[glade] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Latvian translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 09:05:35 +0000 (UTC)
commit d3f53d34857327e63039d8804293b481896f162a
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Mar 10 11:05:20 2018 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 2324 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1220 insertions(+), 1104 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 666abac..9e44499 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,14 +5,14 @@
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
# Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>, 2011.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
" 2);\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -75,225 +75,291 @@ msgstr ""
"Izmantojot GtkBuilder, Glade XML datnes var izmantot dažādas programmēšanas "
"valodas, piemēram C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python."
-#: ../src/glade-window.c:56
+#: ../src/glade-window.c:57
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tikai lasāms]"
-#: ../src/glade-window.c:331
+#: ../src/glade-window.c:189
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:532
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Aktivizēt “%s” %s"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktivizēt “%s”"
-
-#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: ../src/glade-window.c:597
-msgid "Requires:"
-msgstr "Pieprasa:"
-
-#: ../src/glade-window.c:656
-msgid "_Undo"
-msgstr "Atsa_ukt"
+#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459
+msgid "the last action"
+msgstr "pēdējo darbību"
-#: ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:453
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Atsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671
-msgid "the last action"
-msgstr "pēdējo darbību"
-
-#: ../src/glade-window.c:667
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ata_tsaukt"
-
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:460
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Atatsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:702
+#: ../src/glade-window.c:485
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Automātiski saglabā “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:707
+#: ../src/glade-window.c:490
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:712
msgid "Open…"
msgstr "Atvērt…"
-#: ../src/glade-window.c:1160
+#: ../src/glade-window.c:746
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:765
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?"
-#: ../src/glade-window.c:1201
+#: ../src/glade-window.c:787
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:826
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
-#: ../src/glade-window.c:1244
+#: ../src/glade-window.c:830
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. "
"Tomēr saglabāt?"
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:835
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Tomēr _saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1257
+#: ../src/glade-window.c:843
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nesaglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1291
+#: ../src/glade-window.c:876
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
-#: ../src/glade-window.c:1322
+#: ../src/glade-window.c:907
msgid "Save As…"
msgstr "Saglabāt kā…"
-#: ../src/glade-window.c:1386
+#: ../src/glade-window.c:971
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
-#: ../src/glade-window.c:1390
+#: ../src/glade-window.c:975
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
-#: ../src/glade-window.c:1412
+#: ../src/glade-window.c:997
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
-#: ../src/glade-window.c:1437
+#: ../src/glade-window.c:1025
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1467
+#: ../src/glade-window.c:1058
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
-#: ../src/glade-window.c:1475
+#: ../src/glade-window.c:1066
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/glade-window.c:1479
+#: ../src/glade-window.c:1070
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
-#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
-#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
+#: ../src/glade-window.c:1071 ../src/glade-window.c:1747
+#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1072 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1509
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "Save…"
msgstr "Saglabāt…"
-#: ../src/glade-window.c:2475
-msgid "Close document"
-msgstr "Aizvērt dokumentu"
-
-#: ../src/glade-window.c:2571
+#: ../src/glade-window.c:1654
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:1715
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
-#: ../src/glade-window.c:2629
+#: ../src/glade-window.c:1720
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr "
"pārlādēt?"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:1730
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
-#: ../src/glade-window.c:2644
+#: ../src/glade-window.c:1735
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:1741
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
-#: ../src/glade-window.c:3249
-msgid "Palette"
-msgstr "Palete"
+#: ../src/glade-window.c:2286
+msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
+msgstr "Sveiki, es jums parādīšu Glade jaunumus"
-#: ../src/glade-window.c:3251
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektors"
+#: ../src/glade-window.c:2287
+#| msgid "The number of items in the header bar"
+msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
+msgstr "Izvēlnes josla un rīkjosla tika apvienota galvenes joslā"
-#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Īpašības"
+#: ../src/glade-window.c:2289
+#| msgid "Open a project"
+msgid "You can open a project"
+msgstr "Jūs varat atvērt projektu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2290
+msgid "find recently used"
+msgstr "atrast nesen izmantotu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2291
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "or create a new one"
+msgstr "vai izveidot jaunu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2295
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: ../src/glade-window.c:2296
+msgid "Redo"
+msgstr "Atatsaukt"
+
+#: ../src/glade-window.c:2297
+#| msgid "_Projects"
+msgid "Project switcher"
+msgstr "Projektu pārslēdzējs"
+
+#: ../src/glade-window.c:2299
+msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
+msgstr "un poga “Saglabāt” ir tieši pieejamas galvenes joslā"
+
+#: ../src/glade-window.c:2300
+msgid "just like Save As"
+msgstr "tāpat kā “Saglabāt kā”"
+
+#: ../src/glade-window.c:2301
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "project properties"
+msgstr "projekta īpašības"
+
+#: ../src/glade-window.c:2302
+msgid "and less commonly used actions"
+msgstr "un mazāk bieži izmantotas darbības"
+
+#: ../src/glade-window.c:2304
+msgid "The object inspector took the palette's place"
+msgstr "Objektu inspektors aizņēma paletes vietu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2305
+#| msgid "Show the header in the property editor"
+msgid "To free up space for the property editor"
+msgstr "Lai atbrīvotu telpu īpašību redaktoram"
+
+#: ../src/glade-window.c:2307
+msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
+msgstr "Palete tika aizvietota ar jaunu objektu izvēlētāju"
+
+#: ../src/glade-window.c:2308
+msgid "Where you can search all supported classes"
+msgstr "Kur varat meklēt visas atbalstītās klases"
+
+#: ../src/glade-window.c:2309
+msgid "investigate GTK+ object groups"
+msgstr "izmeklēt GTK+ objektu grupas"
+
+#: ../src/glade-window.c:2310
+msgid "and find classes introduced by other libraries"
+msgstr "un atrast klases, ko ieviesa citas bibliotēkas"
+
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid ""
+"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
+msgstr "Labi, esam galā ar pārskatu, sāksim ar jauno darba plūsmu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2314
+#| msgid "Could not create a new project."
