[bijiben] Update Japanese translation



commit d1e168da1bc2885491cf58222047fbbe9fb892e6
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Sat Mar 10 02:04:47 2018 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po |  634 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0a39e34..9c9a8b7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-16 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 22:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 22:11+0700\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -18,467 +18,553 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "すばやくメモを書き込む"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr "さっとメモを取ってあとで使用できるメモツールです。"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
 "ownCloud をストレージの場所およびオンラインエディターとして利用できます。"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
+#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "メモ"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;reminder;メモ;ノート;覚え書き;覚書;備忘録;リマインダー;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;メモ;リマインダー;ノート;付箋;"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "メモを取って整理しよう!"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "メモツール"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "カスタムフォント"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "ここに指定したフォントが、メモの表示に使用されます。"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "システムの固定幅フォントを使用する"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "新しいメモの色"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "ここに指定した色が新しいメモの色に使用されます。"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "新規メモの作成場所"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "このプライマリーブックに指定した場所に新規メモが作成されます。"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "ウィンドウ最大化"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "ウィンドウの最大化状態。"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "ウィンドウサイズ"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "ウィンドウサイズ (幅と高さ)。"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "ウィンドウの位置"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "ウィンドウの位置 (x および y)"
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "無題"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "メモの一覧を表示する方法"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "GNOME 向けのシンプルメモ"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr "メモの一覧をアイコン表示またはリスト表示のどちらで表示するか。"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>, 2013.\n"
-"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>"
-
-#: ../src/bjb-bijiben.c:395
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
-
-#: ../src/bjb-bijiben.c:397
-msgid "Create a new note"
-msgstr "新しいメモを作成する"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "メモのインポート(_I)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:399
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "ゴミ箱を表示する(_V)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "メモの作成、エクスポートを行います"
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定(_P)"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:417
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "引数の解析に失敗しました"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:426
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME メモ"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット(_K)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:439
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "アプリケーションを登録できませんでした"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "メモの色"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "太字"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "斜体"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "取り消し線"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "箇条書き"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "リスト"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "選択範囲を新規メモにコピー"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "メモが見つかりません"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr ""
-"新規ボタンを押してメモを作成してください。"
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "メモを作成"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "ヘルプを表示"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "選択モード"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "おっと"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "選択モードを終了します"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr ""
-"'Tracker' をインストールして、このアプリケーションを再起動してください。"
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "すべて選択"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "場所を指定する"
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "メモ編集モード"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "太字"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "取り消し線"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直す"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動する"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
 msgid "Import Notes"
 msgstr "メモのインポート"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "インポート"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
-msgid "Select import location"
-msgstr "インポートする場所を選択してください。"
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "インポート(_I)"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Tomboy アプリケーション"
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
+msgid "Select import location"
+msgstr "インポートする場所を選択してください"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Gnote アプリケーション"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "さらに読み込む"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Tomboy アプリケーション"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "場所を指定する"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "選択するアイテムをクリックします"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "フォルダーを選択"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d 件選択"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "メモのタイトルや内容、ノートを検索します"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "メモの色"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "空にする(_E)"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "選択モードを終了します"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "%s の検索結果"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "新規または最近使用したメモ"
-
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "メモのタイトルや内容、ノートを検索します"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "選択モード"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "メモとノートをグリッド表示します"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "メモとノートをリスト表示します"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "メモとノートをグリッド表示します"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "ゴミ箱"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "選択モード"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "空にする"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "追加オプション…"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直す"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "ノート"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
 msgid "Email this Note"
 msgstr "このメモをメールで送る"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "ゴミ箱へ移動する"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "追加オプション…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "メモの色"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "ノート"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "メモ"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>最終更新日</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "作成するノートの名前を入力"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "ノートを作成"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "キャンセル(_C)"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "OK(_O)"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "元に戻す"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "メモを共有"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
 msgstr "別のウィンドウで開く"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "完全に削除する"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "システムフォントを使用する"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "メモのフォント"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "デフォルトの色"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "メモの設定"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "デフォルトの保存場所を選択してください:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "プライマリーブック"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+msgid "Untitled"
+msgstr "無題"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "新しいメモを作成する"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "メモの作成、エクスポートを行います。"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "引数の解析に失敗しました"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME メモ"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "アプリケーションを登録できませんでした"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "GNOME 向けのシンプルメモ"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>, 2013.\n"
+"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "メモの色"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "新規ボタンを押してメモを作成してください。"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "おっと"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr ""
+"'Tracker' をインストールして、このアプリケーションを再起動してください。"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "さらに読み込む"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "読み込み中…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "選択するアイテムをクリックします"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d 件選択"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "%s の検索結果"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "新規または最近使用したメモ"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+msgid "Trash"
+msgstr "ゴミ箱"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>最終更新日</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "今日"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨日"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "今週"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "今月"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "今年"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "ローカル"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "ローカルストレージ"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "メモのインポート(_I)"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "ゴミ箱を表示する(_V)"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "ノート"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "設定(_P)"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "メモ"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notes;reminder;メモ;ノート;覚え書き;覚書;備忘録;リマインダー;"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "キャンセル"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "OK(_O)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]