚫ Dette websted fremviste identifikation som tilhører et andet websted."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1546,21 +1564,21 @@ msgstr ""
"din computers kalender."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation var ikke udstedt af en betroet organisation."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation kunne ikke behandles. Den kan være ødelagt."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1569,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"som udstedte den."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1578,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"krypteringen er meget svag."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1586,8 +1604,8 @@ msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation er kun gyldig for fremtidige datoer. Tjek "
"datoen i din computers kalender."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"En midlertidig fil, som er nødvendig for udgivelse, er ikke tilgængelig"
@@ -1609,7 +1627,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "Gå _tilbage"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:363
+#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Log in"
msgstr "_Log ind"
@@ -1644,7 +1662,7 @@ msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
@@ -1772,31 +1790,11 @@ msgstr "Bruger ikke genkendt"
msgid " Site Not Found"
msgstr "Websted kunne ikke findes"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "_E-mail-adresse"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82
-msgid "_Password"
-msgstr "_Adgangskode"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Husk"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104
-msgid "Log in"
-msgstr "Log ind"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
@@ -1969,12 +1967,12 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Hvor vil du gerne udgive de valgte billeder?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Kun mig"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
@@ -1984,7 +1982,15 @@ msgstr "Alle"
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Billedstørrelse:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
+"fortsætte."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"Du er logget på Flickr som %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -2003,52 +2009,52 @@ msgstr ""
"måned.\n"
"Denne måned har du %s tilbage i din overførselskvote."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Billeder _synlige for:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Videoer _synlige for:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Billeder og videoer _synlige for:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Kun venner & familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Kun familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Kun venner"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 billedpunkter"
@@ -2187,7 +2193,8 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certifikat fra %s"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
+#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2207,20 +2214,10 @@ msgstr ""
"Shotwell kan ikke kontakte dit Piwigo-billedbibliotek. Sørg venligst for at "
"gennemse den URL, du indtastede"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
-
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
-
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratorer, familie, venner, kontakter"
@@ -2257,38 +2254,22 @@ msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
msgid "Blogs:"
msgstr "Blogs:"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "“%s” er ikke et gyldigt svar på en forespørgsel om OAuth-godkendelse"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): kan ikke starte; denne udgiver kan ikke "
"genstartes."
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -2424,11 +2405,12 @@ msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Forlad fuldskærm"
#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
-#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
+#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"
@@ -2536,7 +2518,7 @@ msgstr "Oversigt over alle detekterede kameraenheder"
#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
@@ -2584,7 +2566,7 @@ msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Fandt ingen nye billeder/videoer på kameraet"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2592,15 +2574,15 @@ msgstr ""
"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
"til det. Fortsæt?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "A_fmontér"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Afmontér venligst kameraet."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2610,11 +2592,11 @@ msgstr ""
"det ikke er låst. Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet, "
"og forsøg igen."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2623,69 +2605,69 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "Afmonterer …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1155
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Forbinder til kamera. Vent venligst …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1187
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Begynder import. Vent venligst …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1193
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Indhenter billedinformation"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1552
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1660
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Kan ikke låse kamera: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1748
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Slet denne video fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1751
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Slet dette billede/denne video fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1754
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?"
msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
msgid "_Keep"
msgstr "_Behold"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1785
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2764,12 +2746,12 @@ msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Justér dato og tid …"
#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram"
#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
@@ -3027,15 +3009,15 @@ msgstr "Database-fil:"
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
msgid "Import From Application"
msgstr "Importér fra program"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importér medie _fra:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
@@ -3103,7 +3085,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket “%s” fra et billede. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket “%s” fra %d billeder. Fortsæt?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
@@ -3173,63 +3155,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med at eksportere?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Umodificeret"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Nuværende"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalitet:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr " _Billedpunkter:"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Eksportér _metadata:"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "For_tsæt"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
msgid "Save Details…"
msgstr "Gem detaljer …"
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
msgid "Save Details"
msgstr "Gem detaljer"
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(og %d flere)\n"
-#: src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
msgid "Import Results Report"
msgstr "Rapport over resultat af import"
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Forsøgte at importere %d fil."
msgstr[1] "Forsøgte at importere %d filer."
