[gnome-disk-utility] Update Serbian Latin translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Serbian Latin translation
- Date: Fri, 9 Mar 2018 15:17:27 +0000 (UTC)
commit a8bd069fde090e1cace6fc7c37ee1d260ed283ee
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Fri Mar 9 15:17:18 2018 +0000
Update Serbian Latin translation
po/sr latin po | 919 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 534 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index c02003a..7686ccd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,22 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disc-utility package.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disc-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 19:57+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Pametan način za upravljanje vašim diskovima"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnomov projekat"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
msgid "Disks"
msgstr "Diskovi"
@@ -120,8 +122,9 @@ msgstr "Dopušta pisanje u odraz"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Izaberite odraz(e) diska za kačenje"
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "„--format-device“ mora biti navedeno kada se koristi „--xid“\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1066,6 +1069,7 @@ msgstr "Najgore"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1228,7 +1232,6 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Greška čitanja %lld bajta iz pomeraja %lld"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
@@ -1261,7 +1264,6 @@ msgstr ""
"koju ukazuje datoteka <i>/etc/crypttab</i>"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Jačina fraze"
@@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "Jačina fraze"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Odraz diska %s (%s).img"
@@ -1278,38 +1280,38 @@ msgstr "Odraz diska %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "Greška čitanja odraza diska"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Raspoređujem odraz diska"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Prikupljam DVD ključeve"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s je nečitljivo (zamenjeno je nulama)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Umnožavanje odraza diska je obavljeno"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Greška stvaranja odraza diska"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Nepopravljive greške čitanja za vreme stvaranja odraza diska"
@@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Nepopravljive greške čitanja za vreme stvaranja odraza diska"
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1330,35 +1332,36 @@ msgstr ""
"ogreban ili ako postoji fizičko oštećenje na uređaju"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Obriši datoteku odraza diska"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Greška određivanja veličine uređaja: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Uređaj je veličine 0"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Greška dodeljivanja prostora za datoteku odraza diska: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
@@ -1366,114 +1369,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke za pisanje"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Umnožavam podatke na odraz diska"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Stvaram odraz diska"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Podržan na svim sistemima i uređajima"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Podržan na većini sistema"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Podržan na sistemima Linuksa"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ekst4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Šifrovan, podržan na sistemima Linuksa"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ekst4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Unesite vrstu sistema datoteka"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Ne prepisuje postojeće podatke"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Brzo"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Prepisuje postojeće podatke nulama"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Sporo"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Greška prilikom formatiranja particije"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Greška prilikom pravljenja particije"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Proširena particija"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Za logičke particije"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim novu particiju. Već postoje četiri primarne particije."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Ovo je poslednja primarna particija koju možete da napravite."
-
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Biće napravljena"
@@ -1619,9 +1535,9 @@ msgstr "Natpis odgovara postojećem natpisu"
msgid "Error setting label"
msgstr "Greška podešavanja natpisa"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Greška prlikom demontiranja sistema datoteka"
@@ -1629,7 +1545,7 @@ msgstr "Greška prlikom demontiranja sistema datoteka"
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Najmanje %s"
@@ -1638,49 +1554,69 @@ msgstr "Najmanje %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Približno %s"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Ne prepisuje postojeće podatke"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Brzo"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Prepisuje postojeće podatke nulama"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Sporo"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Bezbedno ATA brisanje"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Poboljšano bezbedno ATA brisanje"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Podržan na svim sistemima i uređajima"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Podržan na savremenim sistemima i čvrstim diskovima > 2TB"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "Bez podele diska"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Prazna"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Greška formatiranja diska"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Da li sigurno želite da formatirate disk?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1688,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali bi još uvek mogli biti povraćeni "
"uslugama oporavljanja podataka"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1699,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"podaci ne bi došli u pogrešne ruke"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1707,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Svi podaci na disku će biti prepisani i najverovatnije njihov povraćaj neće "
"biti moguć uslugama oporavljanja podataka"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1723,83 +1659,169 @@ msgstr ""
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezbednom ATA "
"brisanju</a> i budite sigurni da ste razumeli rizik"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:456
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodni"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "_Formatiraj"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "Slede_ći"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Greška prilikom formatiranja diska"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Da li sigurno želite da formatirate disk?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Greška prilikom pravljenja particije"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Napravite particiju"
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatirajte volumen"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Proizvoljno formatiranje"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Set Password"
+msgstr "Podesi lozinku"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Potvrdi detalje"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
-"Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali bi još uvek mogli biti povraćeni "
-"uslugama oporavljanja podataka"
+"Ne mogu da napravim novu particiju. Već postoje četiri primarne particije."
