[gnome-calendar] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Japanese translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 02:44:47 +0000 (UTC)
commit 11b4fa8dbe1d1657fa4b0bec9349111b72f8aa01
Author: Aefgh39622 <sumoisrock gmail com>
Date: Sat Mar 10 02:44:18 2018 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 895 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 707 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9bcf7b8..d602dd7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 12:03+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 20:33+0700\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,530 +17,1049 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
-#: ../src/gcal-application.c:483
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:640 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "GNOME ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to perfectly fit the GNOME
desktop. By reusing the components which the GNOME desktop is build on, Calendar nicely integrates with the
GNOME ecosystem."
-msgstr "GNOME カレンダーã¯ã€GNOME デスクトップ環境ã®ãŸã‚ã«è¨è¨ˆã•ã‚ŒãŸã‚·ãƒ³ãƒ—ルã§ç¾Žã—ã„カレンダーアプリケーションã§ã™ã€‚GNOME
デスクトップ環境を構築ã™ã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã‚’å†åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ãŒ GNOME ã®ã‚¨ã‚³ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã‚·ãƒ¼ãƒ レスã«çµ±åˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
+"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+msgstr ""
+"GNOME カレンダーã¯ã€GNOME デスクトップ環境ã®ãŸã‚ã«è¨è¨ˆã•ã‚ŒãŸã‚·ãƒ³ãƒ—ルã§ç¾Žã—ã„"
+"カレンダーアプリケーションã§ã™ã€‚GNOME デスクトップ環境を構築ã™ã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³"
+"トをå†åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ãŒ GNOME ã®ã‚¨ã‚³ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã‚·ãƒ¼ãƒ レスã«çµ±åˆã•ã‚Œ"
+"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
+"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
+msgstr ""
+"ç§ãŸã¡ã¯ã€æ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸæ©Ÿèƒ½ã¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ä¸å¿ƒã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ“リティã®é–“ã®çµ¶å¦™ãªãƒãƒ©"
+"ンスをå–ã‚‹ã“ã¨ã‚’目指ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚機能ã¨ã—ã¦ã¯éŽä¸è¶³ãªãã€é•·å¹´æ„›ç”¨ã—ã¦ããŸã‚«ãƒ¬"
+"ンダーã®ã‚ˆã†ã«å¿ƒåœ°ã‚ˆãæ„Ÿã˜ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ょã†ã€‚"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
-msgid "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-centred usability. No
excess, no lacks. You'll feel comfortable using Calendar, like you've been using it for ages!"
-msgstr "ç§ãŸã¡ã¯ã€ã†ã¾ãç´°å·¥ã•ã‚ŒãŸæ©Ÿèƒ½ã¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ä¸å¿ƒã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ“リティã®é–“ã®çµ¶å¦™ãªãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ã‚’目指ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚機能ã¨ã—ã¦ã¯éŽä¸è¶³ãªãã€é•·å¹´æ„›ç”¨ã—ã¦ããŸã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã®ã‚ˆã†ã«å¿ƒåœ°ã‚ˆãæ„Ÿã˜ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ょã†ã€‚"
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+msgid "Week view"
+msgstr "週表示"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
msgid "Search for events"
msgstr "イベントã®æ¤œç´¢"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
msgid "Calendar management"
msgstr "カレンダー管ç†"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "カレンダーã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¨ç®¡ç†"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Calendar;Event;Reminder;カレンダー;イベント;リマインダー;"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
msgstr "ウィンドウ最大化"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "ウィンドウを最大化状態ã«ã—ã¾ã™"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
msgid "Window size"
msgstr "ウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "ウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚º (å¹…ã¨é«˜ã•) ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "ウィンドウã®ä½ç½®"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "ウィンドウã®ä½ç½® (X 軸㨠Y 軸) ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "アクティブãªãƒ“ューã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "アクティブãªãƒ“ューã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤: 月表示"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of the disabled sources"
-msgstr "無効ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ä¸€è¦§"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
+msgid "Weather Service Configuration"
+msgstr "å¤©æ°—äºˆå ±ã®è¨å®š"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-msgstr "無効ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®å‰å›žã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼åŒæœŸ"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
+"location-name"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
+msgid "Toggles the sound of the alarm"
+msgstr "アラーム音を切りæ›ãˆ"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
+msgid "Remove the alarm"
+msgstr "アラームを削除"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
msgid "Cancel"
msgstr "ã‚ャンセル"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: data/ui/edit-dialog.ui:36
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "クリックã—ã¦äºˆå®šã‚’é¸æŠžã™ã‚‹"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/edit-dialog.ui:146
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
-msgid "Starts"
-msgstr "開始"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:164
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:180
+msgid "Repeat"
+msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã—"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
-msgid "Ends"
-msgstr "終了"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:198
+msgid "Reminders"
+msgstr "リマインダー"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:216
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
msgid "Location"
msgstr "å ´æ‰€"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353
-msgid "All day"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:301
+msgid "Time"
+msgstr "時刻"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:354
+msgid "All Day"
