[shotwell] Updated Danish translation



commit 1c0d3d0b0fe6f5f244f126c75cae881e5b5cbc2a
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Mar 10 17:08:25 2018 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1196 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 600 insertions(+), 596 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 293e751..aab5951 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # po/shotwell-core/shotwell.pot
 # PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2017 Software Freedom Conservancy Inc.
+# Copyright 2018 Software Freedom Conservancy Inc.
 # See COPYING for license.
 #
 #
@@ -11,7 +11,7 @@
 # johanneswilm <johanneswilm gmail com>, 2011
 # Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011
 # verayin <vera yorba org>, 2011
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016, 2017.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016-18.
 #
 # Konventioner:
 # slideshow -> slideshow (accepteret af RO; MicroSoft har forladt diasshow; dias relaterer sig til 
lysbilleder)
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 08:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-03 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/";
 "da/)\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
 #: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
 #: ui/tags.ui:356
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
@@ -1427,24 +1427,7 @@ msgstr ""
 "For at udgive på Facebook igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så "
 "udgivelse igen."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i "
-"din webbrowser."
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Godkendelses_nummer:"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "For_tsæt"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
@@ -1456,20 +1439,15 @@ msgstr ""
 "Klik Log ind for at logge ind i din webbrowser. Du vil skulle godkende "
 "Shotwell Connect for at linke til din Flickr-konto."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
 msgid "Preparing for login…"
 msgstr "Forbereder på login …"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
-"fortsætte."
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Flickr-godkendelse mislykkedes"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
 msgid "Verifying authorization…"
 msgstr "Bekræfter godkendelse …"
 
@@ -1487,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "Afslut og start Shotwell på ny for at fortsætte med at udgive til Google-"
 "tjenester."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
 msgid ""
 "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
@@ -1500,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til din konto på Picasa "
 "Webalbums."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
 msgid ""
 "You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
@@ -1514,6 +1492,46 @@ msgstr ""
 "YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved at logge "
 "ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
 
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-mail-adresse"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Log ind"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s"
+
 #: plugins/common/Resources.vala:12
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Besøg Shotwells hjemmeside"
@@ -1530,14 +1548,14 @@ msgstr ""
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
 msgid ""
 "⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
 "⚫ Dette websted fremviste identifikation som tilhører et andet websted."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1546,21 +1564,21 @@ msgstr ""
 "din computers kalender."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "⚫ Dette websteds identifikation var ikke udstedt af en betroet organisation."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
 "⚫ Dette websteds identifikation kunne ikke behandles. Den kan være ødelagt."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1569,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "som udstedte den."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1578,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "krypteringen er meget svag."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
 "date on your computer’s calendar."
@@ -1586,8 +1604,8 @@ msgstr ""
 "⚫ Dette websteds identifikation er kun gyldig for fremtidige datoer. Tjek "
 "datoen i din computers kalender."
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr ""
 "En midlertidig fil, som er nødvendig for udgivelse, er ikke tilgængelig"
@@ -1609,7 +1627,7 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "Gå _tilbage"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:363
+#: ui/shotwell.ui:76
 msgid "_Log in"
 msgstr "_Log ind"
 
@@ -1644,7 +1662,7 @@ msgid "pixels"
 msgstr "billedpunkter"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
 #: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
@@ -1772,31 +1790,11 @@ msgstr "Bruger ikke genkendt"
 msgid " Site Not Found"
 msgstr "Websted kunne ikke findes"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "_E-mail-adresse"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82
-msgid "_Password"
-msgstr "_Adgangskode"
-
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
 msgid "_Remember"
 msgstr "_Husk"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104
-msgid "Log in"
-msgstr "Log ind"
-
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
 msgid "An _existing album:"
@@ -1969,12 +1967,12 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Hvor vil du gerne udgive de valgte billeder?"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
 msgid "Just me"
 msgstr "Kun mig"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
 msgid "Everyone"
 msgstr "Alle"
@@ -1984,7 +1982,15 @@ msgstr "Alle"
 msgid "Photo _size:"
 msgstr "_Billedstørrelse:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
+"fortsætte."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr ""
 "Du er logget på Flickr som %s.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -2003,52 +2009,52 @@ msgstr ""
 "måned.\n"
 "Denne måned har du %s tilbage i din overførselskvote."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "Billeder _synlige for:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "Videoer _synlige for:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "Billeder og videoer _synlige for:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "Kun venner & familie"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
 msgid "Family only"
 msgstr "Kun familie"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
 msgid "Friends only"
 msgstr "Kun venner"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
 msgid "500 × 375 pixels"
 msgstr "500 × 375 billedpunkter"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
 msgid "1024 × 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 billedpunkter"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
 msgid "2048 × 1536 pixels"
 msgstr "2048 × 1536 billedpunkter"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
 msgid "4096 × 3072 pixels"
 msgstr "4096 × 3072 billedpunkter"
@@ -2187,7 +2193,8 @@ msgid "Certificate of %s"
 msgstr "Certifikat fra %s"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
+#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2207,20 +2214,10 @@ msgstr ""
 "Shotwell kan ikke kontakte dit Piwigo-billedbibliotek. Sørg venligst for at "
 "gennemse den URL, du indtastede"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
-
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ugyldig URL"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
-
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administratorer, familie, venner, kontakter"
@@ -2257,38 +2254,22 @@ msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
 msgid "Blogs:"
 msgstr "Blogs:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
 msgid "1280 × 853 pixels"
 msgstr "1280 × 853 billedpunkter"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "“%s” er ikke et gyldigt svar på en forespørgsel om OAuth-godkendelse"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): kan ikke starte; denne udgiver kan ikke "
 "genstartes."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -2424,11 +2405,12 @@ msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærm"
 