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Ovo je poslednja primarna particija koju možete da napravite."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — Linuksov sistem datoteka"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Linuks razmenska particija"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
msgstr ""
-"Svi podaci na disku će biti prepisani i najverovatnije njihov povraćaj neće "
-"biti moguć uslugama oporavljanja podataka"
+"Btrfs — Linuksov sistem datoteka koji kopira pri pisanju, za snimke stanja"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — Linuksov sistem datoteka za fleš memoriju"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr ""
+"exFAT — Vindouzov sistem datoteka za fleš memoriju, koristi se za SDXC "
+"kartice"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr ""
+"UDF — Unverzalni format diska, za prenosive uređaje na mnogim sistemima"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Bez sistema datoteka"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Alatka %s nedostaje."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Odgovara particiji „%u“ sa uređaja sa datim važnim podacima proizvoda"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "Odgovara čitavom disku uređaja sa datim važnim podacima proizvoda"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Odgovara particiji „%u“ bilo kog uređaja povezanog na datom portu ili adresi"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Odgovara čitavom disku bilo kog uređaja povezanog na datom portu ili adresi"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Odgovara bilo kom uređaju sa datim natpisom"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Odgovara uređaju sa datim UUID-om"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "Odgovara datom uređaju"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "Sistem neće raditi ispravno ako je ovaj unos izmenjen ili uklonjen."
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja starog „/etc/fstab“ unosa"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Greška prilikom dodavanja novog „/etc/fstab“ unosa"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Greška prilikom ažuriranja „/etc/fstab“ unosa"
@@ -1860,12 +1882,12 @@ msgid "_Resize"
msgstr "_Promeni veličinu"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Greška promene veličine sistema datoteka"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#: src/disks/gduresizedialog.c:575
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Greška promene veličine particije"
@@ -1881,19 +1903,27 @@ msgstr "Promena veličine nije spremna"
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Čekao sam predugo na sistem datoteka"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Greška popravke sistema datoteka"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Greška prilikom demontiranja sistema datoteka za popravku"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:692
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Greška demontiranja sistema datoteka za promenu veličine"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Greška prlikom montiranja sistema datoteka"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:802
msgid "Fit to size"
msgstr "Ispuni po veličini"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#: src/disks/gduresizedialog.c:837
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "Greška montiranja sistema datoteka za računanje najmanje veličine"
@@ -1927,34 +1957,34 @@ msgstr "Odraz diska je za %s veći od ciljnog diska"
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Greška vraćanja odraza diska"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke za čitanje"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Greška prilikom određivanja veličine datoteke"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Umnožavam odraz diska na uređaj"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Vraćam odraz diska"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da zapišete odraz diska na uređaj?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Svi postojeći podaci će biti izgubljeni"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
msgid "_Restore"
msgstr "_Povrati"
@@ -1970,7 +2000,7 @@ msgstr "Fraza šifrovanja je dovučena iz priveska ključeva"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Mreža volumena"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
msgid "No Media"
msgstr "Nema diska"
@@ -2012,30 +2042,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:627
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Greška prilikom brisanja uređaja ponavljanja"
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Greška prilikom kačenja diska"
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Izaberite odraz diska za kačenje"
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Attach"
msgstr "_Prikači"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:811
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Podesi uređaj ponavljanja _samo za čitanje"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2043,20 +2073,20 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, uređaj ponavljanja će biti samo za čitanje. Ovo je korisno ako "
"ne želite da osnovna datoteka bude izmenjena"
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
msgid "Power off this disk"
msgstr "Isključite ovaj disk"
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
msgid "Eject this disk"
msgstr "Izbacite ovaj disk"
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Otkačite ovaj povratni uređaj"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2065,7 +2095,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2074,7 +2104,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2083,12 +2113,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2097,13 +2127,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Samo za čitanje)"
@@ -2112,7 +2142,7 @@ msgstr "%s (Samo za čitanje)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2121,7 +2151,7 @@ msgstr "Preostalo vreme: %s (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2132,7 +2162,7 @@ msgstr "Preostalo vreme: %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s od %s – %s"
@@ -2141,17 +2171,17 @@ msgstr "%s od %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blok uređaj je prazan"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2160,11 +2190,11 @@ msgstr "Nepoznato (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Povezan na drugi smeštaj"
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Uređaj ponavljanja je prazan"
@@ -2174,61 +2204,61 @@ msgstr "Uređaj ponavljanja je prazan"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s je slobodno (%.1f%% od ukupnog)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Koren sistema datoteka"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Prikačen na %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nije prikačen"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Radna"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Nije radna"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Otključan"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Zaključan"
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Proširena particija"
@@ -2237,45 +2267,45 @@ msgstr "Proširena particija"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Neraspoređen prostor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Greška prilikom popravke sistema datoteka"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair successful"
msgstr "Popravka je uspela"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair failed"
msgstr "Popravka nije uspela"
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Sistem datoteka „%s“ na „%s“ je popravljen."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Sistem datoteka „%s“ na „%s“ ne može biti popravljen."