+msgid "First of all, create a new project"
+msgstr "Vispirms, izveidojiet jaunu projektu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2315
+msgid ""
+"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
+"on the workspace"
+msgstr ""
+"Labi, tagad pievienosim GtkWindow, izmantojot jauno logdaļu izvēlētāju, vai"
+" dubultklikšķinot uz darbtelpas"
+
+#: ../src/glade-window.c:2316
+msgid "Excellent!"
+msgstr "Lieliski!"
+
+#: ../src/glade-window.c:2317
+msgid ""
+"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
+msgstr ""
+"Starp citu, vai zinājāt, ka varat dubultklikšķināt uz jebkura viettura, lai"
+" izveidotu logdaļu?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2318
+msgid "Try adding a grid"
+msgstr "Mēģiniet pievienot režģi"
+
+#: ../src/glade-window.c:2319
+#| msgid "Radio Button"
+msgid "and a button"
+msgstr "un pogu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2321
+msgid "Quite easy! Isn't it?"
+msgstr "Vienkārši, vai ne?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2322
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "Lai veicas!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3515
+#: ../src/glade-window.c:2530
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -302,16 +368,16 @@ msgstr ""
" vai vēlaties tajā tagad piedalīties?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3519
+#: ../src/glade-window.c:2534
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Ja nē, to vienmēr varat atrast palīdzības izvēlnē."
-#: ../src/glade-window.c:3521
+#: ../src/glade-window.c:2536
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "Vairs šo _dialoglodziņu nerādīt"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3542
+#: ../src/glade-window.c:2557
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Ejiet uz Palīdzība -> Reģistrācija un lietotāju aptauja, un aizpildiet mūsu "
@@ -333,52 +399,111 @@ msgstr "[DATNE...]"
msgid "be verbose"
msgstr "dot detalizētu izvadi"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ vai GNOME lietotnēm."
-#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
msgid "Glade options"
msgstr "Glade opcijas"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:145
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:179
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
+#| msgid "Project"
+msgid "Close Project"
+msgstr "Aizvērt projektu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Reģistrācija un lietotāju aptauja"
+
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:8
+msgid "Open a project"
+msgstr "Atvērt projektu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:9
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Izveidot jaunu projektu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:11 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:12
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:13
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Start/resume interactive UI introduction"
+msgstr "Sākt / turpināt interaktīvo UI ievadu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:15
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
-"Autortiesības © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
+"Autortiesības © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
-#: ../src/glade.glade.h:4
+#: ../src/glade.glade.h:18
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/glade.glade.h:20
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -408,313 +533,13 @@ msgstr ""
"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
"Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/glade.glade.h:21
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlieties"
-
-#: ../src/glade.glade.h:22
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Izvēlēties logdaļas darbvietā"
-
-#: ../src/glade.glade.h:23
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru"
-
-#: ../src/glade.glade.h:24
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Pārvietot darbvietas logdaļas un mainīt to izmērus"
-
-#: ../src/glade.glade.h:25
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Apmaļu rediģēšana"
-
-#: ../src/glade.glade.h:26
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Rediģēt logdaļas apmales"
-
-#: ../src/glade.glade.h:27
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Līdzinājuma rediģēšana"
-
-#: ../src/glade.glade.h:28
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
-msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:30
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:31
-msgid "Save _As"
-msgstr "S_aglabāt kā"
-
-#: ../src/glade.glade.h:32
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
-
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
-msgid "Close"
-msgstr "Aizvērt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-msgid "Undo"
-msgstr "Atsaukt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-
-#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "Redo"
-msgstr "Atatsaukt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:41
-msgid "Cut"
-msgstr "Izgriezt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-
-#: ../src/glade.glade.h:43
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopēt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopēt izvēlēto"
-
-#: ../src/glade.glade.h:45
-msgid "Paste"
-msgstr "Ielīmēt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:46
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
-
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
-msgid "Delete"
-msgstr "Dzēst"
-
-#: ../src/glade.glade.h:48
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Dzēst izvēlēto"
-
-#: ../src/glade.glade.h:49
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "Iepriekšējais _projekts"
-
-#: ../src/glade.glade.h:50
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:51
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Nākamais projekts"
-
-#: ../src/glade.glade.h:52
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktivizēt nākamo projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:53
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Izmantot mazas ikonas"
-
-#: ../src/glade.glade.h:54
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Rādīt vienumus, izmantojot mazas ikonas"
-
-#: ../src/glade.glade.h:55
-msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Dokot _paleti"
-
-#: ../src/glade.glade.h:56
-msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Dokot paleti galvenajā logā"
-
-#: ../src/glade.glade.h:57
-msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Dokot _inspektoru"
-
-#: ../src/glade.glade.h:58
-msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Dokot inspektoru galvenajā logā"
-
-#: ../src/glade.glade.h:59
-msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Dokot īpašību r_edaktoru"
-
-#: ../src/glade.glade.h:60
-msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Dokot redaktoru galvenajā logā"
-
-#: ../src/glade.glade.h:61
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusa josla"
-
-#: ../src/glade.glade.h:62
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Rādīt statusa joslu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:63
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Rīk_josla"
-
-#: ../src/glade.glade.h:64
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Rādīt rīkjoslu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:65
-msgid "Project _Tabs"
-msgstr "Projek_ta cilnes"
-
-#: ../src/glade.glade.h:66
-msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Rādīt cilnes ielādētajiem projektiem"
-
-#: ../src/glade.glade.h:67
-msgid "Text _beside icons"
-msgstr "Teksts _blakus ikonām"
-
-#: ../src/glade.glade.h:68
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Attēlot vienumus kā tekstu blakus ikonām"
-
-#: ../src/glade.glade.h:69
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Tikai _ikonas"
-
-#: ../src/glade.glade.h:70
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Attēlot vienumus tikai kā ikonas"
-
-#: ../src/glade.glade.h:71
-msgid "_Text only"
-msgstr "_Tikai teksts"
-
-#: ../src/glade.glade.h:72
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:73
-msgid "_Editor Header"
-msgstr "R_edaktora galvene"
-
-#: ../src/glade.glade.h:74
-msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr "Īpašību dialoglodziņā rādīt galveni"
-
-#: ../src/glade.glade.h:75
-msgid "New"
-msgstr "Jauns"
-
-#: ../src/glade.glade.h:76
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
-msgid "Open"
-msgstr "Atvērt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:78
-msgid "Open a project"
-msgstr "Atvērt projektu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: ../src/glade.glade.h:80
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Iziet no programmas"
-
-#: ../src/glade.glade.h:81
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: ../src/glade.glade.h:82
-msgid "About this application"
-msgstr "Par šo lietotni"
-
-#: ../src/glade.glade.h:83
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
-
-#: ../src/glade.glade.h:84
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:85
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../src/glade.glade.h:86
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
-
-#: ../src/glade.glade.h:87
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Atvē_rt nesenos"
-
-#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User Survey"
-msgstr "Reģistrācija un lietotāju aptauja"
-
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-msgstr ""
-"Palīdzi mums uzlabot Glade, reģistrējoties un aizpildot lietotāju aptauju!"