 #: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
-#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
+#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Afbryd"
 
@@ -2536,7 +2518,7 @@ msgstr "Oversigt over alle detekterede kameraenheder"
 #: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
 #: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
@@ -2584,7 +2566,7 @@ msgid "No new photos/videos found on camera"
 msgstr "Fandt ingen nye billeder/videoer på kameraet"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it. Continue?"
@@ -2592,15 +2574,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
 "til det. Fortsæt?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
 msgid "_Unmount"
 msgstr "A_fmontér"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Afmontér venligst kameraet."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
 msgid ""
 "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
 "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2610,11 +2592,11 @@ msgstr ""
 "det ikke er låst. Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet, "
 "og forsøg igen."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2623,69 +2605,69 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
 "%s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
 msgid "Unmounting…"
 msgstr "Afmonterer …"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1155
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 msgid "Connecting to camera, please wait…"
 msgstr "Forbinder til kamera. Vent venligst …"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1187
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
 msgid "Starting import, please wait…"
 msgstr "Begynder import. Vent venligst …"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1193
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Indhenter billedinformation"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1552
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1660
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Kan ikke låse kamera: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?"
 msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1748
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "Slet denne video fra kameraet?"
 msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1751
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Slet dette billede/denne video fra kameraet?"
 msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1754
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?"
 msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behold"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1785
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2764,12 +2746,12 @@ msgid "Adjust Date and Time…"
 msgstr "Justér dato og tid …"
 
 #: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram"
 
 #: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
 
@@ -3027,15 +3009,15 @@ msgstr "Database-fil:"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importér"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importér fra program"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "Importér medie _fra:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
@@ -3103,7 +3085,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
 msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket “%s” fra et billede. Fortsæt?"
 msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket “%s” fra %d billeder. Fortsæt?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
 #: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
 #: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
 #: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
@@ -3173,63 +3155,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du fortsætte med at eksportere?"
 
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Umodificeret"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Nuværende"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalitet:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr " _Billedpunkter:"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Eksportér _metadata:"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "For_tsæt"
 
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
 msgid "Save Details…"
 msgstr "Gem detaljer …"
 
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
 msgid "Save Details"
 msgstr "Gem detaljer"
 
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(og %d flere)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Rapport over resultat af import"
 
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Forsøgte at importere %d fil."
 msgstr[1] "Forsøgte at importere %d filer."
 
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3239,30 +3193,30 @@ msgstr[1] "Ud af disse blev import af %d filer gennemført."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplikerede billeder/videoer blev ikke importeret:"
 
-#: src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplikerer eksisterende medieelement"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret på grund af kamerafejl:"
 
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
 msgid "error message:"
 msgstr "fejlbesked:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke blev genkendt som "
@@ -3271,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -3282,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -3290,7 +3244,7 @@ msgstr ""
 "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi Shotwell ikke kunne kopiere dem "
 "til dets bibliotek:"
 
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn’t copy %s\n"
@@ -3302,39 +3256,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi filerne er beskadigede:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret af andre grunde:"
 