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3239,30 +3193,30 @@ msgstr[1] "Ud af disse blev import af %d filer gennemført."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikerede billeder/videoer blev ikke importeret:"
-#: src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplikerer eksisterende medieelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret på grund af kamerafejl:"
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
msgid "error message:"
msgstr "fejlbesked:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke blev genkendt som "
@@ -3271,7 +3225,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3282,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3290,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi Shotwell ikke kunne kopiere dem "
"til dets bibliotek:"
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3302,39 +3256,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi filerne er beskadigede:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret af andre grunde:"
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 dubletbillede blev ikke importeret:\n"
msgstr[1] "%d dubletbilleder blev ikke importeret:\n"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 dubletvideo blev ikke importeret:\n"
msgstr[1] "%d dubletvideoer blev ikke importeret:\n"
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 dubletbillede/-video blev ikke importeret:\n"
msgstr[1] "%d dubletbilleder/-videoer blev ikke importeret:\n"
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3343,14 +3297,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3360,14 +3314,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3379,7 +3333,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3391,7 +3345,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d videoer kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3406,7 +3360,7 @@ msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer kunne ikke importeres, da fotomappen er "
"skrivebeskyttet:\n"
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3421,49 +3375,49 @@ msgstr[1] ""
"billedbiblioteksmappen:\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 billede/video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 billede blev ikke importeret, fordi det var beskadiget:\n"
msgstr[1] "%d billeder blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 video blev ikke importeret, fordi den var beskadiget:\n"
msgstr[1] "%d videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3472,7 +3426,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3483,7 +3437,7 @@ msgstr[1] "%d filer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3492,35 +3446,35 @@ msgstr[1] "%d billeder, som ikke understøttes, blev udeladt:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "1 fil, der ikke var et billede, blev udeladt.\n"
msgstr[1] "%d filer, der ikke var billeder, blev udeladt.\n"
-#: src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 billede udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
msgstr[1] "%d billeder udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
msgstr[1] "%d videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 billede/video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
msgstr[1] "%d billeder/videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -3529,21 +3483,21 @@ msgstr[1] ""
"%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 billede importeret.\n"
msgstr[1] "%d billeder importeret.\n"
-#: src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 video importeret.\n"
msgstr[1] "%d videoer importeret.\n"
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3552,89 +3506,64 @@ msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Ingen billeder eller videoer importeret.\n"
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
msgid "Import Complete"
msgstr "Import færdig"
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minutter"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
msgid "Rename Event"
msgstr "Omdøb begivenhed"
-#: src/Dialogs.vala:1317
+#: src/Dialogs.vala:650
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
+#: src/Dialogs.vala:661
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Redigér titel"
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Redigér kommentar til begivenhed"
-#: src/Dialogs.vala:1346
+#: src/Dialogs.vala:679
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Redigér kommentar til billede/video"
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: src/Dialogs.vala:1363
+#: src/Dialogs.vala:696
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Fjern fil og smid i papirkurven"
msgstr[1] "_Fjern filer og smid i papirkurven"
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:700
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Fjern fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Fortryd ekstern redigering?"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Fortryd eksterne redigeringer?"
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3642,125 +3571,34 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dette vil ødelægge alle forandringer i den eksterne fil. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil ødelægge alle forandringer i %d eksterne filer. Fortsæt?"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "For_tryd ekstern redigering"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "For_tryd eksterne redigeringer"
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:770
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra biblioteket. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra biblioteket. Fortsæt?"
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Fjern billede fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fjern billeder fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 t."
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil"
-msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
-msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "Original: "
-msgstr "Oprindelig: "
-
-#: src/Dialogs.vala:1818
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1819
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dage"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "time"
-msgstr[1] "timer"
-
-#: src/Dialogs.vala:1913
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minutter"
-
-#: src/Dialogs.vala:1914
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunder"
-
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#: src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3779,91 +3617,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Og %d andre."
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Mærker (adskilt af kommaer):"
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Velkommen!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Velkommen til Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2121
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
-
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
-
-#: src/Dialogs.vala:2189
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Hjælp)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2381
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "År%småned%sdag"
-
-#: src/Dialogs.vala:2383
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "År%småned"
-
-#: src/Dialogs.vala:2385
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "År%småned-dag"
-
-#: src/Dialogs.vala:2387
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "År-måned-dag"
-
-#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2627
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Ugyldigt mønster"
-
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2731
+#: src/Dialogs.vala:908
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3871,31 +3631,31 @@ msgstr ""
"Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan "
"importere dem uden at kopiere."