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potvrdi popravku"
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2286,110 +2316,110 @@ msgstr ""
"za oporavak koji mogu da povrate izgubljene datoteke. U zavisnosti od "
"količine podataka ova operacija može da potraje."
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Greška prlikom provere sistema datoteka"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Sistema datoteka je čitav"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Sistem datoteka je oštećen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Sistem datoteka „%s“ na „%s“ je neoštećen."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Sistem datoteka „%s“ na „%s“ treba da se popravi."
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
msgid "Confirm Check"
msgstr "Potvrdi proveru"
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr ""
"U zavisnosti od količine podataka provera sistema datoteka može potrajati."
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Došlo je do greške kada sam pokušao da postavim uređaj u režim pripravnosti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Došlo je do greške kada sam pokušao da probudim uređaj iz režima pripravnosti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Greška isključivanja uređaja"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da isključite uređaje?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Ova radnja će pripremiti sistem za isključivanje i uklanjanje sledećih uređaja."
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "_Power Off"
msgstr "_Isključi"
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Greška prlikom montiranja sistema datoteka"
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Greška prilikom brisanja particije"
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Da li sigurno želite da obrišete particiju?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Svi podaci na particiji će biti izgubljeni"
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Greška prilikom izbacivanja medijuma"
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Greška prilikom zaključavanja šifrovanog uređaja"
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
msgid "Error starting swap"
msgstr "Greška prilikom pokretanja razmenske memorije"
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Greška prilikom zaustavljanja razmenske memorije"
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Greška prilikom postavljanja zastavice za samočišćenje"
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
msgid "Error canceling job"
msgstr "Greška otkazivanja posla"
@@ -2402,6 +2432,7 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"
#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
@@ -2412,20 +2443,23 @@ msgstr "Potrebno je više unosa"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
"Autorska prava © 2008-2013 Red Het, Ink.\n"
-"Autorska prava © 2008-2013 Dejvid Cojten"
+"Autorska prava © 2008-2013 Dejvid Cojten\n"
+"Autorska prava © 2009-2017 Projekat Gnom\n"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Pregledajte, izmenite i podesite diskove i medije"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
@@ -2593,19 +2627,18 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Unesite trenutnu frazu korišćenu za zaštitu podatka"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "_Prikaži fraze"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Štiklirajte ovo polje da vidite gore unešene fraze"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Potvrdite gore unešenu frazu"
@@ -2615,7 +2648,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Unesite novu frazu koja će se koristiti za zaštitu podatka"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "Po_tvrdi frazu"
@@ -2623,6 +2655,31 @@ msgstr "Po_tvrdi frazu"
msgid "New _Passphrase"
msgstr "_Nova fraza"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Upozorenje: svi podaci na volumenu će biti izgubljeni"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Potvrdite detalje trenutnog volumena pre nastavljanja."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Korišćeno"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Putanja"
+
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Napravi odraz diska"
@@ -2630,7 +2687,6 @@ msgstr "Napravi odraz diska"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
@@ -2653,92 +2709,168 @@ msgstr "Izvor"
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Započni stvaranje…"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Napravite particiju"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "_Naziv volumena"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Napravi"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Naziv koji će biti korišćen za sistem datoteka. Ovo je korisno ako želite da "
+"obeležite uređaj putem simboličke veze u direktorijumu „/dev/disk/by-label“"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Na primer „Anđeline datoteke“ ili „Rezerve“"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Obriši"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Prepisuje postojeće podatke, ali traje duže"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "Disk za isključivu upotr_ebu na Linuksu (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "Volumen zaštićen _lozinkom (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Za upotrebu sa _Vindouzom (NTFS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Za upotrebu na svim _sistemima i uređajima (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Ostali"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"U slučaju da vaše podrazumevane opcije ne odgovaraju odaberite jedan od "
+"sledećih sistema datoteka. Imajte u vidu tehničke razlike između njih i "
+"istražite šta vam je potrebno."