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 dubletbillede blev ikke importeret:\n"
 msgstr[1] "%d dubletbilleder blev ikke importeret:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 dubletvideo blev ikke importeret:\n"
 msgstr[1] "%d dubletvideoer blev ikke importeret:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 dubletbillede/-video blev ikke importeret:\n"
 msgstr[1] "%d dubletbilleder/-videoer blev ikke importeret:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3343,14 +3297,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3360,14 +3314,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3379,7 +3333,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d billeder kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3391,7 +3345,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d videoer kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3406,7 +3360,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d billeder/videoer kunne ikke importeres, da fotomappen er "
 "skrivebeskyttet:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3421,49 +3375,49 @@ msgstr[1] ""
 "billedbiblioteksmappen:\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
 msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 billede/video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 msgstr[1] "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 billede blev ikke importeret, fordi det var beskadiget:\n"
 msgstr[1] "%d billeder blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 video blev ikke importeret, fordi den var beskadiget:\n"
 msgstr[1] "%d videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3472,7 +3426,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3483,7 +3437,7 @@ msgstr[1] "%d filer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3492,35 +3446,35 @@ msgstr[1] "%d billeder, som ikke understøttes, blev udeladt:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "1 fil, der ikke var et billede, blev udeladt.\n"
 msgstr[1] "%d filer, der ikke var billeder, blev udeladt.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 billede udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
 msgstr[1] "%d billeder udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
 msgstr[1] "%d videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 billede/video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
 msgstr[1] "%d billeder/videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -3529,21 +3483,21 @@ msgstr[1] ""
 "%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 billede importeret.\n"
 msgstr[1] "%d billeder importeret.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 video importeret.\n"
 msgstr[1] "%d videoer importeret.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3552,89 +3506,64 @@ msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Ingen billeder eller videoer importeret.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Import færdig"
 
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minutter"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Omdøb begivenhed"
 
-#: src/Dialogs.vala:1317
+#: src/Dialogs.vala:650
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
+#: src/Dialogs.vala:661
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redigér titel"
 
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Redigér kommentar til begivenhed"
 
-#: src/Dialogs.vala:1346
+#: src/Dialogs.vala:679
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Redigér kommentar til billede/video"
 
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1363
+#: src/Dialogs.vala:696
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Fjern fil og smid i papirkurven"
 msgstr[1] "_Fjern filer og smid i papirkurven"
 
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:700
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Fjern fra biblioteket"
 
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Fortryd ekstern redigering?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Fortryd eksterne redigeringer?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/Dialogs.vala:745
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -3642,125 +3571,34 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Dette vil ødelægge alle forandringer i den eksterne fil. Fortsæt?"
 msgstr[1] "Dette vil ødelægge alle forandringer i %d eksterne filer. Fortsæt?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "For_tryd ekstern redigering"
 
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "For_tryd eksterne redigeringer"
 
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:770
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
 msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra biblioteket. Fortsæt?"
 msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra biblioteket. Fortsæt?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Fjern billede fra biblioteket"
 
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Fjern billeder fra biblioteket"
 
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 t."
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil"
-msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
-msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "Original: "
-msgstr "Oprindelig: "
-
-#: src/Dialogs.vala:1818
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1819
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dage"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "time"
-msgstr[1] "timer"
-
-#: src/Dialogs.vala:1913
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minutter"
-
-#: src/Dialogs.vala:1914
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunder"
-
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#: src/Dialogs.vala:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3779,91 +3617,13 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Og %d andre."
 
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Mærker (adskilt af kommaer):"
 
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Velkommen!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Velkommen til Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2121
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
-
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
-
-#: src/Dialogs.vala:2189
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Hjælp)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2381
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "År%småned%sdag"
-
-#: src/Dialogs.vala:2383
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "År%småned"
-
-#: src/Dialogs.vala:2385
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "År%småned-dag"
-
-#: src/Dialogs.vala:2387
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "År-måned-dag"
-
-#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2627
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Ugyldigt mønster"
-
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2731
+#: src/Dialogs.vala:908
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3871,31 +3631,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan "
 "importere dem uden at kopiere."
 
-#: src/Dialogs.vala:2736
+#: src/Dialogs.vala:913
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ko_piér billeder"
 
-#: src/Dialogs.vala:2737
+#: src/Dialogs.vala:914
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importér uden at kopiere"
 
-#: src/Dialogs.vala:2738
+#: src/Dialogs.vala:915
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importér til bibliotek"
 
-#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Fjern fra biblioteket"
 
-#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Fjerner billede fra biblioteket"
 
-#: src/Dialogs.vala:2749
+#: src/Dialogs.vala:926
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek"
 
-#: src/Dialogs.vala:2763
+#: src/Dialogs.vala:940
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3918,7 +3678,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Denne handling kan ikke fortrydes."
 
-#: src/Dialogs.vala:2767
+#: src/Dialogs.vala:944
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3941,7 +3701,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Denne handling kan ikke fortrydes."
 
-#: src/Dialogs.vala:2771
+#: src/Dialogs.vala:948
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3964,7 +3724,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Denne handling kan ikke fortrydes."
 