msgstr "終日"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
-msgid "Delete event"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:399
+msgid "Add reminder…"
+msgstr "ãƒªãƒžã‚¤ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚’è¿½åŠ â€¦"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:430
+msgid "No Repeat"
+msgstr "ãªã—"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:431
+msgid "Daily"
+msgstr "毎日"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:432
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "月曜日〜金曜日"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:433
+msgid "Weekly"
+msgstr "毎週"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:434
+msgid "Monthly"
+msgstr "毎月"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:435
+msgid "Yearly"
+msgstr "毎年"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:463
+msgid "Forever"
+msgstr "期é™ãªã—"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:464
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "発生回数"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:465
+msgid "Until Date"
+msgstr "次ã®æ—¥ä»˜ã¾ã§"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:560
+msgid "Delete Event"
msgstr "イベントを削除"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/edit-dialog.ui:599
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 分"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:608
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:617
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 分"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:626
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 時間"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:634
+msgid "1 day"
+msgstr "1 æ—¥"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:643
+msgid "2 days"
+msgstr "2 æ—¥"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:652
+msgid "3 days"
+msgstr "3 æ—¥"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:661
+msgid "1 week"
+msgstr "1 週間"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "æ–°ã—ã„イベントを登録ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "ウィンドウを閉ã˜ã‚‹"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "検索ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "ヘルプを表示ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "移動"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "進む"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "今日ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "次ã®è¡¨ç¤ºãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã¸åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "å‰ã®è¡¨ç¤ºãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã¸åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "週表示"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "月表示"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "年表示"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6
msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ (_N)…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "検索(_S)…"
+#: data/ui/menus.ui:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "カレンダー(_C)"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+#: data/ui/menus.ui:19
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ã‚ーボードショートカット(_K)"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:23
msgid "_About"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:27
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "åŒæœŸ(_S)"
-
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:36
msgid "From Web…"
msgstr "Web ã‹ã‚‰â€¦"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:40
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼â€¦"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:44
msgid "From File…"
msgstr "ファイルã‹ã‚‰â€¦"
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/month-popover.ui:91
+msgid "New Event…"
+msgstr "æ–°ã—ã„イベント…"
+
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
msgid "Edit Details…"
msgstr "詳細を編集…"
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
msgid "Add"
msgstr "è¿½åŠ "
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-popover.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-popover.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "ä»–ã®ã‚ーワードを試ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061
-#: ../src/gcal-window.c:1065
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
msgid "Undo"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
msgid "Online Accounts"
msgstr "オンラインアカウント"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
msgid "Open online account settings"
msgstr "オンラインアカウントè¨å®šã‚’é–‹ã"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
msgid "Click to set up"
msgstr "クリックã—ã¦ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
msgid "Calendars"
msgstr "カレンダー"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
msgid "Overview"
msgstr "概è¦"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
msgid "Add new events to this calendar by default"
msgstr "æ–°è¦ä½œæˆã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’デフォルトã§ã“ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
msgid "Remove Calendar"
msgstr "カレンダーを削除"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
msgid "Display calendar"
msgstr "カレンダーを表示ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
msgid "Calendar name"
msgstr "カレンダーå"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
msgid "Color"
msgstr "色"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
msgid "Settings"
msgstr "è¨å®š"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
msgid "Edit Calendar"
msgstr "カレンダーã®ç·¨é›†"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
-msgid "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar belongs to one of your online
accounts, you can add it through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
-msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。オンラインアカウントã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã§ã‚ã‚Œã°ã€<a href=\"GOA\">オンラインアカウントè¨å®š</a>ã‹ã‚‰è¿½åŠ ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
+msgid ""
+"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
+"\"GOA\">online account settings</a>."