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Veličina particije"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Veličina particije koja će biti napravljena"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "bajta"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Slobodan prostor koji _sledi"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Slobodan prostor nakon particije"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Sadržaji"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Proširena particija"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Proširene particije mogu sadržati logičke particije"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"Pristup podacima uskladištenim u volumenu će biti moguć samo uz ispravnu "
+"lozinku. Budite pažljivi i nemojte je zaboraviti."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potvrdi"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Unesite frazu korišćenu za zaštitu podataka"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Prika_ži lozinku"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Koristite velika i mala slova i pokušajte da ubacite broj ili dva."
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
@@ -2860,11 +2992,6 @@ msgstr "Serijski broj"
msgid "World Wide Name"
msgstr "Uobičajeni naziv"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Putanja"
-
#: src/disks/ui/disks.ui:265
msgid "Media"
msgstr "Medij"
@@ -2938,9 +3065,10 @@ msgstr "Obrišite izabranu particiju"
msgid "Additional partition options"
msgstr "Dodatne opcije particionisanja"
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Sadržaji"
#: src/disks/ui/disks.ui:937
msgid "UUID"
@@ -3086,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"postavljnje prilikom prvog kačenja uređaja"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Fraza za otključavanje"
@@ -3120,7 +3248,6 @@ msgstr "Uredite particiju"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
msgid "_Type"
msgstr "_Vrsta"
@@ -3313,13 +3440,12 @@ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "_Pokretački starog BIOS-a"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
-"Pokretački starog BIOS-a. Ovo odgovara opciji <i>pokretanja</i> na glavnom "
-"zapisu pokretanja. Obično se koristi samo za GPT particije na MBR sistemima"
+"Ovo odgovara zastavici <i>pokretanja</i> na glavnom zapisu pokretanja. Obično "
+"se koristi samo za GPT particije na MBR sistemima"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Flags"
@@ -3329,6 +3455,14 @@ msgstr "Zastavice"
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Sakrij od _ugrađenog programa"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+"Naznačuje da EFI firmver treba zanemariti sadržaj particije i da ne treba "
+"čitati sa nje"
+
#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Obrišite više diskova"
@@ -3341,59 +3475,11 @@ msgstr "_Obriši…"
msgid "Erase _Type"
msgstr "Obriši _vrstu"
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "S_istem datoteka"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Proizvoljna vrsta sistema datoteka za stvaranje npr. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
-"ili <i>swap</i>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Proizvoljna vrsta sistema datoteka za stvaranje npr. btrfs, hfs ili pomoćne "
-"memorije"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Unesite frazu korišćenu za zaštitu podataka"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Obriši"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Naziv koji će biti korišćen za sistem datoteka. Ovo je korisno ako želite da "
-"obeležite uređaj putem simboličke veze u direktorijumu <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Naziv koji će biti korišćen za sistem datoteka. Ovo je korisno ako želite da "
-"obeležite uređaj putem simboličke veze u direktorijumu „/dev/disk/by-label“"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Na primer „Moje datoteke“ ili „Podaci rezerve“"
-
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Formatirajte disk"
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatiraj…"
@@ -3401,21 +3487,15 @@ msgstr "_Formatiraj…"
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Podela diska"
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formatirajte volumen"
-
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Novi odraz diska"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image _Size"
msgstr "Veličina _odraza"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#| msgid "The size of the partition to create"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "Veličina odraza koji će biti napravljen"
@@ -3429,7 +3509,7 @@ msgstr "Promena veličine volumena"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3440,11 +3520,11 @@ msgstr ""
"veličina se izračunava prema trenutnom sadržaju. Imajte dodatni slobodan "
"prostor za sistem datoteka kako bi radio brzo i pouzdano."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
msgid "_Difference"
msgstr "_Razlika"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Razlika u odnosu na prethodnu veličinu particije"
@@ -3552,20 +3632,20 @@ msgstr "Unesite frazu da otključate"