-
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
-msgid "_File"
-msgstr "_Datne"
-
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "P_aletes izskats"
-
-#: ../src/glade.glade.h:94
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projekti"
-
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Glade iestatījumi"
@@ -944,7 +769,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade reģistrācija un lietotāju aptauja"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -964,6 +789,12 @@ msgstr "Lietotāja informācija"
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Nepieciešams jūsu vārds vai segvārds>"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:7
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
#: ../src/glade-registration.glade.h:8
msgid "Email:"
msgstr "E-pasts:"
@@ -1101,7 +932,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Other"
msgstr "Cits"
@@ -1278,7 +1109,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1433,12 +1264,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Vai esat saskārušies ar kļūdām?"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "No"
msgstr "Nē"
@@ -1480,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Atsevišķi dati tiks saglabāti privātā datubāzē un netiks izplatīti publiski "
"vai trešajām personām."
-#: ../gladeui/glade-app.c:535
+#: ../gladeui/glade-app.c:549
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1489,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Mēģina saglabāt privātus datus direktorijā %s, bet tā ir parasta datne.\n"
"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-app.c:547
+#: ../gladeui/glade-app.c:561
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1498,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"Neizdevās izveidot direktoriju %s, lai saglabātu privātos datus.\n"
"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-app.c:575
+#: ../gladeui/glade-app.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1507,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"Kļūda, rakstot privātus datus %s (%s).\n"
"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-app.c:587
+#: ../gladeui/glade-app.c:601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1516,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Kļūda, serializējot konfigurācijas datus saglabāšanai (%s).\n"
"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#: ../gladeui/glade-app.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1545,61 +1376,51 @@ msgstr "Pievienot %s"
msgid "Add child %s"
msgstr "Pievienot bērnu %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Dzēst bērnu %s no %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Pārkārtot %s bērnus"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Container"
-msgstr "Konteiners"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Konteinera objekts, ko šis redaktors šobrīd rediģē"
-
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
-
-#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarhija"
-
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tips"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Container"
+msgstr "Konteiners"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Konteinera objekts, ko šis redaktors šobrīd rediģē"
+
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1620,7 +1441,7 @@ msgstr "Autentifikācija"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Vilkt un nomest"
@@ -1714,12 +1535,12 @@ msgstr "Deaktivē īpašību %s logdaļai %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Iestata vairākas īpašības"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652
+#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Iestata %s no %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Iestata %s no %s uz %s"
@@ -1856,55 +1677,65 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu (%s)"
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Rediģē %s līdzinājumus"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Rediģē %s apmales"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
msgid "Design View"
msgstr "Izstrādes skats"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView, kas satur šo izkārtojumu"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236
msgid "Show info"
msgstr "Parādīt informāciju"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Vai rādīt informācijas pogu ielādētajai logdaļai"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Logdaļa"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: ../gladeui/glade-editor.c:245
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Pašreiz ielādēta logdaļa jūsu redaktorā"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
msgid "Show Class Field"
msgstr "Rādīt klases lauku"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Vai augšpusē rādīt klases lauku"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#: ../gladeui/glade-editor.c:258
msgid "Class Field"
msgstr "Klases lauks"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:259
msgid "The class field string"
msgstr "Klases lauka virkne"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+#| msgid "Show info"
+msgid "Show Border"
+msgstr "Rādīt robežu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:265
+#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
+
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:311
+#: ../gladeui/glade-editor.c:325
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s īpašības — %s [%s]"
@@ -1912,79 +1743,95 @@ msgstr "%s īpašības — %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "%s īpašības — %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:761
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:775
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Izveidot %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:769
+#: ../gladeui/glade-editor.c:783
msgid "Crea_te"
msgstr "Izveido_t"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:877
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Īpašība"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-editor.c:933
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:941
msgid "Common"
msgstr "Kopīgs"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
msgid "Accessibility"
msgstr "Pieejamība"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: ../gladeui/glade-editor.c:982
msgid "(default)"
msgstr "(noklusējuma)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:983
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Izvēlieties īpašības, kuras vēlaties atstatīt uz to noklusējuma vērtībām"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "_Properties:"
msgstr "Ī_pašības:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
msgid "_Select All"
msgstr "Izvēlēties vi_sus"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Neizvēlēties nevienu"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
msgid "Property _Description:"
msgstr "Īpašības _apraksts:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s — %s īpašības"
@@ -2075,71 +1922,71 @@ msgstr ""
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mentāri tulkotājiem:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Izvēlieties datni no projekta resursu direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Klase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s tipa objektus šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izvēlieties %s tipa objektus šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izvēlieties %s šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "A_ttīrīt"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "izveido %s īpašībai %s no %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
msgid "Objects:"
msgstr "Objekti:"
@@ -2213,6 +2060,10 @@ msgstr "_Sarakstā rādīt tikai standarta ikonas"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju — %s"
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Dzēst visus"
@@ -2288,7 +2139,7 @@ msgstr "Samainīts"
#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "After"
msgstr "Pēc"
@@ -2573,143 +2424,160 @@ msgstr "%s dokumenta īpašības"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2913
+#: ../gladeui/glade-project.c:3010
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Šī logdaļa tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2917
+#: ../gladeui/glade-project.c:3014
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
+#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Objektu klase “<b>%s</b>” tika ieviesta %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2919
+#: ../gladeui/glade-project.c:3016
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2922
+#: ../gladeui/glade-project.c:3019
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
+#| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Objektu klase “<b>%s</b>” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:3024
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2931
+#: ../gladeui/glade-project.c:3028
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
+"%d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Īpašība “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” tika ieviesta %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:3032
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d."