+msgstr ""
+"è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。オンラインアカウントã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³"
+"ダーã§ã‚ã‚Œã°ã€<a href=\"GOA\">オンラインアカウントè¨å®š</a>ã‹ã‚‰è¿½åŠ ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
msgid "Calendar Address"
msgstr "カレンダーã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2191
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2197
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
+#: src/gcal-source-dialog.c:2291
msgid "Add Calendar"
msgstr "カレンダーã®è¿½åŠ "
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
+#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "カレンダーè¨å®š"
+
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:866
+msgid "Enter your credentials"
+msgstr "è³‡æ ¼æƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:754
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "AM"
msgstr "åˆå‰"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "PM"
msgstr "åˆå¾Œ"
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
+msgid "_Weather"
+msgstr "天気(_W)"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "天気を表示ã™ã‚‹"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "å ´æ‰€ã‚’è‡ªå‹•ã§é¸æŠžã™ã‚‹"
+
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Week"
+msgstr "週"
+
+#: data/ui/window.ui:82
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366
+#: data/ui/window.ui:96
msgid "Year"
msgstr "å¹´"
-#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:257 ../src/gcal-year-view.c:475
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
+#: src/views/gcal-year-view.c:514
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: data/ui/window.ui:271
msgid "Manage your calendars"
msgstr "カレンダーを管ç†ã™ã‚‹"
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:814
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2220
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "カレンダーè¨å®š"
+#: data/ui/window.ui:288
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "イベントã®æ¤œç´¢"
+
+#: data/ui/window.ui:391
+msgid "Add Eve_nt"
+msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ (_N)"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:400
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "åŒæœŸ(_S)"
+
+#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "イベントãªã—"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862
+#: data/ui/year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../src/gcal-application.c:102
+#: src/gcal-application.c:88
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "GNOME カレンダーを終了"
+
+#: src/gcal-application.c:93
msgid "Display version number"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·ã‚’表示"
-#: ../src/gcal-application.c:107
+#: src/gcal-application.c:98
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#: src/gcal-application.c:103
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "指定ã•ã‚ŒãŸæ—¥ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚’é–‹ã"
-#: ../src/gcal-application.c:112
+#: src/gcal-application.c:108
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "指定ã•ã‚ŒãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚’é–‹ã"
-#: ../src/gcal-application.c:324
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- カレンダー管ç†"
-
-#: ../src/gcal-application.c:471
+#: src/gcal-application.c:595
#, c-format
-msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © %d The Calendar authors"
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-#: ../src/gcal-application.c:477
-#, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
-
-#: ../src/gcal-application.c:490
+#: src/gcal-application.c:646
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
"æ¾æ¾¤ 二郎 <jmatsuzawa gnome org>"
-#: ../src/gcal-date-selector.c:362
-msgid "Day"
-msgstr "æ—¥"
-
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Save"
msgstr "ä¿å˜"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
+#, c-format
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "%d 分å‰"
+
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
+#, c-format
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "%d 時間å‰"
+
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
+#, c-format
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "%d æ—¥å‰"
+
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
+#, c-format
+msgid "%d week before"
+msgid_plural "%d weeks before"
+msgstr[0] "%d 週å‰"
+
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "イベントå称未è¨å®š"
-#: ../src/gcal-month-view.c:1093
-msgid "Other events"
-msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1526
+#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
+#: src/gcal-event-widget.c:420
#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "ãã®ä»–%d個ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+msgid "At %s"
+msgstr "å ´æ‰€: %s"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (ã“ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã¯èªã¿å–り専用ã§ã™)"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241
-msgctxt "event date format"
-msgid "%B %d"
-msgstr "%-m月%-d日"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+msgid "from next Monday"