-#: src/Dialogs.vala:2736
+#: src/Dialogs.vala:913
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_piér billeder"
-#: src/Dialogs.vala:2737
+#: src/Dialogs.vala:914
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importér uden at kopiere"
-#: src/Dialogs.vala:2738
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid "Import to Library"
msgstr "Importér til bibliotek"
-#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "Fjern fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Fjerner billede fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:2749
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek"
-#: src/Dialogs.vala:2763
+#: src/Dialogs.vala:940
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3918,7 +3678,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: src/Dialogs.vala:2767
+#: src/Dialogs.vala:944
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3941,7 +3701,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: src/Dialogs.vala:2771
+#: src/Dialogs.vala:948
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3964,7 +3724,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: src/Dialogs.vala:2803
+#: src/Dialogs.vala:980
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3975,7 +3735,7 @@ msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer kan ikke flyttes til papirkurven. Slet disse filer?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2820
+#: src/Dialogs.vala:997
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4015,6 +3775,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Kunne ikke åbne billedet %s. Beklager."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
@@ -4046,6 +3807,232 @@ msgstr "Gem som"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke en mappe (%s)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 t."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "Oprindelig: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dage"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunder"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Umodificeret"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Nuværende"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr " _Billedpunkter:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Eksportér _metadata:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hjælp)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "År%småned%sdag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "År%småned"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "År%småned-dag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "År-måned-dag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Ugyldigt mønster"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Velkommen!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Velkommen til Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
+
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner"
@@ -4200,47 +4187,49 @@ msgstr "Temperatur:"
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
msgstr "Højlys:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset Colors"
msgstr "Nulstil farver"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Tint"
msgstr "Nuance"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Exposure"
msgstr "Belysning"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Highlights"
msgstr "Højlys"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrastudvidelse"
@@ -4253,14 +4242,6 @@ msgstr "Vinkel:"
msgid "_Straighten"
msgstr "Ud_jævn"
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Begivenheder"
-
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Browse through your events"
-msgstr "Gennemse dine begivenheder"
-
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
@@ -4286,6 +4267,14 @@ msgstr[1] "%d billeder"
msgid "No Event"
msgstr "Ingen begivenhed"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Begivenheder"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Gennemse dine begivenheder"
+
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Ingen begivenheder"
@@ -4354,19 +4343,6 @@ msgstr "Mapper"
msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Gennemse bibliotekets mappestruktur"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
-
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30
-msgid "Organize and browse your photos"
-msgstr "Organisér og gennemse dine billeder"
-
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
-msgid "Photos"
-msgstr "Billeder"
-
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
#: src/SearchFilter.vala:1099
msgid "Flagged"
@@ -4389,6 +4365,19 @@ msgstr "Importerede %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Sidste import"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organisér og gennemse dine billeder"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Photos"
+msgstr "Billeder"
+
#: src/library/LibraryWindow.vala:508
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importér fra mappe"
@@ -4570,16 +4559,16 @@ msgstr ""
"Shotwell kunne ikke afspille den valgte video:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1310
+#: src/Page.vala:1327
msgid "No photos/videos"
msgstr "Ingen billeder/videoer"
-#: src/Page.vala:1314
+#: src/Page.vala:1331
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen billeder/videoer, som matcher det nuværende filter"
-#: src/Page.vala:2627
+#: src/Page.vala:2644
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Billeder kan ikke eksporteres til denne mappe."