+#| "%d\n"
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
+"in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Pakošanas īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
+"[%s] Pakošanas īpašība “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” tika ieviesta "
+"%s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:3035
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Šī īpašība ir novecojusi"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:3038
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” ir novecojusi"
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Īpašība “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” ir novecojusi\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2945
+#: ../gladeui/glade-project.c:3042
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2949
+#: ../gladeui/glade-project.c:3046
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n"
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Signāls “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” tika ieviests %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2952
+#: ../gladeui/glade-project.c:3049
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Šis signāls ir novecojusi"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2955
+#: ../gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” ir novecojis"
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Signāls “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” ir novecojis\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3251
+#: ../gladeui/glade-project.c:3349
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3266
+#: ../gladeui/glade-project.c:3366
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektam “%s” ir kļūdas. Tomēr saglabāt?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3367
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektam “%s” ir novecojušas logdaļas un / vai versiju nesakritība."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3292
+#: ../gladeui/glade-project.c:3392
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr "Objekts %s ir klases veidne, bet to neatbalsta gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3307
+#: ../gladeui/glade-project.c:3407
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Objektam %s ir neatpazīts tips %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4777
+#: ../gladeui/glade-project.c:4872
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesaglabāts %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127
-#: ../gladeui/glade-project.c:5284
+#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
+#: ../gladeui/glade-project.c:5379
msgid "No widget selected."
msgstr "Nav izvēlēta logdaļa."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5092
+#: ../gladeui/glade-project.c:5187
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Neizdevās kopēt neatpazītu logdaļas tipu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5124
+#: ../gladeui/glade-project.c:5219
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Neizdevās izgriezt neatpazītu logdaļas tipu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5176
+#: ../gladeui/glade-project.c:5271
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Neizdevās ielīmēt izvēlētajā vecākā"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: ../gladeui/glade-project.c:5282
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākās logdaļās"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5197
+#: ../gladeui/glade-project.c:5292
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Starpliktuvē nav logdaļu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: ../gladeui/glade-project.c:5337
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Vienlaicīgi tikai vienu logdaļu var ielīmēt šajā konteinerī"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:5349
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nepietiekams vietturu skaits mērķa konteinerī"
@@ -2942,14 +2810,14 @@ msgstr "GtkBuilder datnes"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Visas Glade datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
msgid "Could not show link:"
msgstr "Neizdevās parādīt saiti:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -2966,7 +2834,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Vai šī darbība ir jutīga"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Visible"
msgstr "Redzama"
@@ -2974,70 +2842,70 @@ msgstr "Redzama"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Vai šī darbība ir redzama"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "%2$s atvasinātais adapters (%1$s) jau eksistē!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s neatbalsta bērnu pievienošanu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
msgid "Name of the class"
msgstr "Klases nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
msgid "GType of the class"
msgstr "Klases GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Tulkots klases nosaukums, ko izmantot glade lietotāja saskarnē"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Generic Name"
msgstr "Vispārīgs nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Tiek izmantots, lai veidotu jaunu logdaļu nosaukumus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "Catalog"
msgstr "Katalogs"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Logdaļu kataloga nosaukums, pēc kuras tika deklarēta šī klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid "Book"
msgstr "Grāmata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp meklēšanas vārdtelpa šai logdaļu klasei"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "Special Child Type"
msgstr "Īpašs bērna tips"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -3045,14 +2913,23 @@ msgstr ""
"Satur nosaukumu pakošanas īpašībai, lai attēlotu īpašu bērnu šai konteineru "
"klasei"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kursors logdaļu ievietošanai lietotāja saskarnē"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+msgid "Query"
+msgstr "Vaicājums"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
+msgstr "Vai adapterim vajadzētu vaicāt lietojumu"
+
#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
msgid "The name of the widget"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
@@ -3198,7 +3075,7 @@ msgstr "Dažiem signāliem ir problēmas ar versijām:"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
@@ -3234,6 +3111,26 @@ msgstr "Vietas"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
+msgid "All available widgets and objects"
+msgstr "Visas pieejamās logdaļas un objekti"
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
+msgid ""
+"Click on a placeholder to create this class\n"
+"(use middle button to create more than one)"
+msgstr ""
+"Klikšķiniet uz viettura, lai izveidotu šo klasi\n"
+"(izmantojiet vidējo pogu, lai izveidotu vairāk kā vienu)"
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
+msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
+msgstr "Ne-GTK+ logdaļas un objekti"
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
+msgid "Extra GTK+ objects"
+msgstr "Papildu GTK+ objekti"
+
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
msgid "_General"
msgstr "_Vispārīgi"
@@ -3689,20 +3586,20 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu logdaļu izmēru mainīšanu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
msgid "Toggle"
msgstr "Pārslēgt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
@@ -3712,11 +3609,11 @@ msgstr "Pārslēgt"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
msgid "Recent"
msgstr "Nesenie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Darbību grupas redaktors"
@@ -3737,74 +3634,74 @@ msgstr "Apstiprinājuma lapa"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s bērnu kārtošana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Tree View Column"
msgstr "Koka skata kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Šūnu attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Īpašības un atribūti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Kopējās īpašības un atribūti"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Accelerator"
msgstr "Paātrinātājs"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Combo"
msgstr "Kombinētais"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Spin"
msgstr "Griezt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pikseļu buferis"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Spinner"
msgstr "Skaitītājs"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Ikonu skata redaktors"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinētais redaktors"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Ievades pabeigšanas redaktors"
@@ -3927,6 +3824,22 @@ msgstr ""
"Šī īpašība attiecās tikai ja ir ieslēgta saīsināšana ar daudzpunkti un "
"aplaušana"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
msgid "Edit Menu Bar"
@@ -4004,11 +3917,11 @@ msgstr "Neseno vienumu izvēlne"
msgid "Tool Item"
msgstr "Rīka vienums"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Tīku vienumu grupa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne"
@@ -4044,18 +3957,18 @@ msgid "Search bar is already full"
msgstr "Meklēšanas josla jau ir pilna"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
msgid "Tag"
msgstr "Tags"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Teksta tagu tabulas redaktors"
#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Button"
msgstr "Poga"
@@ -4069,7 +3982,7 @@ msgstr "Izvēlne"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
@@ -4089,7 +4002,7 @@ msgstr "Atdalītājs"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
@@ -4126,11 +4039,11 @@ msgstr "Grupa"
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Rīku paletes redaktors"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Koka skata redaktors"
@@ -4138,22 +4051,22 @@ msgstr "Koka skata redaktors"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā augstuma "
"režīmu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
msgid "Search is disabled"
msgstr "Deaktivēta meklēšana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
msgid "Headers are invisible"
msgstr "Galvenes ir neredzamas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Izvērsēji netiek parādīti"
@@ -4261,7 +4174,7 @@ msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim “%s” avotam"
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Iestatiet stāvokli šim “%s” avotam"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "File Name"
msgstr "Datnes nosaukums"
@@ -4477,7 +4390,7 @@ msgstr "Salikt pa lappusēm"
msgid "Reverse"
msgstr "Apgriezti"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid "Scale"
msgstr "Mērogs"
@@ -4839,8 +4752,9 @@ msgstr "Dialoglodziņš"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Direktorijas nosaukums"
+#| msgid "Directory Name"
+msgid "Directory Pane"
+msgstr "Direktoriju rūts"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
@@ -5546,316 +5460,322 @@ msgstr "Darbības josla"
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Vienumu skaits darbības joslā"
-#. GdkGravity enumeration value
+#. Virtual accel-groups property to record accel groups
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#| msgid "Accel Group"