+msgstr "次ã®æœˆæ›œæ—¥ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+msgid "from next Tuesday"
+msgstr "次ã®ç«æ›œæ—¥ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+msgid "from next Wednesday"
+msgstr "次ã®æ°´æ›œæ—¥ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+msgid "from next Thursday"
+msgstr "次ã®æœ¨æ›œæ—¥ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+msgid "from next Friday"
+msgstr "次ã®é‡‘曜日ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+msgid "from next Saturday"
+msgstr "次ã®åœŸæ›œæ—¥ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+msgid "from next Sunday"
+msgstr "次ã®æ—¥æ›œæ—¥ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+msgid "to next Monday"
+msgstr "次ã®æœˆæ›œæ—¥ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+msgid "to next Tuesday"
+msgstr "次ã®ç«æ›œæ—¥ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+msgid "to next Wednesday"
+msgstr "次ã®æ°´æ›œæ—¥ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+msgid "to next Thursday"
+msgstr "次ã®æœ¨æ›œæ—¥ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+msgid "to next Friday"
+msgstr "次ã®é‡‘曜日ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+msgid "to next Saturday"
+msgstr "次ã®åœŸæ›œæ—¥ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+msgid "to next Sunday"
+msgstr "次ã®æ—¥æ›œæ—¥ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+msgid "January"
+msgstr "1月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+msgid "February"
+msgstr "2月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+msgid "March"
+msgstr "3月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "April"
+msgstr "4月"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "May"
+msgstr "5月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "June"
+msgstr "6月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "July"
+msgstr "7月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "August"
+msgstr "8月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "September"
+msgstr "9月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "October"
+msgstr "10月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "November"
+msgstr "11月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "December"
+msgstr "12月"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
+msgid "from Today"
+msgstr "今日ã‹ã‚‰"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
#, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "%sã‹ã‚‰%sã¾ã§ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+msgid "from Tomorrow"
+msgstr "明日ã‹ã‚‰"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
+msgid "from Yesterday"
+msgstr "昨日ã‹ã‚‰"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
#, c-format
-msgid "New Event on %s"
+msgid "from %1$s %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
+msgid "to Today"
+msgstr "今日ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
+msgid "to Tomorrow"
+msgstr "明日ã¾ã§"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
+msgid "to Yesterday"
+msgstr "昨日ã¾ã§"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
+#, c-format
+msgid "to %1$s %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "%sã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../src/gcal-search-view.c:502
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
+msgid "New Event Today"
+msgstr "今日ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
+msgid "New Event Tomorrow"
+msgstr "明日ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
+msgid "New Event Yesterday"
+msgstr "昨日ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+msgid "New Event next Monday"
+msgstr "次ã®æœˆæ›œæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+msgid "New Event next Tuesday"
+msgstr "次ã®ç«æ›œæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+msgid "New Event next Wednesday"
+msgstr "次ã®æ°´æ›œæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+msgid "New Event next Thursday"
+msgstr "次ã®æœ¨æ›œæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+msgid "New Event next Friday"
+msgstr "次ã®é‡‘曜日ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+msgid "New Event next Saturday"
+msgstr "次ã®åœŸæ›œæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+msgid "New Event next Sunday"
+msgstr "次ã®æ—¥æ›œæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#. Translators: %d is the numeric day of month
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#, c-format
+msgid "New Event on January %d"
+msgstr "1月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#, c-format
+msgid "New Event on February %d"
+msgstr "2月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#, c-format
+msgid "New Event on March %d"
+msgstr "3月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#, c-format
+msgid "New Event on April %d"
+msgstr "4月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#, c-format
+msgid "New Event on May %d"
+msgstr "5月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#, c-format
+msgid "New Event on June %d"
+msgstr "6月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#, c-format
+msgid "New Event on July %d"
+msgstr "7月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#, c-format