@@ -4811,7 +4800,7 @@ msgstr "Ophavsret:"
msgid "Software:"
msgstr "Program:"
-#: src/Properties.vala:644
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Extended Information"
msgstr "Udvidet information"
@@ -4861,37 +4850,37 @@ msgstr "Indhenter kontoinformation …"
msgid "Logging in…"
msgstr "Logger ind …"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish Photos"
msgstr "Udgiv billeder"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Udgiv billeder _til:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish Videos"
msgstr "Udgiv videoer"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Udgiv videoer _til"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Udgiv billeder og videoer"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Udgiv billeder og videoer _til"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
msgid "Unable to publish"
msgstr "Ikke i stand til at udgive"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4936,9 +4925,10 @@ msgstr "Vend vandret"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vend lodret"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -4961,11 +4951,11 @@ msgstr "_Frem"
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -5381,7 +5371,7 @@ msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Justér dato og tid"
#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Tilføj _mærker …"
@@ -5473,7 +5463,7 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "_Omdøb …"
#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "_Ændr mærker …"
@@ -5686,151 +5676,119 @@ msgstr "%a %d. %b. %Y"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Gemte søgninger"
-
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Organize your saved searches"
-msgstr "Organisér dine gemte søgninger"
-
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
msgid "contains"
msgstr "indeholder"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is exactly"
msgstr "er nøjagtigt"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "starts with"
msgstr "begynder med"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "ends with"
msgstr "slutter med"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "does not contain"
msgstr "indeholder ikke"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is not set"
msgstr "er ikke sat"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "is set"
msgstr "er sat"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
msgid "is"
msgstr "er"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "any photo"
msgstr "et hvilket som helst billede"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "a raw photo"
msgstr "et raw-billede"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a video"
msgstr "en video"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
msgid "has"
msgstr "har"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has no"
msgstr "har ingen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "modifications"
msgstr "modifikationer"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "internal modifications"
msgstr "interne modifikationer"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "external modifications"
msgstr "eksterne modifikationer"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
msgid "flagged"
msgstr "med flag"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "not flagged"
msgstr "uden flag"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and higher"
msgstr "og højere"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "only"
msgstr "kun"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "and lower"
msgstr "og lavere"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is after"
msgstr "er efter"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is before"
msgstr "er før"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is between"
msgstr "er mellem"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
msgid "and"
msgstr "og"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Søgning"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "enhver"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Hvilken som helst tekst"
@@ -5876,6 +5834,14 @@ msgstr "Bedømmelse"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Gemte søgninger"
+
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organisér dine gemte søgninger"
+
#: src/SearchFilter.vala:811
msgid "★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★+"
@@ -6014,7 +5980,7 @@ msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Sæt/fjern _flag"
#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Udvikler"
@@ -6067,15 +6033,15 @@ msgstr "_Næste billede"
msgid "T_ools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Rapportér et problem …"
@@ -6164,7 +6130,7 @@ msgid "_Titles"
msgstr "_Titler"
#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Mærker"
@@ -6293,56 +6259,92 @@ msgstr "Udvidelsesmoduler"
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Shotwell Præferancer"
-#: ui/printing_widget.ui:19
+#: ui/printing_widget.ui:18
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:36
+#: ui/printing_widget.ui:38
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Brug en _standardstørrelse:"
-#: ui/printing_widget.ui:80
+#: ui/printing_widget.ui:65
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:"
#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
+#: ui/printing_widget.ui:128
msgid "in."
msgstr "in."
#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
+#: ui/printing_widget.ui:129
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ui/printing_widget.ui:173
+#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Afbalancér dimensionsforhold for billede"
-#: ui/printing_widget.ui:197
+#: ui/printing_widget.ui:161
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Auto-størrelse:"
-#: ui/printing_widget.ui:237
+#: ui/printing_widget.ui:202
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Titler</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:254
+#: ui/printing_widget.ui:219
msgid "Print image _title"
msgstr "Udskriv billed_titel"
-#: ui/printing_widget.ui:297
+#: ui/printing_widget.ui:262
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:317
+#: ui/printing_widget.ui:282
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Send billede til:"
-#: ui/printing_widget.ui:351
+#: ui/printing_widget.ui:316
msgid "pixels per inch"
msgstr "billedpunkter per tomme"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Søgning"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "Søgningens _navn:"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Find tilsvarende"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "enhver"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "af følgende:"
+
#: ui/set_background_dialog.ui:9
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Angiv som skrivebordsbaggrund"
@@ -6375,22 +6377,6 @@ msgstr "tidsrum"
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Det tidsrum som hvert billede vises i på skrivebordets baggrund"
-#: ui/shotwell.ui:22
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "Søgningens _navn:"
-
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Match"
-msgstr "_Find tilsvarende"
-
-#: ui/shotwell.ui:103
-msgid "of the following:"
-msgstr "af følgende:"
-
-#: ui/shotwell.ui:184
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
msgid "New _Tag…"
msgstr "Nyt _mærke …"
@@ -6415,10 +6401,28 @@ msgstr "Vis t_itel"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Slet alle billeder i papirkurven"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i "
+#~ "din webbrowser."
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "Godkendelses_nummer:"
+
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” er ikke et gyldigt svar på en forespørgsel om OAuth-godkendelse"
+
#~ msgid "Width or height"
#~ msgstr "Bredde eller højde"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]