+msgid "Accel Groups"
+msgstr "Paātrinājumu grupas"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "North West"
msgstr "Ziemeļrietumi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "North"
msgstr "Ziemeļi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "North East"
msgstr "Ziemeļaustrumi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "West"
msgstr "Rietumi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "East"
msgstr "Austrumi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "South West"
msgstr "Dienvidrietumi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "South"
msgstr "Dienvidi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "South East"
msgstr "Dienvidaustrumi"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Statisks"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Toolbar"
msgstr "Rīkjosla"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Splash Screen"
msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Utility"
msgstr "Utilītprogramma"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Dock"
msgstr "Doks"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Izkrītošā izvēlne"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Tooltip"
msgstr "Paskaidre"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Top Level"
msgstr "Augšējais līmenis"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Popup"
msgstr "Uznirstošs"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Offscreen"
msgstr "Ārpus ekrāna"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Always Center"
msgstr "Vienmēr vidū"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Center on Parent"
msgstr "Vecāka vidus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Saraksts ar paātrinātāju grupām, ko pielietot šim logam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Ārpus ekrāna logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Application Window"
msgstr "Lietotņu logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Overlay"
msgstr "Pārklāšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Menu Shell"
msgstr "Izvēles čaula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Izvēlnes vienuma novietojums izvēlnes čaulā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Edit…"
msgstr "Rediģēt…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Use Underline"
msgstr "Lietot pasvītrošanu"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Related Action"
msgstr "Saistīta darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Lietot darbības izskatu"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Action Name"
msgstr "Darbības nosaukums"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Click"
msgstr "Klikšķis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Iestatiet klikšķināšanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Attēla izvēlnes vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Stock Item"
msgstr "Krātuves vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Accel Group"
msgstr "Paātrinājuma grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Krātuves vienums šim izvēlnes vienumam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Atdalītāja izvēlnes vienums"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Left to Right"
msgstr "No Kreisās uz Labo"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Right to Left"
msgstr "No labās uz kreiso"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Top to Bottom"
msgstr "No augšas un apakšu"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Bottom to Top"
msgstr "No apakšas uz augšu"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Icons only"
msgstr "Tikai ikonas"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text only"
msgstr "Tikai teksts"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text below icons"
msgstr "Teksts zem ikonām"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teksts līdzās ikonām"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Maza rīkjosla"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Liela rīkjosla"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Vilkt un nomest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Rīka vienuma novietojums rīkjoslā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Tool Palette"
msgstr "Rīku palete"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Natural"
msgstr "Dabisks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā platuma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā augstuma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Rīka vienumu grupas novietojums paletē"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Middle"
msgstr "Vidū"
#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Half"
msgstr "Pusē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Atdalītāja rīka vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5863,361 +5783,362 @@ msgstr ""
"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ "
"krātuves vai no ikonu ražotnes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Pārslēgšanas rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radio rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Izvēlnes rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Handle Box"
msgstr "Tura kaste"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "In"
msgstr "Iekšā"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Out"
msgstr "Ārā"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Etched In"
msgstr "Iegravēts"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Etched Out"
msgstr "Izgravēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Word"
msgstr "Vārds"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Word Character"
msgstr "Vārds rakstzīme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango atribūti šai etiķetei"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Text Entry"
msgstr "Teksta ievade"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Free Form"
msgstr "Brīvas formas"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Phone"
msgstr "Tālrunis"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Pin Code"
msgstr "PIN kods"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pareizrakstība"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Bez pareizrakstības"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Word Completion"
msgstr "Vārdu pabeigšana"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Lowercase"
msgstr "Mazie burti"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Lielo burtu rakstzīmes"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Lielo burtu vārdi"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Lielo burtu teikumi"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Nomākt ekrāna tastatūru"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Vertikāla rakstīšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primārā krājuma ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundārā krājuma ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Primārās ikonas pikseļu buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sekundārās ikonas pikseļu buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensitīva primārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizēt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Iestatiet aktivēšanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Search Entry"
msgstr "Meklēt ierakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
msgid "Text View"
msgstr "Teksta skats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Search Bar"
msgstr "Meklēšanas josla"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
-#| msgid "Object"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
-#| msgid "Delete %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Delete Event"
msgstr "Dzēst notikumu"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
-#| msgid "_OK"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "OK"
msgstr "Labi"
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
msgid "Apply"
msgstr "Pielietot"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
-#| msgid "_Help"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Krātuves poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Response ID"
msgstr "Atbildes ID"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Press"
msgstr "Spiest"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Release"
msgstr "Atlaist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Šīs pogas krātuves vienums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Atbildes ID šai pogai dialoglodziņā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Iestatiet spiešanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Iestatiet atlaišanas atk darbības aprakstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Check Button"
msgstr "Atzīmes poga"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "If Valid"
msgstr "Ja derīgs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "Switch"
msgstr "Pārslēgt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Datņu izvēlētāja poga"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Select Folder"
msgstr "Izvēlēties mapi"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Scale Button"
msgstr "Mēroga poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6229,526 +6150,526 @@ msgstr ""
"augstākā. Visas tālākās ikonas tiks izmantotas visām pārējām vērtībām, "
"vienmērīgi izvietotas pa vērtību apgabalu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "Volume Button"
msgstr "Skaļuma poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļa"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "New Tab"
msgstr "Jauna cilne"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Color Button"
msgstr "Krāsu poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Font Button"
msgstr "Fonta poga"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Automatic"
msgstr "Automātisks"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "On"
msgstr "Ieslēgts"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Kombinētā lodziņa teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Items"
msgstr "Vienumi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Saraksts ar vienumiem, ko rādīt kombinētajā lodziņā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "Progress Bar"
msgstr "Progresa josla"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Continuous"
msgstr "Nepārtraukts"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Discrete"
msgstr "Diskrēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Resource Name"
msgstr "Resursa nosaukums"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonu izmēri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialoglodziņa kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Insert Row"
msgstr "Ievietot rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Insert Column"
msgstr "Ievietot kolonnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Remove Row"
msgstr "Izņemt rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
msgid "Remove Column"
msgstr "Izņemt kolonnu"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Izvērst"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
msgid "Shrink"