-#: src/Dialogs.vala:2803
+#: src/Dialogs.vala:980
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3975,7 +3735,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d billeder/videoer kan ikke flyttes til papirkurven. Slet disse filer?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2820
+#: src/Dialogs.vala:997
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4015,6 +3775,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
 msgstr "Kunne ikke åbne billedet %s. Beklager."
 
 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
@@ -4046,6 +3807,232 @@ msgstr "Gem som"
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke en mappe (%s)"
 
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 t."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "Oprindelig: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dage"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunder"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Umodificeret"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Nuværende"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr " _Billedpunkter:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Eksportér _metadata:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hjælp)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "År%småned%sdag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "År%småned"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "År%småned-dag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "År-måned-dag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Ugyldigt mønster"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Velkommen!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Velkommen til Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
+
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
 msgid "Return to current photo dimensions"
 msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner"
@@ -4200,47 +4187,49 @@ msgstr "Temperatur:"
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Skygger:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Højlys:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Nulstil farver"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
 msgid "Tint"
 msgstr "Nuance"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mætning"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
 msgid "Exposure"
 msgstr "Belysning"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
 msgid "Shadows"
 msgstr "Skygger"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
 msgid "Highlights"
 msgstr "Højlys"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Kontrastudvidelse"
 
@@ -4253,14 +4242,6 @@ msgstr "Vinkel:"
 msgid "_Straighten"
 msgstr "Ud_jævn"
 
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Begivenheder"
-
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Browse through your events"
-msgstr "Gennemse dine begivenheder"
-
 #: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
 #, c-format
 msgid "%d Photo/Video"
@@ -4286,6 +4267,14 @@ msgstr[1] "%d billeder"
 msgid "No Event"
 msgstr "Ingen begivenhed"
 
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Begivenheder"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Gennemse dine begivenheder"
+
 #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
 msgid "No events"
 msgstr "Ingen begivenheder"
@@ -4354,19 +4343,6 @@ msgstr "Mapper"
 msgid "Browse the library’s folder structure"
 msgstr "Gennemse bibliotekets mappestruktur"
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
-
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30
-msgid "Organize and browse your photos"
-msgstr "Organisér og gennemse dine billeder"
-
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
-msgid "Photos"
-msgstr "Billeder"
-
 #: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
 #: src/SearchFilter.vala:1099
 msgid "Flagged"
@@ -4389,6 +4365,19 @@ msgstr "Importerede %s"
 msgid "Last Import"
 msgstr "Sidste import"
 
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organisér og gennemse dine billeder"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Photos"
+msgstr "Billeder"
+
 #: src/library/LibraryWindow.vala:508
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importér fra mappe"
@@ -4570,16 +4559,16 @@ msgstr ""
 "Shotwell kunne ikke afspille den valgte video:\n"
 "%s"
 
-#: src/Page.vala:1310
+#: src/Page.vala:1327
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Ingen billeder/videoer"
 
-#: src/Page.vala:1314
+#: src/Page.vala:1331
 msgid "No photos/videos found which match the current filter"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet nogen billeder/videoer, som matcher det nuværende filter"
 
-#: src/Page.vala:2627
+#: src/Page.vala:2644
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Billeder kan ikke eksporteres til denne mappe."
 
@@ -4811,7 +4800,7 @@ msgstr "Ophavsret:"
 msgid "Software:"
 msgstr "Program:"
 
-#: src/Properties.vala:644
+#: src/Properties.vala:642
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Udvidet information"
 
@@ -4861,37 +4850,37 @@ msgstr "Indhenter kontoinformation …"
 msgid "Logging in…"
 msgstr "Logger ind …"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Udgiv billeder"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Udgiv billeder _til:"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Udgiv videoer"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Udgiv videoer _til"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Udgiv billeder og videoer"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Udgiv billeder og videoer _til"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Ikke i stand til at udgive"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4936,9 +4925,10 @@ msgstr "Vend vandret"
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Vend lodret"
 
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -4961,11 +4951,11 @@ msgstr "_Frem"
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
 #: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
 #: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
 #: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
@@ -5381,7 +5371,7 @@ msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Justér dato og tid"
 
 #: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Tilføj _mærker …"
 
@@ -5473,7 +5463,7 @@ msgid "_Rename…"
 msgstr "_Omdøb …"
 
 #: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
 msgid "Modif_y Tags…"
 msgstr "_Ændr mærker …"
 