msgid "_Unlock"
msgstr "_Otključaj"
-#: src/libgdu/gduutils.c:91
+#: src/libgdu/gduutils.c:111
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: src/libgdu/gduutils.c:96
+#: src/libgdu/gduutils.c:116
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Odrazi diska (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:98
+#: src/libgdu/gduutils.c:118
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Odrazi diska (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:427
+#: src/libgdu/gduutils.c:447
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3575,7 +3655,7 @@ msgstr[2] "%d godina"
msgstr[3] "jedna godina"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:434
+#: src/libgdu/gduutils.c:454
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3585,7 +3665,7 @@ msgstr[2] "%d meseci"
msgstr[3] "jedan mesec"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:441
+#: src/libgdu/gduutils.c:461
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3595,7 +3675,7 @@ msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "jedan dan"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:448
+#: src/libgdu/gduutils.c:468
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3605,7 +3685,7 @@ msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "jedan sat"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:455
+#: src/libgdu/gduutils.c:475
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3615,7 +3695,7 @@ msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "jedan minut"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:462
+#: src/libgdu/gduutils.c:482
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3625,7 +3705,7 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:469
+#: src/libgdu/gduutils.c:489
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3635,70 +3715,70 @@ msgstr[2] "%d milisekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:533
+#: src/libgdu/gduutils.c:553
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:538
+#: src/libgdu/gduutils.c:558
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:543
+#: src/libgdu/gduutils.c:563
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:588
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Manje od jednog minuta"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:573
+#: src/libgdu/gduutils.c:593
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:599
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:815
+#: src/libgdu/gduutils.c:835
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Obuhvaćeni uređaji"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Greška zaključavanja uređaja"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Greška isključivanja autočišćenja za uređaj ponavljanja"
@@ -3720,6 +3800,82 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Ispitaj"
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Podržan na većini sistema"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Podržan na sistemima Linuksa"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ekst4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Šifrovan, podržan na sistemima Linuksa"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ekst4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Unesite vrstu sistema datoteka"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Greška prilikom formatiranja particije"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Proširena particija"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Za logičke particije"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Da li sigurno želite da formatirate disk?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali bi još uvek mogli biti "
+#~ "povraćeni uslugama oporavljanja podataka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svi podaci na disku će biti prepisani i najverovatnije njihov povraćaj "
+#~ "neće biti moguć uslugama oporavljanja podataka"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Napravi"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "S_istem datoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proizvoljna vrsta sistema datoteka za stvaranje npr. <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
+#~ "i> ili <i>swap</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proizvoljna vrsta sistema datoteka za stvaranje npr. btrfs, hfs ili pomoćne "
+#~ "memorije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naziv koji će biti korišćen za sistem datoteka. Ovo je korisno ako želite "
+#~ "da obeležite uređaj putem simboličke veze u direktorijumu <b>/dev/disk/by-"
+#~ "label</b>"
+
#~ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
#~ msgstr "Veličina particije koja će biti napravljena, u megabajtima"
@@ -4039,13 +4195,6 @@ msgstr "Ispitaj"
#~ msgid "%s, %s"
#~ msgstr "%s, %s"
-#~ msgid "%d disk is missing"
-#~ msgid_plural "%d disks are missing"
-#~ msgstr[0] "%d disk nedostaje"
-#~ msgstr[1] "%d diska nedostaju"
-#~ msgstr[2] "%d diskova nedostaje"
-#~ msgstr[3] "jedan disk nedostaje"
-
#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
#~ msgstr "NIZ JE DEGRADIRAN"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]