msgstr "Sakļaut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Rindu skaits šim režģim"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Kolonnu skaits šim režģim"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horizontālas rūtis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikālas rūtis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Notebook"
msgstr "Piezīmju blociņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Ievietot lapu pirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Insert Page After"
msgstr "Ievietot lapu pēc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Remove Page"
msgstr "Izņemt lapu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Number of pages"
msgstr "Lapu skaits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Start Action"
msgstr "Sākuma darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "End Action"
msgstr "Beigu darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr "Iestatīt pašlaik aktīvo lapu rediģēšanai; šī īpašība netiks saglabāta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Lapu skaits piezīmju blociņā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "HeaderBar"
msgstr "Galvenes josla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Custom Title"
msgstr "Pielāgots virsraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "Add Slot"
msgstr "Pievienot slotu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"Paturēt virsrakstjoslas augstumu tādu pašu, pat ja apakšvirsraksts mainās "
"dinamiski."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Vienumu skaits virsrakstjoslā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "Edit page"
msgstr "Rediģēt lapu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Visible child"
msgstr "Redzams bērns"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
msgid "Crossfade"
msgstr "Sapludināt"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
msgid "Slide Right"
msgstr "Slīdēt no labās puses"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
msgid "Slide Left"
msgstr "Slīdēt no kreisās puses"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
msgid "Slide Up"
msgstr "Slīdēt uz augšu"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "Slide Down"
msgstr "Slīdēt uz leju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Slīdēt no kreisās-labās puses"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Slīdēt augšup-lejup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Move Over Up"
msgstr "Pārvietot pāri augšai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Move Over Down"
msgstr "Pārvietot pāri lejai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Move Over Left"
msgstr "Pārvietot pāri kreisajai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Move Over Right"
msgstr "Pārvietot pāri labajai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Pārvietot pāri augšai-lejai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Pārvietot pāri lejai-augšai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Pārvietot pāri kreisajai-labajai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Pārvietot pāri labajai-kreisajai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Move Under Up"
msgstr "Pārvietot apakš augšai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Move Under Down"
msgstr "Pārvietot apakš lejai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Move Under Left"
msgstr "Pārvietot apakš kreisajai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Move Under Right"
msgstr "Pārvietot apakš labajai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Lapu skaits stekā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Steka pārslēgs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Steka sānjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Revealer"
msgstr "Atklājējs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Add Row"
msgstr "Pievienot rindu"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Single"
msgstr "Vienkāršs"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Browse"
msgstr "Pārlūkot"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "Multiple"
msgstr "Daudzkārtējs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Rindas vienuma novietojums saraksta kastē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "List Box Row"
msgstr "Saraksta lauka rinda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "Flow Box"
msgstr "Plūsmas kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Add Child"
msgstr "Pievienot bērnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Bērna novietojums plūsmas kastē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Plūsmas kastes bērns"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Range"
msgstr "Apgabals"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Discontinuous"
msgstr "Pārtraukts"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Delayed"
msgstr "Aizkavēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību, kad vērtība mainās"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Vai izcelt teknes laukumu no apakšas vai kreisās puses, kas ved uz rokturi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontālais mērogs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikālais mērogs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Scrollbar"
msgstr "Ritjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horizontālā ritjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikālā ritjosla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Button Box"
msgstr "Pogu kaste"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Spread"
msgstr "Izplatība"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Edge"
msgstr "Mala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horizontāla pogu kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikāla pogu kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horizontāls atdalītājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikāls atdalītājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Accel Label"
msgstr "Paātrinātāja etiķete"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Menu Button"
msgstr "Izvēlnes poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Lock Button"
msgstr "Bloķēšanas poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksēts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "OpenGL Area"
msgstr "OpenGL laukums"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "Info"
msgstr "Informācija"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "External"
msgstr "Ārējs"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Top Left"
msgstr "Augšējais kreisais"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apakšējais kreisais"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Top Right"
msgstr "Augšējais labais"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Bottom Right"
msgstr "Apakšējais labais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6760,61 +6681,61 @@ msgstr ""
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "About Dialog"
msgstr "“Par” dialoglodziņš"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Artistic"
msgstr "Mākslinieciskā"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL tikai 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL tikai 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL tikai 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL tikai 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6824,102 +6745,102 @@ msgstr ""
"vēlaties norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā "
"jums vajadzētu norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Krāsu izvēles dialogs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Message Dialog"
msgstr "Ziņojumu dialoglodziņš"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Yes, No"
msgstr "Jā, nē"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Labi, Atcelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Color Selection"
msgstr "Krāsu izvēle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Krāsu izvēlētāja logdaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Krāsu izvēles dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Fonta izvēlētāja logdaļa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Fonta izvēlētāja dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Font Selection"
msgstr "Fontu izvēle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Assistant"
msgstr "Asistents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lapu skaits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Initially Complete"
msgstr "Sākotnēji pabeigts"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Intro"
msgstr "Ievads"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Lapu skaits šajā asistentā"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6927,760 +6848,765 @@ msgstr ""
"Vai šai lapai sākumā vajadzētu būt atzīmētai ka pabeigtai, neskatoties uz "
"lietotāja ievadi."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Asistenta lapas novietojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Popover"
msgstr "Virslodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Popover Menu"
msgstr "Virslodziņa izvēlne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Number of submenus"
msgstr "Apakšizvēļņu skaits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Edit menu"
msgstr "Rediģēt izvēlni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Apašizvēļņu skaits virslodziņa izvēlnē"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Iestatīt pašlaik aktīvo apakšizvēlni rediģēšanai; šī īpašība netiks saglabāta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Model Button"
msgstr "Modeļa poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Link Button"
msgstr "Saites poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Neseno izvēlētājs"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Visnesenāk izmantotie vispirms"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Vissenāk izmantotie vispirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Neseno izvēlētāja dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Size Group"
msgstr "Izmēru grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Widgets"
msgstr "Logdaļas"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Both"
msgstr "Abi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Šīs grupas logdaļu saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Window Group"
msgstr "Logu grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Adjustment"
msgstr "Pielāgojums"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Paātrinātāja taustiņš šai darbībai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Toggle Action"
msgstr "Pārslēgt darbību"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Radio Action"
msgstr "Radio darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Recent Action"
msgstr "Nesena darbība"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Action Group"
msgstr "Darbību grupa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Entry Completion"
msgstr "Ievades pabeigšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikonu ražotne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonu avoti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "List Store"