@@ -5686,151 +5676,119 @@ msgstr "%a %d. %b. %Y"
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Gemte søgninger"
-
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Organize your saved searches"
-msgstr "Organisér dine gemte søgninger"
-
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 msgid "contains"
 msgstr "indeholder"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 msgid "is exactly"
 msgstr "er nøjagtigt"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 msgid "starts with"
 msgstr "begynder med"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "ends with"
 msgstr "slutter med"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "does not contain"
 msgstr "indeholder ikke"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is not set"
 msgstr "er ikke sat"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 msgid "is set"
 msgstr "er sat"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
 msgid "any photo"
 msgstr "et hvilket som helst billede"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "a raw photo"
 msgstr "et raw-billede"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a video"
 msgstr "en video"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
 msgid "has"
 msgstr "har"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has no"
 msgstr "har ingen"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
 msgid "modifications"
 msgstr "modifikationer"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "internal modifications"
 msgstr "interne modifikationer"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "external modifications"
 msgstr "eksterne modifikationer"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
 msgid "flagged"
 msgstr "med flag"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "not flagged"
 msgstr "uden flag"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
 msgid "and higher"
 msgstr "og højere"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "only"
 msgstr "kun"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "and lower"
 msgstr "og lavere"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is after"
 msgstr "er efter"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is before"
 msgstr "er før"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is between"
 msgstr "er mellem"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
 msgid "and"
 msgstr "og"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Søgning"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "enhver"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
 #: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 msgid "Any text"
 msgstr "Hvilken som helst tekst"
@@ -5876,6 +5834,14 @@ msgstr "Bedømmelse"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Gemte søgninger"
+
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organisér dine gemte søgninger"
+
 #: src/SearchFilter.vala:811
 msgid "★+ Rating"
 msgstr "Bedømmelse ★+"
@@ -6014,7 +5980,7 @@ msgid "Toggle _Flag"
 msgstr "Sæt/fjern _flag"
 
 #: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Udvikler"
 
@@ -6067,15 +6033,15 @@ msgstr "_Næste billede"
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Værktøjer"
 
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
 
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Rapportér et problem …"
 
@@ -6164,7 +6130,7 @@ msgid "_Titles"
 msgstr "_Titler"
 
 #: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Mærker"
 
@@ -6293,56 +6259,92 @@ msgstr "Udvidelsesmoduler"
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Shotwell Præferancer"
 
-#: ui/printing_widget.ui:19
+#: ui/printing_widget.ui:18
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>"
 
-#: ui/printing_widget.ui:36
+#: ui/printing_widget.ui:38
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Brug en _standardstørrelse:"
 
-#: ui/printing_widget.ui:80
+#: ui/printing_widget.ui:65
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:"
 
 #. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
+#: ui/printing_widget.ui:128
 msgid "in."
 msgstr "in."
 
 #. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
+#: ui/printing_widget.ui:129
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ui/printing_widget.ui:173
+#: ui/printing_widget.ui:146
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "_Afbalancér dimensionsforhold for billede"
 
-#: ui/printing_widget.ui:197
+#: ui/printing_widget.ui:161
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "_Auto-størrelse:"
 
-#: ui/printing_widget.ui:237
+#: ui/printing_widget.ui:202
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Titler</b>"
 
-#: ui/printing_widget.ui:254
+#: ui/printing_widget.ui:219
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Udskriv billed_titel"
 
-#: ui/printing_widget.ui:297
+#: ui/printing_widget.ui:262
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>"
 
-#: ui/printing_widget.ui:317
+#: ui/printing_widget.ui:282
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "_Send billede til:"
 
-#: ui/printing_widget.ui:351
+#: ui/printing_widget.ui:316
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "billedpunkter per tomme"
 
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Søgning"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "Søgningens _navn:"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Find tilsvarende"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "enhver"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "af følgende:"
+
 #: ui/set_background_dialog.ui:9
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Angiv som skrivebordsbaggrund"
@@ -6375,22 +6377,6 @@ msgstr "tidsrum"
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Det tidsrum som hvert billede vises i på skrivebordets baggrund"
 
-#: ui/shotwell.ui:22
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "Søgningens _navn:"
-
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Match"
-msgstr "_Find tilsvarende"
-
-#: ui/shotwell.ui:103
-msgid "of the following:"
-msgstr "af følgende:"
-
-#: ui/shotwell.ui:184
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
 #: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
 msgid "New _Tag…"
 msgstr "Nyt _mærke …"
@@ -6415,10 +6401,28 @@ msgstr "Vis t_itel"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
 #: ui/trash.ui:285
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Slet alle billeder i papirkurven"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i "
+#~ "din webbrowser."
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "Godkendelses_nummer:"
+
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” er ikke et gyldigt svar på en forespørgsel om OAuth-godkendelse"
+
 #~ msgid "Width or height"
 #~ msgstr "Bredde eller højde"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]