+msgid "New Event on August %d"
+msgstr "8月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#, c-format
+msgid "New Event on September %d"
+msgstr "9月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#, c-format
+msgid "New Event on October %d"
+msgstr "10月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#, c-format
+msgid "New Event on November %d"
+msgstr "11月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#, c-format
+msgid "New Event on December %d"
+msgstr "12月%dæ—¥ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s〜%3$s"
+
+#: src/gcal-search-popover.c:303
+msgid "All day"
+msgstr "終日"
+
+#: src/gcal-search-popover.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "上ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã«ã‚ーワードを入力ã—ã¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’検索ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1110
+#: src/gcal-source-dialog.c:1159
msgid "Select a calendar file"
msgstr "カレンダーファイルã®é¸æŠž"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1114
+#: src/gcal-source-dialog.c:1163
msgid "Open"
msgstr "é–‹ã"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1121
+#: src/gcal-source-dialog.c:1170
msgid "Calendar files"
msgstr "カレンダーファイル"
#. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1160
+#: src/gcal-source-dialog.c:1204
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "カレンダーå未è¨å®š"
#. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1758
+#: src/gcal-source-dialog.c:1810
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "カレンダー <b>%s</b> を削除ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#: src/gcal-source-dialog.c:1914
+msgid "Expired"
+msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œ"
+
+#: src/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "åˆå‰%s"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "åˆå¾Œ%s"
-#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
-msgid "Midnight"
-msgstr "深夜"
+#: src/gcal-utils.c:1120
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"変更ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„るイベントãŒç¹°ã‚Šè¿”ã—発生ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ é¸æŠžã—ãŸå¤‰æ›´ã¯ã€æ¬¡ã®é …"
+"ç›®ã«é©ç”¨ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
+
+#: src/gcal-utils.c:1123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ã‚ャンセル(_C)"
-#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
-msgid "Noon"
-msgstr "æ£åˆ"
+#: src/gcal-utils.c:1125
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "ã“ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã®ã¿(_O)"
-#: ../src/gcal-week-view.c:499
-msgid "00:00 PM"
-msgstr "åˆå¾Œ 00:00"
+#: src/gcal-utils.c:1132
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "ã“ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆä»¥é™(_S)"
+
+#: src/gcal-utils.c:1134
+msgid "_All events"
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ(_A)"
# 表示方法: "Event deleted"通知表示ä¸ã«ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’ã‚‚ã†ã²ã¨ã¤å‰Šé™¤ã™ã‚‹
-#: ../src/gcal-window.c:1061
+#: src/gcal-window.c:1039
msgid "Another event deleted"
msgstr "ä»–ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚‚削除ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/gcal-window.c:1065
+#: src/gcal-window.c:1043
msgid "Event deleted"
msgstr "イベントを削除ã—ã¾ã—ãŸ"
+#: src/views/gcal-week-grid.c:751 src/views/gcal-week-view.c:275
+msgid "00 AM"
+msgstr "åˆå‰0時"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:398
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "ãã®ä»–%d個ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:934
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "%d週"
+
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when the selection starts at the specified day and the
+#. * end is unspecified.
+#: src/views/gcal-year-view.c:288
+#, fuzzy
+#| msgctxt "event date format"
+#| msgid "%B %d"
+msgid "%B %d…"
+msgstr "%-m月%-d日"
+
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:517
+#, fuzzy
+#| msgctxt "event date format"
+#| msgid "%B %d"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%-m月%-d日"
+
+#~ msgid "List of the disabled sources"
+#~ msgstr "無効ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ä¸€è¦§"
+
+#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+#~ msgstr "無効ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®å‰å›žã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼åŒæœŸ"
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "開始"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "終了"
+
+#~ msgid "_Search…"
+#~ msgstr "検索(_S)…"
+
+#~ msgid "- Calendar management"
+#~ msgstr "- カレンダー管ç†"
+
+#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
+#~ msgstr "Copyright © %d The Calendar authors"
+
+#~ msgid "Other events"
+#~ msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "%sã‹ã‚‰%sã¾ã§ã®æ–°è¦ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"
+
+#~ msgid "Midnight"
+#~ msgstr "深夜"
+
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "æ£åˆ"
+
+#~ msgid "00:00 PM"
+#~ msgstr "åˆå¾Œ 00:00"
+
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "作æˆ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]