msgstr "Saraksta glabātuve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Ievadiet sarakstu ar kolonnu tipiem šim datu avotam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Ievadiet vērtību sarakstu, ko attiecināt uz katru rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Tree Store"
msgstr "Koka glabātuve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Koka modeļa filtrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Koka modeļa kārtošana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Tree Selection"
msgstr "Koka izvēle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Tree View"
msgstr "Koka skats"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontāls un vertikāls"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Ascending"
msgstr "Augoši"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Descending"
msgstr "Dilstoši"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Grow Only"
msgstr "Tikai palielināt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu skats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Šūnas fona krāsas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Šūnas fona RGBA kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Width column"
msgstr "Platuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Height column"
msgstr "Augstuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontālā papildināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Horizontālās papildināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikālā papildināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Vertikālās papildināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontālā līdzināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Horizontālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikālā līdzināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Sensitive column"
msgstr "Jutīga kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Visible column"
msgstr "Redzama kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolonna modelī, no kuras ielādēt vērtību"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Text Renderer"
msgstr "Teksta attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Alignment column"
msgstr "Līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Attributes column"
msgstr "Atribūtu kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Fona krāsas nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Background Color column"
msgstr "Fona krāsas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Editable column"
msgstr "Rediģējama kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ar daudzpunkti īsināta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Family column"
msgstr "Saimes kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Font column"
msgstr "Fonta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Font Description column"
msgstr "Fonta apraksta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Priekšplāna krāsas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Language column"
msgstr "Valodas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Markup column"
msgstr "Marķējuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Rise column"
msgstr "Pacēluma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Scale column"
msgstr "Mēroga kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Vienas rindkopas režīma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Size column"
msgstr "Izmēra kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Data column"
msgstr "Datu kolonna"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ļoti saspiests"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Vēl saspiests"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Condensed"
msgstr "Saspiests"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Nedaudz saspiests"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Nedaudz izvērsts"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Expanded"
msgstr "Izvērsts"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Vēl izvērsts"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ļoti izvērsts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Stretch column"
msgstr "Izstiepuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Pārsvītrojuma kolonna"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Oblique"
msgstr "Slīps"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Italic"
msgstr "Kursīvs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Style column"
msgstr "Stila kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Text column"
msgstr "Teksta kolonna"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Double"
msgstr "Dubults"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Low"
msgstr "Zems"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Underline column"
msgstr "Pasvītrojuma kolonna"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Small Capitals"
msgstr "Samazināti lielie burti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Variant column"
msgstr "Varianta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Weight column"
msgstr "Svara kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Platums rakstzīmēs kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Aplaušanas režīma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Aplaušanas platuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Fona RGBA kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Priekšplāna RGBA kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Placeholder text"
msgstr "Viettura teksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Paātrinātāja attēlotājs"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Paātrinātāja režīma kolonna"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Lock Key"
msgstr "Slēdzenes taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Control Key"
msgstr "Control taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Fifth Key"
msgstr "Piektais taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sestais taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Seventh Key"
msgstr "Septītais taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Eighth Key"
msgstr "Astotais taustiņš"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Pirmā peles poga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Otrā peles poga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Trešā peles poga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Ceturtā peles poga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Piektā peles poga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super modifikators"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper modifikators"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta modifikators"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Release Modifier"
msgstr "Atlaišanas modifikators"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "All Modifiers"
msgstr "Visi modifikatori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Paātrinātāja modifikatoru kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Keycode column"
msgstr "Taustiņu koda kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Kombināciju attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ir ievades kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Model column"
msgstr "Modeļa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Text Column column"
msgstr "Teksta kolonnas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Adjustment column"
msgstr "Pielāgojuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kāpinājuma koeficienta kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Digits column"
msgstr "Ciparu kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pikseļu bufera attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Follow State column"
msgstr "Sekošanas stāvokļa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonu nosaukuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "GIcon column"
msgstr "GIcon kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs aizvērts kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs atvērts kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Krājuma informācijas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Stock column"
msgstr "Krājuma kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Stock Size column"
msgstr "Krājuma izmēra kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Progresa attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "Orientation column"
msgstr "Virziena kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulsa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Teksta horizontālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Teksta vertikālās līdzināšanas kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "Value column"
msgstr "Vērtības kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Inverted column"
msgstr "Invertēts kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "Active column"
msgstr "Aktīva kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Pārslēga attēlotājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivizējama kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Nekonsekventa kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Indikatora izmēra kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Radio column"
msgstr "Radio kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusa ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksta buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Ievades buferis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
msgid "Text Tag"
msgstr "Teksta tags"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksta tagu tabula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
msgid "File Filter"
msgstr "Datņu filtrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime tipi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
msgid "Patterns"
msgstr "Šabloni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Mime tipu saraksts, ko pievieno filtriem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Saraksts ar datņu nosaukumu šabloniem, ko pievienot filtram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
msgid "Recent Filter"
msgstr "Neseno filtrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Saraksts ar lietotņu nosaukumiem, ko pievienot filtram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
msgid "Recent Manager"
msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
msgid "Themed Icon"
msgstr "Ikona ar motīvu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
msgid "Toplevels"
msgstr "Augstākā līmeņa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
msgid "Containers"
msgstr "Konteineri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Vadība un attēlošana"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#| msgid "Control Key"
+msgid "Control"
+msgstr "Vadīkla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+msgid "Display"
+msgstr "Attēlot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Saliktās logdaļas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
msgid "Deprecated"
msgstr "Novecojis"
@@ -8324,6 +8250,196 @@ msgstr "Klienta puses logu dekorācijas"
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Vai šim logam vajadzētu iekļaut pielāgotu virsrakstjoslu."
+#~ msgid "Activate '%s' %s"
+#~ msgstr "Aktivizēt “%s” %s"
+
+#~ msgid "Activate '%s'"
+#~ msgstr "Aktivizēt “%s”"
+
+#~ msgid "Requires:"
+#~ msgstr "Pieprasa:"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Atsa_ukt"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Ata_tsaukt"
+
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Aizvērt dokumentu"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palete"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Inspektors"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izvēlieties"
+
+#~ msgid "Select widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Izvēlēties logdaļas darbvietā"
+
+#~ msgid "Drag Resize"
+#~ msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru"
+
+#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Pārvietot darbvietas logdaļas un mainīt to izmērus"
+
+#~ msgid "Margin Edit"
+#~ msgstr "Apmaļu rediģēšana"
+
+#~ msgid "Edit widget margins"
+#~ msgstr "Rediģēt logdaļas apmales"
+
+#~ msgid "Alignment Edit"
+#~ msgstr "Līdzinājuma rediģēšana"
+
+#~ msgid "Edit widget alignment"
+#~ msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "S_aglabāt kā"
+
+#~ msgid "Close the current project"
+#~ msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
+
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izgriezt"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Izgriezt izvēlēto"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopēt"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Kopēt izvēlēto"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Ielīmēt"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
+
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Dzēst izvēlēto"
+
+#~ msgid "_Previous Project"
+#~ msgstr "Iepriekšējais _projekts"
+
+#~ msgid "Activate previous project"
+#~ msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu"
+
+#~ msgid "_Next Project"
+#~ msgstr "_Nākamais projekts"
+
+#~ msgid "Activate next project"
+#~ msgstr "Aktivizēt nākamo projektu"
+
+#~ msgid "_Use Small Icons"
+#~ msgstr "_Izmantot mazas ikonas"
+
+#~ msgid "Show items using small icons"
+#~ msgstr "Rādīt vienumus, izmantojot mazas ikonas"
+
+#~ msgid "Dock _Palette"
+#~ msgstr "Dokot _paleti"
+
+#~ msgid "Dock the palette into the main window"
+#~ msgstr "Dokot paleti galvenajā logā"
+
+#~ msgid "Dock _Inspector"
+#~ msgstr "Dokot _inspektoru"
+
+#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
+#~ msgstr "Dokot inspektoru galvenajā logā"
+
+#~ msgid "Dock Prop_erties"
+#~ msgstr "Dokot īpašību r_edaktoru"
+
+#~ msgid "Dock the editor into the main window"
+#~ msgstr "Dokot redaktoru galvenajā logā"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "_Statusa josla"
+
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "Rādīt statusa joslu"
+
+#~ msgid "Tool_bar"
+#~ msgstr "Rīk_josla"
+
+#~ msgid "Show the toolbar"
+#~ msgstr "Rādīt rīkjoslu"
+
+#~ msgid "Project _Tabs"
+#~ msgstr "Projek_ta cilnes"
+
+#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+#~ msgstr "Rādīt cilnes ielādētajiem projektiem"
+
+#~ msgid "Text _beside icons"
+#~ msgstr "Teksts _blakus ikonām"
+
+#~ msgid "Display items as text beside icons"
+#~ msgstr "Attēlot vienumus kā tekstu blakus ikonām"
+
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "Tikai _ikonas"
+
+#~ msgid "Display items as icons only"
+#~ msgstr "Attēlot vienumus tikai kā ikonas"
+
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "_Tikai teksts"
+
+#~ msgid "Display items as text only"
+#~ msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu"
+
+#~ msgid "_Editor Header"
+#~ msgstr "R_edaktora galvene"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Jauns"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Iziet"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Iziet no programmas"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Par šo lietotni"
+
+#~ msgid "Display the developer reference manual"
+#~ msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
+
+#~ msgid "Edit Glade preferences"
+#~ msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Atvē_rt nesenos"
+
+#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palīdzi mums uzlabot Glade, reģistrējoties un aizpildot lietotāju aptauju!"
+
+#~ msgid "Palette _Appearance"
+#~ msgstr "P_aletes izskats"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Hierarhija"
+
+#~ msgid "Control and Display"
+#~ msgstr "Vadība un attēlošana"
+
#~ msgid "See Privacy Note"
#~ msgstr "Skatiet privātuma piezīmi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]